DH 010 DIGITÁLNÍ HODINY NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNE HODINY NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLIS ÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
|
|
- Miloslava Jarošová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DH 010 DIGITÁLNÍ HODINY NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNE HODINY NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLIS ÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITALE UHR BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL CLOCK INSTRUCTION MANUAL CZ SK PL HU DE EN Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user s manual must be always included.
2
3 DIGITÁLNÍ HODINY POPIS 1 3 CZ Tlačítko SNOOZE/LIGHT (zdřímnutí/světlo) 2. Přepínač Noční světlo+zdřímnutí / Noční světlo+zapnout budík / Vše vypnuto 3. Tlačítko RESET 4. Tlačítka + a - 5. Tlačítko SET/WAVE POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Instalace baterií 1. Otevřete dvířka bateriového prostoru. 2. Vložte baterie s polaritou + a - podle symbolů v bateriovém prostoru. 3. Zavřete dvířka bateriového prostoru. Varování: Nekombinujte dohromady staré a nové baterie. Nemíchejte dohromady alkalické, standardní (uhlíko-zinkové) nebo nabíjecí (NiCd) baterie. Nedotýkejte se žádného jiného tlačítka nebo ovladače. Po vložení baterií přijmou hodiny časový signál automaticky. Hodiny řízené rádiem Jakmile začnou vložené baterie přístroj napájet, přijmou hodiny časový signál a automaticky seřídí přesný čas. Po zapnutí není třeba provádět žádné manuální nastavení. Přesné nastavení času na základě časového signálu je podporováno v rámci kontinentální Evropy. Doporučujeme nechat hodiny vyhledávat časový signál přes noc, jelikož noční doba umožňuje kvalitnější vysílání časového signálu. Přijímání signálu Přístroj automaticky přijímá časový signál každý den o půlnoci a provádí případné potřebné korekce nastavení času. Při úspěšném přijetí časového signálu nebo po manuálním stisku tlačítka WAVE se na displeji objeví indikátor WAVE OK a ikonka anténního vysílače. Důležité: Když probíhá příjem signálu, neovládejte žádná tlačítka nebo přepínače. 3
4 CZ Manuální spuštění příjmu signálu Příjem signálu můžete spustit kdykoli stiskem tlačítka WAVE. Po jeho stisknutí zahájí přístroj okamžitě příjem časového signálu. Neúspěšný příjem signálu Pokud byl příjem signálu neúspěšný, symbol vlny v horní části ikonky vysílače zmizí a zmizí také indikátor WAVE OK. Přístroj se bude každou hodinu pokoušet o příjem signálu, maximálně po dobu 4 hodin. V případě neúspěšného příjmu signálu po vložení baterií nebo resetování přístroje se bude přístroj pokoušet přijmout signál po dobu 10 minut každé 3 hodiny, dokud se nepodaří časový signál přijmout. Manuální nastavení hodin Nastavení časového pásma (TIME ZONE) a jazyka 1. Několikavteřinovým stiskem tlačítka SET/WAVE přejdete do režimu nastavení časového pásma a jazyka. 2. Stiskem tlačítka - přepínejte mezi jazyky. 3. Opakovaným stiskem tlačítka + měňte časové pásmo, dokud se na displeji neobjeví požadované pásmo. Nastavení kalendáře 1. Po nastavení časového pásma a jazyka stiskněte tlačítko SET/WAVE. 2. Opakovaným stiskem tlačítek + a - nastavte rok. 3. Podržením tlačítka + nebo - můžete změnu údaje zrychlit. 4. Stiskem tlačítka SET/WAVE potvrďte nastavený rok a přejděte k nastavení data. 5. Opakovaným stiskem tlačítek + a - nastavte datum. 6. Podržením tlačítka + nebo - můžete změnu údaje zrychlit. Nastavení času 1. Po nastavení kalendáře stiskněte tlačítko SET/WAVE. 2. Opakovaným stiskem tlačítek + a - nastavte minuty. Při stisku tlačítka + nebo - se vynuluje údaj vteřin. 3. Podržením tlačítka + nebo - můžete nastavovat čas rychleji. Nastavení formátu 1. Po nastavení požadovaného času přejděte stiskem tlačítka SET/WAVE do režimu nastavení formátu. 2. Stiskem tlačítka + přepínáte mezi 12h a 24h režimem zobrazení času. 3. Stiskem tlačítka - přepínáte mezi zobrazením teploty ve C nebo ve F. 4. Stiskem SET/WAVE potvrdíte provedená nastavení a opusťte režim nastavení. Používání budíku Nastavení času buzení 1. Opakovaným stiskem tlačítek + a - nastavte čas buzení. Čas budíku se na hodinách zobrazí se symbolem AL. 2. Podržením tlačítka + nebo - můžete nastavení budíku zrychlit. Aktivace budíku Přesuňte přepínač ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE do polohy požadovaného režimu. Aktivace budíku se zdřímnutím 1. Přesuňte přepínač budíku do polohy NL ON + SNOOZE ON. Na displeji hodin se objeví symbol a Zz. Funkce zdřímnutí je aktivována. 2. Když se rozezní budík, stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT. Budík utichne a ozve se znovu přibližně za 5 minut. 3. Chcete-li budík se zdřímnutím deaktivovat, posuňte přepínač budíku do polohy NL ON + ALM ON nebo ALL OFF. 4
5 Aktivace funkce nočního světla 1. Přesuňte přepínač budíku do polohy NL ON + SNOOZE ON / NL ON + ALM ON. Funkce nočního světla je nyní aktivována. 2. Chcete-li funkci nočního světla deaktivovat, posuňte přepínač budíku do polohy ALL OFF. Zjištění teploty Teplota se zobrazuje na displeji v políčku teploty. Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah, zobrazí se symbol Hi (vysoká) nebo Lo (nízká). Přístroj měří pouze vnitřní teplotu. Reset přístroje Pokud hodiny nepracují správně, resetujte je pomocí tlačítka RESET. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Přístroj nevystavujte extrémním teplotám nebo vlhkosti a chraňte jej před vniknutím vody. Přístroj chraňte před stykem s agresivními látkami, jako jsou parfémy, alkohol nebo čisticí prostředky. Přístroj chraňte před prachem a nevystavujte jej otřesům, pádům nebo před působení nadměrné síly. Nezasahujte do vnitřních součástí přístroje. Mohlo by dojít k poškození přístroje a ztrátě záruky. TECHNICKÉ ÚDAJE Časový signál: 77,5kHz DCF77 signál vysílaný PTB z Mainflingenu v Německu Automatické nastavení času po přijetí časového signálu Kalendář se zobrazením dnů v týdnu Zobrazení hodin, minut a vteřin Formát zobrazení času: 12/24 hodin Frekvence krystalu oscilátoru: 32,768 khz Přesnost zobrazení času v automatickém režimu nastavení: lepší než 1 vteřina za 2 miliony let Přesnost zobrazení času (nezávislý režim): průměrná odchylka do 60 vteřin za měsíc Rozsah pracovních teplot: 0 C až 50 C Rozsah měření teplot: -9,9 C až 50 C Přesnost měření teploty: 0,1 C Napájení: 2 1,5V typ AAA Životnost baterie: přibližně 1 rok Rozměry přístroje: mm Velikost displeje: mm CZ Hodiny řízené rádiem Díky hodinám řízeným rádiem můžete mít nejpřesnější čas na kontinentě. Hodiny jsou schopny přijímat signál vysílaný institutem PTB (Physikalisch- Technische Bundesanstalt) v Německu. Tento signál je řízen čtyřmi atomovými hodinami s průměrnou odchylkou menší než 1 vteřina za 2 miliony let. Časový signál (DCF77, 77,5 khz) vysílá PTB nepřetržitě z Mainflingenu, 25 km jihovýchodně od Frankfurtu nad Mohanem. Předpokládané pokrytí signálem je km od vysílače. Dosah signálu však může být ovlivněn určitými povětrnostními vlivy. Více informací můžete získat na webových stránkách PTB na adrese km 5
6 CZ Podmínky ovlivňující bezdrátový přenos Tento přístroj získává informace o přesném čase prostřednictvím rádiového signálu. Podobně jako u ostatních bezdrátových zařízení je schopnost příjmu signálu ovlivňována mimo jiné následujícími podmínkami: Vzdáleností od zdroje signálu Terénními nerovnostmi Vysokými budovami v okolí Železničními tratěmi, vysokým napětím atd. Dálnicemi, blízkostí letišť apod. Blízkostí velkých stavenišť Železobetonovými budovami Blízkými elektrickými spotřebiči Blízkými počítači a TV přijímači Uvnitř dopravních prostředků Kovovými konstrukcemi a tělesy Vhodné umístění Tento přístroj přijímá rádiové signály podobně jako TV nebo rozhlasový přijímač. Dbejte na to, aby byly hodiny umístěny v blízkosti okna nebo na jiném vhodném místě s dobrým příjmem. Vyvarujte se následujících lokalit, kde by mohlo docházet k rušení příjmu. Uvnitř nebo v blízkosti železobetonových konstrukcí nebo budov, pokud nejsou hodiny umístěny blízko okna (s roztaženými závěsy). V blízkosti vedení vysokého napětí. Uvnitř pohybujících se vozidel (automobilů, vlaků, letadel atd.), jejichž rádiové přenosy nebo elektronika mohou rušit příjem hodin řízených rádiem. Příliš blízko domácích spotřebičů (počítačů, TV, audiovizuálních zařízení, faxů nebo reproduktorů) V blízkosti stavenišť, semaforů, dopravního značení, neonových poutačů atd. Na kovových površích/deskách nebo v jejich blízkosti. VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 6
7 DIGITÁLNE HODINY POPIS SK 1. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT (zdriemnutie/svetlo) 2. Prepínač Nočné svetlo + Zdriemnutie / Nočné svetlo + Zapnúť budík / Všetko vypnuté 3. Tlačidlo RESET 4. Tlačidlá + a 5. Tlačidlo SET/WAVE POKYNY NA POUŽÍVANIE Inštalácia batérií 1. Otvorte dvierka batériového priestoru. 2. Vložte batérie s polaritou + a podľa symbolov v batériovom priestore. 3. Zavrite dvierka batériového priestoru. Varovanie: Nekombinujte dohromady staré a nové batérie. Nemiešajte dohromady alkalické, štandardné (uhlíkovo-zinkové) alebo nabíjacie (NiCd) batérie. Nedotýkajte sa žiadneho iného tlačidla alebo ovládača. Po vložení batérií prijmú hodiny časový signál automaticky. Hodiny riadené rádiom Hneď ako začnú vložené batérie prístroj napájať, prijmú hodiny časový signál a automaticky nastavia presný čas. Po zapnutí nie je potrebné robiť žiadne manuálne nastavenie. Presné nastavenie času na základe časového signálu je podporované v rámci kontinentálnej Európy. Odporúčame nechať hodiny vyhľadávať časový signál cez noc, keďže nočný čas umožňuje kvalitnejšie vysielanie časového signálu. Prijímanie signálu Prístroj automaticky prijíma časový signál každý deň o polnoci a vykonáva prípadné potrebné korekcie nastavenia času. Pri úspešnom prijatí časového signálu alebo po manuálnom stlačení tlačidla WAVE sa na displeji objaví indikátor WAVE OK a ikonka anténového vysielača. Dôležité: Keď prebieha príjem signálu, neovládajte žiadne tlačidlá alebo prepínače. 7
8 Manuálne spustenie príjmu signálu Príjem signálu môžete spustiť kedykoľvek stlačením tlačidla WAVE. Po jeho stlačení spustí prístroj okamžite príjem časového signálu. Neúspešný príjem signálu Ak bol príjem signálu neúspešný, symbol vlny v hornej časti ikonky vysielača zmizne a zmizne tiež indikátor WAVE OK. Prístroj sa bude každú hodinu pokúšať o príjem signálu, maximálne 4 hodiny. SK V prípade neúspešného príjmu signálu po vložení batérií alebo resetovaní prístroja sa bude prístroj pokúšať prijať signál 10 minút každé 3 hodiny, kým sa nepodarí časový signál prijať. Manuálne nastavenie hodín Nastavenie časového pásma (TIME ZONE) a jazyka 1. Niekoľkosekundovým stlačením tlačidla SET/WAVE prejdite do režimu nastavenia časového pásma a jazyka. 2. Stlačením tlačidla - prepínajte medzi jazykmi. 3. Opakovaným stlačením tlačidla + meňte časové pásmo, kým sa na displeji neobjaví požadované pásmo. Nastavenie kalendára 1. Po nastavení časového pásma a jazyka stlačte tlačidlo SET/WAVE. 2. Opakovaným stlačením tlačidiel + a nastavte rok. 3. Podržaním tlačidla + alebo môžete zmenu údaja zrýchliť. 4. Stlačením tlačidla SET/WAVE potvrďte nastavený rok a prejdite k nastaveniu dátumu. 5. Opakovaným stlačením tlačidiel + a nastavte dátum. 6. Podržaním tlačidla + alebo môžete zmenu údaja zrýchliť. Nastavenie času 1. Po nastavení kalendára stlačte tlačidlo SET/WAVE. 2. Opakovaným stlačením tlačidiel + a nastavte minúty. Pri stlačení tlačidla + alebo sa vynuluje údaj sekúnd. 3. Podržaním tlačidla + alebo môžete nastavovať čas rýchlejšie. Nastavenie formátu 1. Po nastavení požadovaného času prejdite stlačením tlačidla SET/WAVE do režimu nastavenia formátu. 2. Stlačením tlačidla + prepínate medzi 12 h a 24 h režimom zobrazenia času. 3. Stlačením tlačidla prepínate medzi zobrazením teploty v C alebo v F. 4. Stlačením SET/WAVE potvrďte vykonané nastavenia a opusťte režim nastavenia. Používanie budíka Nastavenie času budenia 1. Opakovaným stlačením tlačidiel + a nastavte čas budenia. Čas budíka sa na hodinách zobrazí so symbolom AL. 2. Podržaním tlačidla + alebo môžete nastavenie budíka zrýchliť. Aktivácia budíka Presuňte prepínač ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE do polohy požadovaného režimu. Aktivácia budíka so zdriemnutím 1. Presuňte prepínač budíka do polohy NL ON + SNOOZE ON. Na displeji hodín sa objaví symbol a Zz. Funkcia zdriemnutia je aktivovaná. 2. Keď sa rozozvučí budík, stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT. Budík utíchne a ozve sa znovu približne o 5 minút. 3. Ak chcete budík so zdriemnutím deaktivovať, posuňte prepínač budíka do polohy NL ON + ALM ON alebo ALL OFF. 8
9 Aktivácia funkcie nočného svetla 1. Presuňte prepínač budíka do polohy NL ON + SNOOZE ON / NL ON + ALM ON. Funkcia nočného svetla je teraz aktivovaná. 2. Ak chcete funkciu nočného svetla deaktivovať, posuňte prepínač budíka do polohy ALL OFF. Zistenie teploty Teplota sa zobrazuje na displeji v políčku teploty. Ak je teplota mimo merateľného rozsahu, zobrazí sa symbol Hi (vysoká) alebo Lo (nízka). Prístroj meria iba vnútornú teplotu. Reset prístroja Ak hodiny nepracujú správne, resetujte ich pomocou tlačidla RESET. SK ČISTENIE A ÚDRŽBA Prístroj nevystavujte extrémnym teplotám alebo vlhkosti a chráňte ho pred vniknutím vody. Prístroj chráňte pred stykom s agresívnymi látkami, ako sú parfumy, alkohol alebo čistiace prostriedky. Prístroj chráňte pred prachom a nevystavujte ho otrasom, pádom alebo pôsobeniu nadmernej sily. Nezasahujte do vnútorných súčastí prístroja. Mohlo by dôjsť k poškodeniu prístroja a strate záruky. TECHNICKÉ ÚDAJE Časový signál: 77,5 khz DCF77 signál vysielaný PTB z Mainflingenu v Nemecku Automatické nastavenie času po prijatí časového signálu Kalendár so zobrazením dní v týždni Zobrazenie hodín, minút a sekúnd Formát zobrazenia času: 12/24 hodín Frekvencia kryštálu oscilátora: 32,768 khz Presnosť zobrazenia času v automatickom režime nastavenia: lepšia než 1 sekunda za 2 milióny rokov Presnosť zobrazenia času (nezávislý režim): priemerná odchýlka do 60 sekúnd za mesiac Rozsah pracovných teplôt: 0 C až 50 C Rozsah merania teplôt: -9,9 C až 50 C Presnosť merania teploty: 0,1 C Napájanie: 2 1,5V typ AAA Životnosť batérie: približne 1 rok Rozmery prístroja: mm Veľkosť displeja: mm Hodiny riadené rádiom Vďaka hodinám riadeným rádiom môžete mať najpresnejší čas na kontinente. Hodiny sú schopné prijímať signál vysielaný inštitútom PTB (Physikalisch-Technische Bundesanstalt) v Nemecku. Tento signál je riadený štyrmi atómovými hodinami s priemernou odchýlkou menšou než 1 sekunda za 2 milióny rokov. Časový signál (DCF77, 77,5 khz) vysiela PTB nepretržite z Mainflingenu, 25 km juhovýchodne od Frankfurtu nad Mohanom. Predpokladané pokrytie signálom je km od vysielača. Dosah signálu však môže byť ovplyvnený určitými poveternostnými vplyvmi. Viac informácií môžete získať na webových stránkach PTB na adrese km 9
10 SK Podmienky ovplyvňujúce bezdrôtový prenos Tento prístroj získava informácie o presnom čase prostredníctvom rádiového signálu. Podobne ako pri ostatných bezdrôtových zariadeniach je schopnosť príjmu signálu ovplyvňovaná okrem iného nasledujúcimi podmienkami: Vzdialenosťou od zdroja signálu Terénnymi nerovnosťami Vysokými budovami v okolí Železničnými traťami, vysokým napätím atď. Diaľnicami, blízkosťou letísk a pod. Blízkosťou veľkých stavenísk Železobetónovými budovami Blízkymi elektrickými spotrebičmi Blízkymi počítačmi a TV prijímačmi Vnútri dopravných prostriedkov Kovovými konštrukciami a telesami Vhodné umiestnenie Tento prístroj prijíma rádiové signály podobne ako TV alebo rozhlasový prijímač. Dbajte na to, aby boli hodiny umiestnené v blízkosti okna alebo na inom vhodnom mieste s dobrým príjmom. Vyvarujte sa nasledujúcich lokalít, kde by mohlo dochádzať k rušeniu príjmu. Vnútri alebo v blízkosti železobetónových konštrukcií alebo budov, ak nie sú hodiny umiestnené blízko okna (s roztiahnutými závesmi). V blízkosti vedenia vysokého napätia. Vnútri pohybujúcich sa vozidiel (automobilov, vlakov, lietadiel atď.), ktorých rádiové prenosy alebo elektronika môžu rušiť príjem hodín riadených rádiom. Príliš blízko domácich spotrebičov (počítačov, TV, audiovizuálnych zariadení, faxov alebo reproduktorov). V blízkosti stavenísk, semaforov, dopravného značenia, neónových pútačov atď. Na kovových povrchoch/doskách alebo v ich blízkosti. VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 10
11 ZEGAR CYFROWY OPIS Przycisk SNOOZE/LIGHT (drzemka/światło) 2. Przełącznik Nocne światło+drzemka / Nocne światło+włączony budzik / Wszystko włączone 3. Przycisk RESET 4. Przyciski + i - 5. Przycisk SET/WAVE INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PL Włożenie baterii 1. Otworzyć pokrywę komory baterii. 2. Włożyć baterie z zachowaniem polaryzacji zgodnie z oznaczeniem wewnątrz komory symbolami + i Zamknąć pokrywę komory baterii. Ostrzeżenie: Nie stosować jednocześnie starych i nowych baterii. Nie używać jednocześnie baterii standardowych (węglowo-cynkowych) i alkalicznych lub akumulatorów (NiCd). Nie dotykać żadnego innego przycisku lub pilota. Po włożeniu baterii zegar automatycznie pobierze sygnał czasu. Zegar sterowany radiowo Po rozpoczęciu zasilania z baterii zegar odbierze sygnał i automatycznie ustawi dokładną godzinę. Po włączeniu nie trzeba wykonywać żadnych ręcznych ustawień. Ustawienie dokładnej godziny na podstawie sygnału jest dostępne w kontynentalnej Europie. Zalecamy wyszukanie sygnału dokładnego czasu w ciągu nocy, kiedy wysokiej jakości sygnał jest łatwiej dostępny. Odbiór sygnału Urządzenie automatycznie pobiera sygnał czasu codziennie o północy i dokonuje ew. korekcji. Po udanym odbiorze sygnału lub po naciśnięciu przycisku WAVE na ekranie pojawi się wskaźnik WAVE OK i ikona nadajnika antenowego. Uwaga: W trakcie odbierania sygnału nie należy dotykać żadnych przycisków ani przełączników. 11
12 Ręczne uruchomienie odbioru sygnału Odbiór sygnału można uruchomić w dowolnym momencie naciskając przycisk WAVE. Po naciśnięciu urządzenie natychmiast rozpocznie odbiór sygnału czasu. Nieudany odbiór sygnału Jeżeli odbiór sygnału nie powiódł się, symbol fali w górnej części ikony nadajnika zniknie; zniknie również wskaźnik WAVE OK. Urządzenie będzie próbowało odebrać sygnał co godzinę, maksymalnie przez 4 godziny. Jeżeli odbiór sygnału nie powiedzie się po włożeniu baterii lub zresetowaniu urządzenia, będzie ono próbowało przyjąć sygnał przez 10 minut co 3 godziny, aż do przyjęcia sygnału czasu. Ręczne ustawienie zegara Ustawienie strefy czasowej (TIME ZONE) i języka 1. Nacisnąć na kilka sekund przycisk SET/WAVE, aby przejść do trybu ustawienia strefy czasowej i języka. 2. Wybrać język naciskając przycisk Zmieniać strefę czasową naciskając przycisk +, dopóki na ekranie nie pojawi się odpowiednia strefa. PL Ustawienie kalendarza 1. Po ustawieniu strefy czasowej i języka nacisnąć przycisk SET/WAVE. 2. Ustawić rok, naciskając przyciski + i Po przytrzymaniu przycisku + lub - dane będą zmieniały się szybciej. 4. Nacisnąć przycisk SET/WAVE, aby potwierdzić ustawiony rok i przejść do ustawienia daty. 5. Ustawić datę, naciskając przyciski + i Po przytrzymaniu przycisku + lub - dane będą zmieniały się szybciej. Ustawienie godziny 1. Po ustawieniu kalendarza nacisnąć przycisk SET/WAVE. 2. Ustawić minuty, naciskając przyciski + i -. Po naciśnięciu przycisku + lub - dane sekund zostaną wyzerowane. 3. Po przytrzymaniu przycisku + lub - można szybciej ustawić godzinę. Ustawienie formatu 1. Po ustawieniu godziny nacisnąć przycisk SET/WAVE, aby przejść do ustawień formatu. 2. Przyciskiem + wybrać 12 lub 24-godzinny format godziny. 3. Przyciskiem - wybrać wyświetlenie temperatury w C lub F. 4. Przyciskiem SET/WAVE potwierdzić zmiany i wyjść z trybu ustawień. Korzystanie z budzika Ustawienie godziny budzenia 1. Ustawić godzinę budzenia przyciskami + i -. Godzina budzenia pojawi się na zegarze obok symbolu AL. 2. Po przytrzymaniu przycisku + lub - można szybciej ustawić budzik. Aktywacja budzika Ustawić przełącznik ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE w pozycji wybranego trybu. Aktywacja budzika z drzemką 1. Ustawić przełącznik budzika w pozycji NL ON + SNOOZE ON. Na ekranie zegara pojawi się symbol i Zz. Funkcja drzemki jest aktywowana. 2. Kiedy budzik zadzwoni, nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT. Budzik przestanie dzwonić i zadzwoni ponownie po ok. 5 minutach. 3. Aby dezaktywować budzik z drzemką należy ustawić przełącznik budzika w pozycji NL ON + ALM ON lub ALL OFF. 12
13 Aktywacja funkcji nocnego światła 1. Ustawić przełącznik budzika w pozycji NL ON + SNOOZE ON / NL ON + ALM ON. Funkcja nocnego światła jest aktywowana. 2. Aby dezaktywować funkcję nocnego światła należy ustawić przełącznik budzika w pozycji ALL OFF. Sprawdzenie temperatury Temperatura pokazywana jest na ekranie w oddzielnym segmencie. Jeżeli temperatura wykracza poza określony zakres, pojawi się symbol Hi (wysoka) lub Lo (niska). Urządzenie mierzy tylko temperaturę wewnątrz. Reset urządzenia Jeżeli zegar nie działa prawidłowo należy zresetować go przyciskiem RESET. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie wystawiać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur, wilgotności i wody. Chronić urządzenie przed kontaktem z agresywnymi substancjami, np. perfumami, alkoholem lub środkami czyszczącymi. Urządzenie należy chronić przed kurzem, wstrząsami, upadkiem i nie używać siły w trakcie obsługi. Nie modyfikować wewnętrznych elementów urządzenia. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji. DANE TECHNICZNE Sygnał czasu: Sygnał DCF77 nadawany na częstotliwości 77,5kHz DCF77 przez PTB z Mainflingen w Niemczech Automatyczne ustawienie godziny po odbiorze sygnału czasu Kalendarz pokazujący dni tygodnia Wyświetlenie godziny, minut i sekund Format wyświetlenia godziny: 12/24-godzinny Częstotliwość kryształu oscylatora: 32,768 khz Dokładność pomiaru czasu w trybie ustawień automatycznych: poniżej 1 sekundy na 2 miliony lat Dokładność pomiaru czasu (tryb niezależny): średnie odchylenie do 60 sekund na miesiąc Zakres temperatury eksploatacji: 0 C do 50 C Zakres pomiaru temperatury: -9,9 C do 50 C Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 C Zasilanie: 2 1,5V typ AAA Żywotność baterii: ok. 1 roku Wymiary urządzenia: mm Rozmiar ekranu: mm PL Zegar sterowany radiowo Zegar sterowany radiowo zapewnia najdokładniejszy czas na kontynencie. Zegar odbiera sygnał nadawany przez instytut PTB (Physikalisch- Technische Bundesanstalt) w Niemczech. Sygnał jest sterowany czterema zegarami atomowymi ze średnim odchyleniem poniżej 1 sekundy na 2 miliony lat. Sygnał czasu (DCF77, 77,5 khz) jest nadawany bez przerwy przez PTB z Mainflingen, 25 km na południowy wschód od Frankfurtu nad Menem. Zasięg sygnału wynosi ok km od nadajnika. Zasięg sygnału może różnić się, w zależności od warunków atmosferycznych. Więcej informacji dostępnych jest na stronach internetowych PTB km 13
14 Warunki mające wpływ na transmisję bezprzewodową Urządzenie odbiera dokładny czas za pośrednictwem sygnału radiowego. Podobnie, jak w przypadku innych urządzeń bezprzewodowych, odbiór sygnału uzależniony jest m.in. od poniższych warunków: Odległość od źródła sygnału Nierówności terenu Bliskość wysokich budynków Trasy kolejowe, linie wysokiego napięcia itd. Autostrady, lotniska itp. Duże place budowy w pobliżu Budynki żelbetonowe Bliskość urządzeń elektrycznych Bliskość komputerów i odbiorników TV Warunki wewnątrz środków komunikacji Konstrukcje i przedmioty metalowe Właściwa lokalizacja Urządzenie odbiera sygnał radiowy w podobny sposób, jak radio lub telewizor. Zegar należy umieścić w pobliżu okna lub w innym miejscu, zapewniającym dobry odbiór sygnału. Aby zapobiec zakłóceniom sygnału nie należy umieszczać urządzenia w miejscach opisanych poniżej. PL Wewnątrz lub w pobliżu konstrukcji lub budynków żelbetonowych, jeżeli nie znajduje się przy oknie (bez zasłon). W pobliżu linii wysokiego napięcia. Wewnątrz poruszających się pojazdów (samochód, pociąg, samolot itd.), których sygnał radiowy lub elektronika mogą zakłócać odbiór radiowego sygnału czasu. Zbyt blisko urządzeń elektronicznych (komputer, TV, sprzęt audio-video, faks lub głośniki) W pobliżu placów budowy, świateł i znaków drogowych, neonów itd. Na metalowej powierzchni lub w jej pobliżu. EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 14
15 DIGITÁLIS ÓRA LEÍRÁS SNOOZE/LIGHT (továbbalvás / világítás) gomb 2. Éjszakai világítás + Továbbalvás / Éjszakai világítás + Ébresztő / Minden kikapcsolva 3. RESET gomb 4. + és - gombok 5. SET/Wave gomb HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az elemek behelyezése 1. Nyissa ki az elemtartó fedelét. 2. Helyezze be az elemeket (ügyelve a + és - polaritásra) az elemtartóban látható ábra szerint. 3. Zárja be az elemtartó fedelét. Figyelmeztetés! Ne keverje össze a régi és új elemeket. Ne használjon egyszerre különböző típusú, alkáli és hagyományos (szén-cink, nikkel-kadmium (NiCd) vagy tölthető) elemeket. Ne nyomjon meg semmilyen gombot se. Az elemek behelyezése után a készülék automatikusan fogadja a pontos idő jelet. Rádióvezérlésű óra Az elemek behelyezése után a készülék automatikusan fogadja a pontos idő jelet és automatikusan beállítja a készüléken a pontos időt. Ezért a bekapcsolás után nem kell kézi beállítást végrehajtani. A pontos idő jelet egész Európa területén fogni lehet. Javasoljuk, hogy a pontos idő jelének a vételét hagyja az éjszakai órákra, mivel éjszaka jobb a rádióhullámok vétele. Jel vétele A készülék a pontos idő jelének a vételével mindig éjfélkor próbálkozik meg, és ha szükséges, akkor korrigálja a készüléken az időt. A pontos idő jelének a sikeres vétele (vagy a WAVE gomb megnyomása) után a kijelzőn megjelenik a WAVE OK felirat és a rádióhullámokat sugárzó antenna ikon. Fontos! A pontos idő jel vétele idején ne nyomjon meg semmilyen gombot sem a készüléken. HU 15
16 A pontos idő jel vételének manuális bekapcsolása A pontos idő jel vételét a WAVE gomb megnyomásával bármikor megteheti. A gomb megnyomása után a készülék azonnal fogadja a pontos idő jelet. Sikertelen jelvétel Amennyiben a pontos idő jel vétele sikertelen volt, akkor a rádióhullámokat sugárzó antenna ikonról eltűnik a rádióhullám és kikapcsol a WAVE OK felirat is. A készülék ezt követően minden órában megpróbálja fogadni a pontos idő jelet (legfeljebb 4 egymást követő órában). Az elemek behelyezése, a készülék újraindítása és a sikertelen jelvétel esetén a készülék 3 órán keresztül (mindegyik órában 10 percig) próbálkozik a pontos idő jelének a vételével, egészen a sikeres jelvételig. Az óra manuális beállítása Az időzóna (TIME ZONE) és a nyelv beállítása 1. A SET/WAVE gombot nyomja meg és tartsa néhány másodpercig benyomva, a készülék átkapcsol az időzóna és a nyelv beállítás üzemmódra. 2. A - gombbal választhat a nyelvek közül. 3. A + gombbal választhat az időzónák közül. A naptár beállítása 1. Az időzóna és a nyelv beállítása után nyomja meg a SET/WAVE gombot. 2. A + és a - gombokkal állítsa be az évszámot. 3. A + vagy a - gombot benyomva tartva a számadat gyorsabban változik. 4. A SET/WAVE gomb megnyomásával erősítse meg az évszámot, majd átlép a dátum beállítására. 5. A + és a - gombokkal állítsa be a dátumot. 6. A + vagy a - gombot benyomva tartva a számadat gyorsabban változik. HU Az idő beállítása 1. A dátum beállítása után nyomja meg a SET/WAVE gombot. 2. A + és a - gombok ismételt megnyomásával állítsa be a percet. A + vagy a - benyomásával lenullázódik a másodperc adat. 3. A + vagy a - gombot benyomva tartva a számadat gyorsabban változik. Formátum és mértékegység beállítása 1. Az idő beállítása után nyomja meg a SET/WAVE gombot az időformátum beállításához. 2. A + megnyomásával tudja az időformátumot 12 órás vagy 24 órás formátumra beállítani. 3. A - gomb megnyomásával választhat a hőmérséklet mértékegységek közül: C vagy F. 4. A beállításokat a SET/WAVE gomb megnyomásával erősítse meg, amivel a beállítás üzemmódból is kilép. Az ébresztő használata Az ébresztési idő beállítása 1. A + és a - gombokkal állítsa be az ébresztés idejét. Ébresztési idő beállítása esetén a kijelzőn az AL felirat látható. 2. A + vagy a - gombot benyomva tartva az ébresztési idő gyorsabban beállítható. Az ébresztőóra aktiválása Az ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE kapcsolót állítsa a kívánt helyzetbe. Ébresztés továbbalvás funkcióval 1. A kapcsolót állítsa NL ON + SNOOZE ON állásba. A kijelzőn a és a Zz jel bekapcsol. Ezzel aktiválta a továbbalvás (szundikálás) funkciót. 2. Amikor megszólal az ébresztő hang, nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot. Az ébresztő hang kikapcsol és 5 perc múlva kapcsol be ismét. 3. Amennyiben a továbbalvás funkciót szeretné kikapcsolni, akkor a kapcsolót állítsa NL ON + ALM ON vagy ALL OFF állásba. 16
17 Az éjszakai világítás bekapcsolása 1. A kapcsolót állítsa valamelyik helyzetbe: NL ON + SNOOZE ON vagy NL ON + ALM ON. Ezzel bekapcsolta az éjszakai világítást a készüléken. 2. Ha az éjszakai világítást szeretné kikapcsolni, akkor a kapcsolót állítsa ALL OFF állásba. Hőmérséklet A környezeti hőmérsékletet a kijelző jobb alsó sarkában mutatja a készülék. Amennyiben a környezeti hőmérséklet a mérési tartományon kívülre esik, akkor a kijelzőn a Hi (magas) vagy a Lo (alacsony) felirat látható. A készülék csak a beltéri hőmérsékletet méri. Készülék Reset Amennyiben az óra nem működik megfelelőn, akkor azt a RESET gomb segítségével indítsa újra. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készüléket óvja a túl magas (vagy túl alacsony) hőmérsékletektől és nedvességtől. A készüléket védje az agresszív anyagoktól (például parfümtől, alkoholtól vagy tisztítószerektől). A készüléket ne tegye ki por, rezgés vagy túl nagy erő hatásának, illetve az óvja meg a leeséstől. A készüléket ne nyissa ki. A készülék mechanikus sérülése esetén a garancia megszűnik. MŰSZAKI ADATOK Pontos idő jel: 77,5 khz DCF77 jel a PTB-től, Mainflingenből (Németország) sugározva Automatikus időbeállítás a pontos idő jel vétele után Naptár a hét napjának a kijelzésével Óra, perc és másodperc kijelzése Időformátum: 12 vagy 24 óra Oszcillátor kristály frekvenciája: 32,768 khz Automatikus pontos idő beállítás esetén a pontosság: 1 másodperc eltérés 2 millió év alatt Pontos idő pontosság (pontos idő jel hiányában): 60 másodperc eltérés 1 hónap alatt Megengedett környezeti hőmérséklet: 0 C és 50 C között Hőmérséklet mérési tartomány: -9,9 C és 50 C között Hőmérséklet mérési pontosság: 0,1 C Tápellátás: 2 db 1,5V-os AAA típusú ceruzaelem Az elemek várható élettartama 1 év A készülék mérete: mm A kijelző mérete: mm HU Rádióvezérlésű óra A rádióvezérlésű órával mindig a legpontosabb idő áll a rendelkezésére a kontinensünkön. A készülék fogadni tudja a németországi PTB (Physikalisch-Technische Bundesanstalt) által sugárzott pontos idő jeleket. Ezt a pontos idő jelet négy atomóra vezérli, amelyek pontossága: 1 másodperc eltérés 2 millió év alatt. A pontos idő jelet (DCF77, 77,5 khz) a PTB folyamatosan sugározza Mainflingenből, ami kb. 25 km-re (délkeletre) található Frankfurttól. A pontos idő jel az adótól 2000 km-re is fogható. A pontos idő jel továbbítására azonban hatással vannak az időjárási körülmények. További információkat a PTB honlapján találhat: km 17
18 A vezeték nélküli jelátvitelt zavaró tényezők A készülék a pontos idő jelet rádióhullámok vételével fogja. Az egyéb vezeték nélküli készülékekhez hasonlóan, ennél a készüléknél is előfordulhat zavarás a rádiójelek terjedése során, a következők miatt: Távolság a jelforrás helyétől Terep egyenetlenségek Magas épületek a közelben Vasút vagy nagyfeszültségű vezeték a közelben Autópálya vagy repülőtér a közelben Nagyméretű építkezés a közelben Vasbeton épületek a környéken Elektromos készülékek a közelben Számítógép és tévékészülék a közelben Járművekben való használat Fém konstrukciók és tárgyak a közelben Megfelelő elhelyezés A készülék a rádió és tévékészülékekhez hasonlóan rádiójeleket vesz. Ügyeljen arra, hogy a készüléket olyan helyre tegye, ahol jók a vételi viszonyok (például az ablak közelébe). Kerülje a következő elhelyezéseket, ahol a vétel rossz minőségű lehet. Vasbeton épületeken belül és vasbeton szerkezetek közelében (kivéve, ha a készüléket ablak mellett helyezi el). Nagyfeszültségű vezetékek közelében. Mozgó járműveken belül (autó, vonat, repülő stb.), amelyek működése zavarhatja a rádióhullámok vételét. Más elektromos készülékek közelében (például számítógép, tévé, audiovizuális készülékek, fax, hangszóró stb.). Építkezések, szemaforok, elektromos közúti jelzőtáblák, neonvilágítás stb. közelében. Fém vagy fa felületeken, ezek közelében. HU HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 18
19 DIGITALE UHR BESCHREIBUNG SNOOZE/LIGHT-Taste (Sleep/Licht) 2. Schalter Nachtlicht + Sleep / Nachtlicht + Wecker ON / Alles OFF 3. RESET-Taste 4. + und - Taste 5. SET-/WAVE-Taste ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Einlegen der Batterien 1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches. 2. Legen Sie die Batterien mit der Polarität + a - entsprechend den Symbolen im Batteriefach. 3. Schließen Sie das Batteriefach. Warnung: Kombinieren Sie keine alten und neuen Batterien miteinander. Mischen Sie keine alkalischen, Standard- (Zink-Kohle-) oder aufladbare (NiCd) Batterien miteinander. Berühren Sie keine andere Taste oder keinen anderen Bedienknopf. Nach dem Einlegen der Batterien empfangen Sie das Uhrzeitsignal automatisch. Funkgesteuerte Uhr Sobald die eingelegten Batterien beginnen, Strom abzugeben, empfängt die Uhr das Uhrzeitsignal und automatisch wird die genaue Zeit eingestellt. Nach dem Anschalten ist es nicht nötig, eine manuelle Einstellung vorzunehmen. Die genaue Zeiteinstellung auf der Basis des Zeitsignals wird in ganz Kontinentaleuropa unterstützt. Wir empfehlen, die Uhr über Nacht das Zeitsignal suchen zu lassen. Denn die Nachtzeit ermöglicht ein qualitativeres Aussenden des Zeitsignals. Signalempfang Das Gerät empfängt automatisch um Mitternacht das Zeitsignal, und führt eventuell eine notwendige Korrektur der Zeiteinstellung durch. Während eines erfolgreichen Zeitsignalempfang oder bei dem manuellen Drücken der Taste WAVE erscheint am LCD-Display die Anzeige WAVE OK und das das Antennensymbol. Wichtig: Wenn der Signalempfang gerade stattfindet, drücken Sie keine Taste und keinen Schalter. DE 19
20 Manuelles Starten des Signalempfangs Den Signalempfang können Sie jederzeit durch das Drücken der Taste WAVE starten. Nach dem Drücken der WAVE-Taste beginnt das Gerät sofort mit dem Zeitsignalempfang. Erfolgloser Signalempfang Falls der Signalempfang erfolglos war, verschwindet das Wellensymbol im oberen Teil des Symbols und auch die Anzeige WAVE OK verschwindet. Das Gerät versucht stündlich einen Signalempfang, maximal nach einer Dauer von 4 Stunden. Falls das Gerät einen erfolglosen Signalempfang nach dem Einlegen der Batterie oder nach dem Resetten hat, wird das Gerät versuchen, nach einer Dauer von 10 Minuten alle 3 Stunden ein Signal zu empfangen, falls es nicht gelingt, das Signal zu empfangen. Manuelle Uhreinstellung Einstellung der Zeitzone (TIME ZONE) und der Sprache 1. Wenn Sie einige Sekunden die Taste SET/WAVE gedrückt halten, wechseln Sie in den Einstellungsmodus für die Zeitzone und der Sprache. 2. Durch das Drücken der Taste - schalten Sie zwischen den Sprachen hin und her. 3. Durch ein wiederholtes Drücken der Taste + ändern Sie die Zeitzone, falls auf dem LCD-Display nicht die richtige Zeitzone angezeigt wird. Kalendereinstellungen 1. Nach dem Einstellen der Zeitzone und der Sprache drücken Sie die Taste SET/WAVE. 2. Durch ein wiederholtes Drücken auf die Tasten + und - stellen Sie das Jahr ein. 3. Durch das Halten der Taste + oder - können Sie das Ändern der Angaben beschleunigen. 4. Durch das Drücken der Taste SET/WAVE bestätigen Sie das Einstellen des Jahres und wechseln zu den Dateneinstellungen. 5. Durch ein wiederholtes Drücken auf die Tasten + und - stellen Sie das Datum ein. 6. Durch das Halten der Taste + oder - können Sie das Ändern der Angaben beschleunigen. Einstellung der Zeit 1. Nach dem Einstellen des Kalenders drücken Sie die Taste SET/WAVE. 2. Durch ein wiederholtes Drücken auf die Tasten + und - stellen Sie die Minuten ein. Während des Drückens der Tasten + oder - werden die Sekundenangaben auf Null gesetzt. 3. Durch das Halten der Tasten + oder - können Sie die Zeit schneller einstellen. DE Formateinstellung 1. Nach dem Einstellen der gewünschten Zeit wechseln Sie durch das Drücken der Taste SET/WAVE in den Formateinstellungsmodus. 2. Durch das Drücken der Taste + schalten Sie zwischen den Anzeige-Modi 12 h und 24 h-zeitanzeige hin und her. 3. Durch das Drücken der Taste - schalten Sie zwischen den Temperaturanzeigen in C oder in F hin und her. 4. Durch einen Druck auf SET/WAVE bestätigen Sie die durchgeführten Einstellungen und starten den Einstellungsmodus. Verwendung des Weckers Einstellung der Weckzeit 1. Durch ein wiederholtes Drücken auf die Tasten + und - stellen Sie die Weckzeit ein. Die Weckzeit in Stunden wird mit dem Symbol AL angezeigt. 2. Durch das Halten der Taste + oder - können Sie das Ändern der Weckereinstellungen beschleunigen. Weckeraktivierung Schieben Sie den Schalter ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE in die Position des gewünschten Modus. 20
21 Weckeraktivierung mit Sleep-Modus 1. Schieben Sie den Schalter des Weckers in die Position NL ON + SNOOZE ON. Auf dem Uhren-Display erscheint das Symbol und Zz. Die Sleep-Funktion ist aktiviert. 2. Wenn der Wecker ertönt, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT. Der Wecker verstummt und ertönt in etwa 5 Minuten erneut. 3. Falls Sie den Wecker mit dem Sleep-Modus deaktivieren möchten, schieben Sie den Weckerschalter in die Position NL ON + ALM ON oder ALL OFF. Aktivierung der Nachtlicht-Funktion 1. Schieben Sie den Weckerschalter in die Position NL ON + SNOOZE ON / NL ON + ALM ON. Die Nachtlicht-Funktion ist jetzt aktiviert. 2. Falls Sie die Nachtlicht-Funktion deaktivieren möchten, schieben Sie den Weckerschalter in die Position ALL OFF. Ermitteln der Temperatur Die Temperatur wird auf dem LCD-Display im Temperaturfeld angezeigt. Falls die Temperatur außerhalb des messbaren Bereiches liegt, wird das Symbol Hi (hoch) oder Lo (niedrig) angezeigt. Das Gerät misst nur die Innentemperatur. Resetten des Gerätes Falls die Uhr falsch arbeitet, resetten Sie das Gerät mithilfe der Taste RESET. REINIGUNG UND WARTUNG Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder der Feuchtigkeit aus, und schützen Sie es vor dem Eindringen von Wasser. Schützen Sie das Gerät vor dem Kontakt mit aggressiven Stoffen wie beispielsweise Parfum, Alkohol oder Reinigungsmittel. Schützen Sie das Gerät vor Staub, und setzen Sie es keinen Stößen, Stürzen oder dem Einwirken von übermäßiger Kraft aus. Berühren Sie nicht die Innenteile des Gerätes. Es könnte zu einer Gerätebeschädigung und zum Garantieverlust kommen. TECHNISCHE ANGABEN Zeitsignal: 77,5 khz DCF77 Sendesignal PTB aus Mainflingen in Deutschland Automatisches Zeiteinstellen beim Empfang des Zeitsignals Kalender mit Wochentaganzeige Anzeige der Stunden, Minuten und Sekunden Format der Zeitanzeige: 12/24-Stunden Frequenz des Kristalloszillators: 32,768 khz Die Genauigkeit der Zeitanzeige im automatischen Einstellungsmodus: Weniger als 1 Sekunde in 2 Millionen Jahren Die Genauigkeit der Zeitanzeige (unabhängiger Modus): durchschnittliche Abweichung in 60 Sekunden im Monat Arbeitstemperaturbereich: 0 C bis 50 C Temperaturmessungsbereich: -9,9 C bis 50 C Messgenauigkeit der Temperatur: 0,1 C Stromversorgung: 2 1,5V Typ AAA Batterielebensdauer: etwa 1 Jahr Gerätemaße: mm Größe des LCD-Displays: mm DE 21
22 Funkgesteuerte Uhr Dank der funkgesteuerten Uhr können Sie die genaueste Zeit auf dem Kontinent haben. Die Uhr ist in der Lage, ein Sendesignal des PTB-Instituts (Physikalisch-Technische Bundesanstalt) in Deutschland zu empfangen. Dieses Signal wird von der Atomuhr mit einer durchschnittlichen Abweichung von weniger als 1 Sekunde in 2 Millionen Jahren gesteuert. Das Zeitsignal (DCF77, 77,5 khz) sendet PTB ununterbrochen aus Mainflingen, 25 km südöstlich von Frankfurt am Main. Die vorbestimmte Signalreichweite beträgt 2000 km im Umkreis des Senders. Die Reichweite des Signals kann jedoch von bestimmten Witterungsverhältnissen beeinflusst sein. Mehr Informationen erhalten Sie auf der Webseite des PTB unter der Adresse km Bedingungen, die die drahtlose Übertragung beeinflussen Dieses Gerät ermittelt Informationen über die genaue Zeit mithilfe des Funksignals. Ähnlich wie bei anderen drahtlosen Geräten ist die Fähigkeit zum Signalempfang beeinflusst von folgenden Bedingungen: Entfernung von der Signalquelle Terrainunebenheiten Hohe Gebäude in der Umgebung Durch Eisenbahnschienen, hohe Spannungen usw. Autobahnen, die Nähe von Flughäfen u.ä. Die Nähe von Großbaustellen Eisenbetongebäude Durch in der Nähe befindliche Elektrogeräten Durch in der Nähe befindliche Computer und TV-Geräte Innerhalb von Verkehrsmitteln Eisenkonstruktionen und -körper Geeigneter Standort Dieses Gerät empfängt ein Radiosignal ähnlich wie beim Fernsehen oder beim Radiogerät. Achten Sie darauf, dass die Uhr in der Nähe eines Fensters ihren Standort hat oder an einem anderen geeigneten Ort mit einem guten Empfang. Vermeiden Sie die folgenden Standorte, an denen es zu einer Signalstörung kommen kann: DE In oder in der Nähe von Eisenbetonkonstruktionen oder Gebäuden, falls die Uhr ihren Standort nicht direkt in der Nähe des Fensters hat (mit aufgezogenen Gardinen). In der Nähe von Hochspannungsleitungen. In beweglichen Fahrzeugen (Autos, Zügen, Flugzeugen usw.), deren Funkübertragung oder Elektronik kann den funkgesteuerten Uhrzeitempfang stören. Viel zu nah stehende Haushaltsgeräte (Computer, Fernseher, Audiovisuelle Geräte, Faxe oder Lautsprecher). In der Nähe von Baustellen, Ampeln, Verkehrszeichen, Neonwerbung usw. Auf Metalloberflächen/-platten oder in deren Nähe. 22
23 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. 08/05 Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. DE 23
24 DIGITAL CLOCK DESCRIPTION EN 1. SNOOZE/LIGHT button (snooze/light) 2. Switch Night light+snooze / Night light+alarm on / All off 3. RESET button 4. + a - buttons 5. SET/WAVE button OPERATING INSTRUCTIONS Battery installation 1. Open the battery compartment. 2. Insert the batteries with polarity + and according to the symbols in the battery compartment. 3. Close the battery compartment. Warning: Do not combine old and new batteries. Do not mix together alkali, standard (carbon-zinc) or chargeable (NiCd) batteries. Do not touch any other button or control. After the batteries are inserted, the clock receives the time signal automatically. Radio controlled clock Once the batteries start to power the device, the clock receives a time signal and automatically sets the exact time. No manual adjustment is necessary after switching on. The exact time setting is based on the time signal supported throughout continental Europe. We recommend to let the clock search for the time signal over night, since nighttime allows for better transmission of the time signal. Signal reception The device receives time signal automatically every day at midnight and performs any necessary corrections of the time setting. After successful reception of the time signal or after pressing manually the WAVE button, the display shows WAVE OK indicator and the icon of the antenna transmitter. Important: When a signal is being received, do not press any buttons or use the switches. 24
25 Starting the signal reception manually You can start the signal reception any time by pressing the WAVE button. After you press it, the device starts receiving the time signal at once. Unsuccessful signal reception If the time reception was unsuccessful, the wave symbol in the upper part of the transmitter icon disappears, as well as the WAVE OK indicator. The device will try to receive the signal every hour, for maximum 4 hours. In the event that the signal reception will be unsuccessful after inserting the batteries or after resetting the device, the device will try to receive signal for 10 minutes in the course of 3 hours, until it succeeds in receiving the signal. Manual clock setting Time zone and language setting (TIME ZONE) 1. Press the SET/WAVE button for a few seconds to switch to the time zone and language setting. 2. Press - button to switch between languages. 3. Press repeatedly the + button to change the time zone, until the display shows the required time zone. Setting the calendar 1. Press the SET/WAVE button after setting the time zone and the language. 2. Press repeatedly the + and - buttons to set the year. 3. You can speed up the change of data by holding the + or - button. 4. Press the SET/WAVE button to confirm the year and continue to date setting. 5. Press repeatedly the + and - buttons to set the date. 6. You can speed up the change of data by holding the + or - button. Clock setting 1. Press the SET/WAVE button after you set the calendar. 2. Press repeatedly the + and - buttons to set minutes. When you press + or - button, you will reset the seconds. 3. Hold the + or - buttons to set the time faster. Format setting 1. When you set the required time, press the SET/WAVE button to switch to format setting mode. 2. By pressing the + button, you switch between the 12h and 24h time display mode. 3. Press the - button to switch between displaying temperature in C or in F. 4. Press SET/WAVE to confirm the settings and exit the set up mode. Using the alarm Setting the alarm time 1. Press repeatedly the + and - buttons to set the alarm time. The alarm time will be displayed on the clock with the symbol AL. 2. You can speed up the alarm setting by holding the + or - buttons. Activating the alarm Move the switch to the desired mode position ALARM ON/ALARM OFF/SNOOZE. Activating the alarm with snooze 1. Move the alarm clock switch to NL ON + SNOOZE ON position. The clock display will show symbol and Zz. The snooze function is now activated. 2. When the alarm sounds, press the SNOOZE/LIGHT button. The alarm will be silenced and will sound again in 5 minutes. 3. If you want to deactivate the alarm with snooze, move the switch to NL ON + ALM ON or ALL OFF position. EN 25
POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
DH 009 DIGITÁLNÍ HODINY NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNE HODINY NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLIS ÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DH 009 DIGITÁLNÍ HODINY NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNE HODINY NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR CYFROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGITÁLIS ÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITALE UHR BEDIENUNGSANLEITUNG DIGITAL CLOCK INSTRUCTION MANUAL
/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č
/CZ/ Cestovní budík Mini, bílý obj. č. 128787 Návod k obsluze Popis - Třísegmentové zobrazení hodin, času buzení a data - zobrazení aktuálního času v hodinách a minutách - zobrazení času buzení v hodinách
DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
DIGITÁLNÍ POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 808 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ DIGITÁLNÍ ANTÉNA ANT 608 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
Rozložení tlačítek na Vašich hodinách se může l i š i t od vyobrazeného modelu.
RB 4571 CZ Hlavní jednotka (přijímač) A Tlačítko SNOOZE /LIGHT (opakování / světlo) B Tlačítko TEMP MAX / MIN (teplota max/min) C Tlačítko SET (řízení) D Tlačítko WAVE (vlny) E Tlačítko C / F F Tlačítko
DIGITÁLNÍ BUDÍK 1 - a b c d e f g - h - VLOŽENÍ BATERIÍ (7) NASTAVENÍ ČASU (5) (f) (g) (5)
DIGITÁLNÍ BUDÍK CZ 1 - nastavení času; tlačítko pro měsíc a - budík zapnutý 2 - ladění/den; Fahrenheit a Celsius b - budík vypnutý 3 - tlačítko oddálení - snooze; osvětlení c - 12/24; rok 4 - nastavení
Budík s projekcí a rádiem TC20
Budík s projekcí a rádiem TC20 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Pozorně si přečtěte následující pokyny a dodržujte je, aby vám sloužil bezpečně a k plné spokojenosti.
Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77
NÁVOD K OBSLUZE Verze 01/03 Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77 Obj. č.: 64 02 79 Nejpřesnější hodiny s budíkem na světě v pěkném provedení se zobrazením času a data na dobře
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
WS6815 NÁVOD K POUŽITÍ TEPLOTNÍ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM
WS6815 NÁVOD K POUŽITÍ TEPLOTNÍ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM Slova na obrázku: ENGLISH Front view INDOOR TEMPERATURE TIME ALARM ON OTHER LANGUAGE Pohled zepředu VNITŘNÍ TEPLOTA TIME
Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730
Meteorologická stanice s budíkem 2730 Návod na použití Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k nákupu výrobku Tesla. Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a poté jej uschovejte pro případnou pozdější
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)
WM-610 Wireless Optical Mouse Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obsugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) UPOZORNNÍ: Chcete-li používat tento pístroj správn,
NÁVOD K POUŽITÍ WT 500 Rádio s hodinami a budícím světlem
NÁVOD K POUŽITÍ WT 500 Rádio s hodinami a budícím světlem P. 1 Popis obrázku: Figure 1: ENGLISH ČESKY Front View LED DISPLAY SET / MEMORY DIMMER DOWN MODE SNOOZE / LIGHT UP / NAP VOLUME SLEEP Pohled zepředu
WM626 Wireless optical mouse
WM626 Wireless optical mouse Uživatelský manuál Uživatelský manuál Instrukcja obsługi Használati útmutató User guide 1. Vložení baterií Bezdrátová optická myš EVOLVE WM626 vyžaduje 2x AAA alkalické baterie
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Bezdrátová meteorologická stanice Kat. číslo 112.4055
Bezdrátová meteorologická stanice Kat. číslo 112.4055 Strana 1 z 12 1. Úvod Vaše nová profesionální bezdrátová meteorologická stanice se skládá ze základní stanice s vnitřními snímači pro teplotu v místnosti,
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA. Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky.
SWS 500 SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Poznámka: Mobilný telefón nie je súčasťou dodávky. ZAČÍNAME Obsah balenia: Senzor na meranie teploty a vlhkosti SWS 500 Používateľská príručka 2x batéria 1,5 V typu AA
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
BT 003 W BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ DRAHTLOSER THERMOMETER WIRELESS THERMOMETER
BT 003 W BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER NÁVOD NA OBSLUHU TERMOMETR BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DRAHTLOSER THERMOMETER BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Instalace. Předmluva
Bezdrátová meteorologická stanice AMBIENTE 1. Instalace Předmluva Zakoupili jste si bezdrátovou meteorologickou stanici. Můžete tak sledovat klima v místnosti (teplota/vlhkost), měřit venkovní teplotu
Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS
Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
NÁVOD K OBSLUZE RUČIČKOVÝ BUDÍK ŘÍZENÝ ČASOVÝM SIGNÁLEM DCF-77. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Verze 02/03 RUČIČKOVÝ BUDÍK ŘÍZENÝ ČASOVÝM SIGNÁLEM DCF-77 Obj. č.: 64 01 75 Nejpřesnější hodiny s budíkem na světě v pěkném stříbrném provedení řízené rádiovým časovým signálem DCF-77
For more information visit
EN - NATEC GENESIS RX22 - USER S GUIDE KEYBOARD INSTALATION: SAFETY LED BACKLIGHT LED backlight can be controlled with FN+ SCROLL LOCK GENERAL The safe product, conforming to the EU requirements. The product
OVO ne mecky mluví cí radiem r í zeny budí k s teplome rem a vlhkome rem
OVO ne mecky mluví cí radiem r í zeny budí k s teplome rem a vlhkome rem Obsah 1. Vlastnosti... 2 2. LCD displej... 2 3. Tlačítka... 3 3.1. Horní strana... 3 3.2. Zadní strana... 4 4. Napájení... 4 4.1.
List č.8 Práce s manuály pracovní list
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
METEOROLOGICKÁ STANICE Návod k obsluze ÚVOD Meteorologická stanice MeteoTronic Vám nabízí profesionální předpověď počasí na aktuální den a tři následující dny. Předpovědi počasí jsou stanovovány meteorology,
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
Návod k použití Bezdrátový více-zónový digitální teploměr IC-91655. Verze 2007
Návod k použití Bezdrátový více-zónový digitální teploměr IC-91655 Verze 2007 BEZDRÁTOVÝ SENZOR ZÁKLADNOVÁ STANICE VLASTNOSTI A TECHNICKÁ SPECIFIKACE ZÁKLADNOVÁ STANICE Měření vnitřní i venkovní teploty
NÁVOD K OBSLUZE. Hodiny s budíkem řízené časovým signálem DCF-77 (s teploměrem a termínovými hodinami) Obj. č.: 64 03 25, 64 03 37, 64 03 73
NÁVOD K OBSLUZE Hodiny s budíkem řízené časovým signálem DCF-77 (s teploměrem a termínovými hodinami) Obj. č.: 64 03 25, 64 03 37, 64 03 73 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 64 03 54
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 64 03 54 Tento budík řízený rádiovým časovým signálem DCF-77 Vás probudí na sekundu přesně a zobrazí Vám kromě času ještě datum a aktuální měsíční fázi. Pomocí posuvného přepínače
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA
SWS 105. User s manual. Návod k obsluze. Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrukcja obsługi EN CZ SK HU PL
SWS 105 User s manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi WEATHER STATION WITH 2-DAY WEATHER FORECAST METEOROLOGICKÁ STANICE S 2DENNÍ PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ METEOROLOGICKÁ
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
Budík s meteostanicí DCF
Budík s meteostanicí DCF CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro správné používání výrobku.
MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB. Návod na používanie / = HiFi zosilňovač / = CD prehrávač
MP3-CD PREHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RÁDIOPRIJÍMAČ, USB Návod na používanie 10004933/1008980 = HiFi zosilňovač 10005063/1008983 = CD prehrávač Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup
RUČNÍ NASTAVENÍ ČASU. 8. Potom stiskněte znovu CLOCK tlačítko, se číslice den zabliká. Stiskněte SET/RESET
WS9767 - NÁVOD K POUŽITÍ TEPLOTNÍ STANICE S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM ENVIRONMENTÁLNÍ DOPADY PŘIJMU Teplotní stanice přijímá přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako u všech bezdrátových
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
RADIOBUDÍK. Sonoclock 53 SC 5303 DCF ČESKY
RADIOBUDÍK Sonoclock 53 SC 5303 DCF ČESKY OBSAH 3 Bezpečnost/Informace 4 Pohled na rádiobudík 6 Napájení 7 Nastavení 9 Obsluha 2 ALARM TIME SLEEP < SONOCLOCK 53 FM 88 92 96 100 104 107 108 MHz MW 530 580
WS6825 NÁVOD K POUŽITÍ METEOROLOGICKÁ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM
WS6825 NÁVOD K POUŽITÍ METEOROLOGICKÁ STANICE LED S RÁDIOVĚ ŘÍZENÝMI HODINAMI A BUDÍKEM Slova na obrázku: ENGLISH Front view ALARM ON TIME RCC INDICATOR INDOOR TEMPERATURE OUTDOOR TMEPERATURE WEATHER FORECAST
DIGITÁLNÍ ALKOHOL TESTER
DIGITÁLNÍ ALKOHOL TESTER Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
Rádiobudík Sonoclock 760
Rádiobudík Sonoclock 760 CZ-GKR1500 BEZPEČNOST Tento přístroj je určen pro přehrávání zvukových signálů. Jakékoliv další použití je výslovně zakázáno. Chraňte přístroj před vlhkostí (deštěm, tekoucí vodou).
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
MH 008 HODINY S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ NÁVOD K OBSLUZE HODINY S PREDPOVEĎOU POČASIA NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR Z PROGNOZĄ POGODY INSTRUKCJA OBSŁUGI
MH 008 HODINY S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ NÁVOD K OBSLUZE HODINY S PREDPOVEĎOU POČASIA NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR Z PROGNOZĄ POGODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÓRA IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSSEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UHR MIT WETTERVORHERSAGE
TAB-7830 QC TABLET 3G
TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830
SRC-130. Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obslugi Instruction Manual
SRC-130 Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obslugi Instruction Manual ÚVOD Pi'ečtěte si prosím tento návod k obsluze pozorně a důkladně, abyste se co nejlépe seznámili s funkcemi
Manuál pre používateľov OS Android. *pre aplikáciu CONNECTED WATCH
Manuál pre používateľov OS Android *pre aplikáciu CONNECTED WATCH Obsah 1. Ako používať hodinky 2. Párovanie hodiniek s telefónom 1. KROK 1: príprava hodiniek pre spárovanie 2. KROK 2: stiahnutie aplikácie
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L
3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio
Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES
Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES Z důvodu možných změn norem a výrobků jsou informace a obrázky uvedené v tomto dokumentu závazné jen tehdy, pokud jsou od nás potvrzeny. Programovatelný
759-407 F-DIGIT.DCP03
759-407 F-DIGIT.DCP03 Charakteristika: Projekce přesného času a teploty na stěnu*otočitelný projektor s možností zaostření zobrazení*řízení rádiovým signálem DCF-779 (Frankfurt)*kalendář (měsíc, den, den
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,
1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
ÚVOD. Poznámka: Budík může přijímat pouze teplotu z jednoho venkovního snímače. CZ - 2 VNITŘNÍ TEPLOTA IKONA SIGNÁLU DCF VENKOVNÍ TEPLOTA
OBSAH ÚVOD...2 VLIV PROSTŘEDÍ NA PŘÍJEM SIGNÁLU...3 RYCHLÉ NASTAVENÍ...3 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ...6 TECHNICKÉ ÚDAJE...7 POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM...8 LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A
Bedienungsanleitung/ Garantie
Bedienungsanleitung/ Garantie Gebruiksaanwijzing/ Garantie Mode d emploi/ Garantie Instrucciones de servicio/ Garantia Manual de instrucoes/ Garantia Istruzioni per l uso/ Garanzia Інструкція з експлуатації/
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
SRC-300. Radiobudík. Příručka uživatele. Návod k obsluze
Radiobudík SRC-300 Příručka uživatele Návod k obsluze Před instalací, zapnutím a nastavováním přístroje si prosím přečtěte celý návod k jeho obsluze obsahuje důležité informace pro jeho bezpečnou instalaci,
2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation
2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218 Návod k obsluze Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation SLEEP Modely pro Kanadu a Evropu (kromě modelu pro východní
NÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407
DIGITÁLNÍ RADIOBUDÍK S PROJEKCÍ PCR407 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah návodu PŘEDSTAVENÍ...3 POPIS VÝROBKU...3 PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM...6 INSTALACE BATERIÍ...6 VAROVÁNÍ PŘI VYBITÝCH BATERIÍCH...6 ZAPOJENÍ ADAPTÉRU
METEOROLOGICKÁ STANICE S BEZDRÁTOVÝM ČIDLEM NÁVOD K OBSLUZE METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SNÍMAČOM NÁVOD NA OBSLUHU
MS 007 METEOROLOGICKÁ STANICE S BEZDRÁTOVÝM ČIDLEM NÁVOD K OBSLUZE METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SNÍMAČOM NÁVOD NA OBSLUHU STACJA METEOROLOGICZNA Z CZUJNIKIEM BEZPRZEWODOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI METEOROLÓGIAI
Jednotka teplotního senzoru : 75 x 113 x 20 mm
WS1815 Vlastnosti: Rádiem řízený čas s možností manuálního nastavení Měření barometrického tlaku -Předpověď počasí se stavy slunečno, mírně zataženo, zataženo, deštivo a protrhávání oblačnosti. -Sloupcový
NÁVOD K OBSLUZE. Budík řízený časovým signálem DCF-77 287 RM. Obj. č.: 64 51 17
NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/99 (nové, přepracované vydání) Budík řízený časovým signálem DCF-77 287 RM Obj. č.: 64 51 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu
MODE, +, -, HISTORY, CHANNEL, SNOOZE/LIGHT.
WS 6750 uživatelský manuál meteostanice Prosím, pozorně si přečtěte pokyny k použití, abyste se seznámili s funkcemi a způsoby provozu před použitím jednotky. Technické detaily Šest kláves: MODE, +, -,
Meteorologická stanice Meteo Max
Meteorologická stanice Meteo Max Pozn.: Před zprovozněním přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití. Funkce venkovní teplota přenášená pomocí bezdrátového vysílače (433MHz) se zobrazením tendence možnost
DIGITÁLNí BUDÍK JVD. 1. Vlastnosti NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ. 2. Hlavní jednotka- vzhled
(CZ) DIGITÁLNí BUDÍK JVD NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ 1. Vlastnosti 1.1 Čas - Rádiem řízený čas - Kalendář do roku 2099 - Den v týdnu v 8 jazycích - Duální budík (2 nezávislé časy buzení) 1.2 Teplota - Měřitelný
Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135
Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135 Prosím, uložte si tyto informace i pro další případné použití. Obsah 1. Úvod... 1 2. Popis... 2 3. Funkce... 2 3.1. Příjem časového signálu... 2
Termometr/ higrometr»th-300«teplo/vlhkoměr Teplomer / Vlhkomer
THE SMART SOLUTION Termometr/ higrometr»th-300«teplo/vlhkoměr Teplomer / Vlhkomer Hama GmbH & Co KG D-86652 Monheim www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors
Digitální nástěnné hodiny s časovačem WS Obj. č Popis zařízení / Speciální vlastnosti
Popis zařízení / Speciální vlastnosti Digitální nástěnné hodiny s časovačem WS-8100 Obj. č. 67 27 36 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup digitálních nástěnných hodin. Tento návod k
Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie
Ovládací jednotka ORBIT EASY CONTROL návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie
METEOROLOGICKÁ STANICE S BEZDRÁTOVÝM ČIDLEM NÁVOD K OBSLUZE METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SNÍMAČOM NÁVOD NA OBSLUHU
MS 005 O METEOROLOGICKÁ STANICE S BEZDRÁTOVÝM ČIDLEM NÁVOD K OBSLUZE METEOROLOGICKÁ STANICA S BEZDRÔTOVÝM SNÍMAČOM NÁVOD NA OBSLUHU STACJA METEOROLOGICZNA Z CZUJNIKIEM BEZPRZEWODOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI
/CZ/ meteostanice Color EWS-1200
/CZ/ meteostanice Color EWS-1200 Návod na použití Děkujeme, že jste si zakoupili tuto meteostanici nové generace s pohybovým senzorem. Byla navržena a vyrobena s použitím nejmodernější technologie a kvalitních
Návod k obsluze. testo 410-2
Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro
EN Solight TE13 digital thermometer
EN Solight TE13 digital thermometer Operating instructions Dear customer, thank you for purchasing our product. Please carefully read and abide by the following instructions to ensure that this product
NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátový měřič spotřeby HA-104
NÁVOD K OBSLUZE Bezdrátový měřič spotřeby HA-104 Obsah balení 1) Hlavní jednotka 2) Bezdrátový vysílač + čidlo 3) USB mini / USB 2.0 kabel Popis produktu Zařízení slouží k bezdrátovému měření spotřeby
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 02 17
NÁVOD K OBSLUZE Verze 07/05 Obj. č.: 64 02 17 Tento budík Vám zobrazí vždy přesný čas téměř na celém světě a navíc budete vědět, jakou máte ve svém pokoji teplotu. Kromě rádiového časového signálu DCF-77
WELL Crystal Gears, nahrávání hovorů k telefonům Yealink SIP-T19, SIP-T2x a SIP-T4x
WELL Crystal Gears, nahrávání hovorů k telefonům Yealink SIP-T19, SIP-T2x a SIP-T4x Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Nákup WELL Crystal Gears byl
BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE SOLID TE 72 S BAREVNÝM DISPLEJEM
BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE SOLID TE 72 S BAREVNÝM DISPLEJEM UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení této meteorologické stanice Solid TE72 s barevným displejem, která patří
Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q
RADIOBUDÍK Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q Návod k obsluze Děkujeme vám za vaše rozhodnutí k nákupu tohoto výrobku. Před jeho instalací, zapnutím a nastavováním si prosím přečtěte celý návod obsahuje důležité
Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth. Uživatelská příručka
Představení produktu Revogi Bluetooth Smart Meter Chytrá zásuvka ovládaná přes Bluetooth Uživatelská příručka Chytrá zásuvka Revogi Bluetooth Smart Meter využívá ke svému ovládání moderní technologii Bluetooth
NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátový měřič spotřeby HA-102
NÁVOD K OBSLUZE Bezdrátový měřič spotřeby HA-102 Obsah balení 1) Hlavní jednotka 2) Bezdrátový vysílač + čidlo 3) USB mini / USB 2.0 kabel Popis produktu Zařízení slouží k bezdrátovému měření spotřeby
Návod k obsluze. testo 540
Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W
Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Před použitím computeru si přečtěte následující instrukce. 2 Použití: A) symbol průměrné rychlosti zda je okamžitá vyšší či nižší než průměrná B) okamžitá rychlost
Poznámky: T093, T093A Meteostanice WH-5029. Návod k použití
Poznámky: T093, T093A Meteostanice WH-5029 Návod k použití 12 1 Přečtěte si prosím tento manuál pečlivě ještě před instalací meteorologické stanice. Obsah balení Opatrně rozbalte a vyjměte obsah: 1x hlavní
Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88
Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88 Přijímač CR88- vysvětlení ovládacích prvků na předním panelu Popis přijímače CR88 1/ Antennas (A a B)- Otočné připevnění antén umožňuje plnou rotaci
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr
Před použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Úvod Teploměry sérii EM588 a EM589 jsou mikroprocesorem řízené digitální teploměry. Jsou přesné a snadno se ovládají.