Polymax 1, 1/120 C, 3, 5
|
|
- Františka Pokorná
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 "Překlad z originálního dokumentu výrobce jako služba od firmy DT&SHOP" Návod k obsluze Polymax 1, 1/120 C, 3, 5 Tlakový polymerační přístroj
2 Obsah 1. Popis přístroje 6 2. Technické údaje 6 3. Prohlášení o shodě 3.1 Polymax Polymax 1/120 C Polymax Polymax Bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu/rozsah dodávky Ovládací klávesnice Obsluha Polymax 1, 3 a Nastavení teploty vody Nastavení doby polymerace Polymerace Zjištění aktuální teploty vody Nastavení tlaku Obsluha Polymax 1/120 C Přerušení /ukončení programu Změna mezi C a F Znovu aktivovat teplotní čidlo Dodatečné oblasti použití Ošetřování a údržba Výměna pojistek přístroje Obecné pokyny Záruka Pomoc při poruchách Seznam náhradních dílů Výkres rozložení 19.1 Polymax Polymax 1/120 C Polymax Polymax Prováděcí schéma zapojení 21.1 Polymax 1, Polymax 1/120 C Polymax Plán pneumatiky 21.1 Polymax 1, Polymax 1/120 C Polymax 5 159
3 1. Popis přístroje Přístroje Polymax jsou automaty k tlakové polymeraci práškových/kapalných pryskyřic. Lze zpracovat pryskyřice, které polymerují v teplotní oblasti 30 C až 95 C (120 C u přístroje Polymax 1/120 C) pod tlakem a do 90 minut. 2. Technické údaje Polymax 1 v x š x h 230 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 10 kg Příkon 450 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 5,2 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 2 litry Polymax 1/120 C v x š x h 230 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 10 kg Příkon 450 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 4,2 bar Max. provozní teplota 120 C Objem 2 litry Polymax 3 v x š x h 450 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 13,5 kg Příkon 900 W Max. provozní tlak 5,2 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 6 litrů Polymax 5 v x š x h 310 x 340 x 400 mm Vlastní hmotnost 15,6 kg Příkon 900 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 6 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 6 litrů Pro všechny přístroje Polymax platí: Síťové napětí 230 V/50 Hz 220 V/60 Hz 115 V/60 Hz (Napětí/frekvence viz typový štítek) Min. kompresorový tlak Max. kompresorový tlak 4 bar 10 bar
4 Polymax 1, 1/120 C, 3 a 5 3. Prohlášení o shodě 3.1 Polymax 1 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-1 D-3429/D-3429-A/D-34291/D A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN : 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO : 2006) EN část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN :2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC : 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße Unna/Germany Tel.: Fax: info@dreve.de
5 3.2 Polymax 1/120 C Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-1/120 C D-3428/D-3428-A/D-34281/D A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN : 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO : 2006) EN část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN :2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC : 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße Unna/Germany Tel.: Fax: info@dreve.de
6 3.3 Polymax 3 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-3 D-3422/D-3422-A/D-34221/D A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN : 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO : 2006) EN část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN :2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC : 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße Unna/Germany Tel.: Fax: info@dreve.de
7 3.4 Polymax 5 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-5 D-3423/D-3423-A/D-34231/D A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN : 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO : 2006) EN část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN :2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC : 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße Unna/Germany Tel.: Fax: info@dreve.de
8 4. Bezpečnostní pokyny Pozor! Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před zapojením přístroje a jeho uvedením do provozu. Bezpečnost provozu a funkce přístroje mohou být zaručeny pouze tehdy, když jsou dodržovány jak obecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro zabránění úrazům zákonodárce, tak také bezpečnostní pokyny v návodu k obsluze. 1. Přístroj se může používat pouze dle příslušného návodu k obsluze. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou nevhodným používáním popř. chybnou obsluhou. 2. Přístroj musí stát na rovném podkladu a být dostatečně stabilní a zatížitelný pro provozní hmotnost. 3. Napětí uvedené na typovém štítku musí odpovídat napětí proudového zdroje. 4. Přístroj se může napojit pouze do zásuvky s ochranným vodičem. Síťové zástrčky se nikdy nedotýkat vlhkýma rukama. 5. Tlak vedení stlačeného vzduchu nesmí překročit 10 bar. 6. Topení přístroje se může zapnout pouze při dostatečné vodní náplni. 7. Obslužné prvky přístroje nearetovat. 8. Štítky a nálepky musí být stále zachovány v dobře čitelném stavu a nesmí se odstranit. 9. Schválená obsluha: Uživatel přístroje musí obsluze zpřístupnit návod k obsluze a ujistit se, že si ho přečetl a porozuměl mu. Teprve pak může obsluha uvést přístroj do provozu. 10. Přístroj je třeba před každým provozem překontrolovat na řádný stav a bezpečnost provozu. Pokud není stav bezchybný, tak se přístroj nesmí použít a musí se odpovídajícím způsobem označit. 11. Při delší práci s max. provozní teplotou se může kryt přístroje zahřát až na teplotu 70 C (100 C u Polymaxu 1/120 C), proto se ho nedotýkejte ani krátce. 12. U všech pracovních postupů s přívodem tlaku se musí s otevřením krytu počkat tak dlouho, až tlakový vzduch zcela unikl z tlakové nádoby. 13. Při otvírání krytu se nenaklánět přes přístroj. Únikem horké vodní páry vzniká nebezpečí popálení. 14. Před čištěním a údržbou přístroje nebo výměnou dílů je bezpodmínečně nutné vytáhnout síťovou zástrčku. 15. Do pouzdra přístroje nezavádět žádné předměty. 16. Otevření přístroje a opravy smí provádět pouze schválení odborníci. 17. Vlastní změny a úpravy jsou z bezpečnostních důvodů nepřípustné. 18. Smí se používat pouze díly příslušenství a náhradní díly, které jsou poskytnuty výrobcem. Za škody, které vzniknou použitím cizích dílů, nepřebíráme žádnou odpovědnost. 19. Přístroj je třeba při dlouhodobém nepoužívání odpojit od sítě. 20. U přístroje Polymax se jedná o tlakovou nádobu zkušební skupiny I dle nařízení o tlakových nádobách. Tyto tlakové nádrže se nemusí podrobovat opakované zkoušce. Doporučujeme ale nechat si tlakovou nádobu zkontrolovat každé 3 roky výrobcem. 21. Předepsané podmínky pro provoz a údržbu tohoto návodu k obsluze je třeba nutně dodržovat. Při práci s přístrojem Polymax je třeba dodržovat všeobecné bezpečnostní předpisy.
9 5. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu se ujistěte, že síťové napětí uvedené na typovém štítku se shoduje s napětím proudového zdroje. Při volbě místa pro umístění přístroje se musí dbát na to, aby plocha pro umístění byla rovná a odolná vůči stříkající vodě a rovněž dostatečně stabilní pro minimální hmotnost 21 kg. Napojení přístroje na kompresor tlakového vzduchu. K tomuto účelu nasunout dodanou tlakovou hadici na objímku hadice (25) přístroje a upevnit pomocí hadicové spony. Na druhém konci hadice namontovat rychlospojku a spojit s tlakovým vedením. Tlak v potrubí nesmí překročit 10 bar. Síťový kabel zasunout do zásuvky přístroje (15) a provést zapojení do sítě pomocí zástrčky Euro/USA. Kryt nádoby (2) otevřít pomocí přídržné tyče (1) a naplnit vodu. (Maximální hladina: 30 mm pod horním okrajem). Důležité: Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte informace k použití. Při nejasnostech popř. kontaktujte příslušnou pobočku nebo přímo firmu Dreve. Rozsah dodávky 1 Polymax 1 síťový kabel 1 hadice tlakového vzduchu včetně hadicových spon a rychlospojky 1 odtoková hadice vody včetně přístrojové spojky 1 návod k obsluze v 5 jazycích 6. Ovládací klávesnice Č. Název a manometr b nastavovací knoflík c LED topení d displej pro teplotu e spínač teploty f displej pro čas g LED polymerace h pouze Polymax 1/120 C kontrola otvoru krytu
10 7. Obsluha přístroje Polymax 1, 3 a Nastavení teploty vody Přístroj zapnout hlavním spínačem (14). Při prvním uvedení do provozu ukazuje displej pro teplotu (d) teplotu 45 C nastavenou v závodě, displej pro čas ukazuje 0. Abyste se dostali do režimu nastavování teploty polymerace stiskněte spínač teploty (e) a držte ho asi cca. 3 sekundy stisknutý. Údaj teploty (d) jakož i provoz topení (c) blikají. Otočením nastavovacího knoflíku (b) doprava nebo doleva se může nastavit každá teplota mezi 5 a 95 C (41 a 203 F ) v 5 C krocích (9 F). Potvrzení nas tavené hodnoty se uskuteční opětovným stisknutím teplotního spínače (e). Vpravo vedle displeje (d) ukazuje údaj LED (c) aktivní topný proces. Hodnota nastavená na displeji (d) se bude zobrazovat jako blikající až do dosažení předem nastavené teploty v polymerační nádobě. Pokud se teplota vodní lázně shoduje s nastavenou teplotou, tak zmizí údaj LED (c) a blikání údaje na displeji (d) se zastaví. Teplota vody se bude stále elektronicky měřit teplotním čidlem v polymerační nádobě. Při odchylce 2 C zapne topení automaticky až k dosažení požadované teploty. Rada: Pro rychlý a energeticky efektivní ohřev vodní lázně musí být kryt polymerační nádoby (2) během této fáze uzavřený. 7.2 Nastavení doby polymerace Nastavovací knoflík (b) stisknout 1x a nastavit požadovanou dobu polymerace otočením doprava/doleva. Nastavení proběhne v 5 minutových krocích až do maximální hodnoty 90 minut. 7.3 Polymerace Otevřít kryt (2) a objekty k polymerizaci položit do ohřáté vodní lázně. S předměty s ostrými hranami (např. kovové kyvety nebo artikulátory) zacházet obzvláště opatrně, jelikož rýhy v povrchové vrstvě polymerační nádoby mohou vést dlouhodobě k vápenným usazeninám a důlkové korozi. Zkontrolovat správnou polohu O-kroužku (7) v drážce a popř. upravit lehkým tlakem prstů. Kryt (2) zavřít až na doraz a nastavovací tlačítko (b) 1x stisknout k natlakování. Kryt se automaticky uzavře a nesmí se během aktivního tlakování otvírat. Důležité: Polymerační nádoba a kryt mohou být při delším používání v oblasti vysokých teplot velmi horké. Z tohoto důvodu je třeba zabránit každému kontaktu s kovovými díly, otvírání a uzavírání krytu se bude provádět výhradně pomocí izolované přídržné tyče (1)! Vpravo vedle displeje pro čas (f) ukazuje údaj LED (g) aktivní tlakovou polymeraci, manometr (a) ukazuje vnitřní tlak v polymerační nádobě a přednastavený čas běží v 1-minutových krocích zpět proti 0. Po uplynutí polymerační doby se přetlak automaticky vypustí. Kryt nádoby otevřete teprve po úplném odvzdušnění na držadle (1) a vyjměte objekty z vodní lázně. Zadané hodnoty teploty zůstanou zachovány pro následující polymerační procesy. Rada: Tlakovou polymeraci lez spustit i při nedosažení koncové teploty. Stisknutím nastavovacího tlačítka (b) po dobu cca. 3 sekundy se probíhající polymerační program přeruší. Viz bod Zjištění aktuální teploty vody Aktuální teplota vodní lázně se může k zajištění podmínek polymerace kdykoliv zjistit. K tomuto účelu stiskněte spínač teploty (e) a držte ho stisknutý. Během stisknutí, ale nejvýše za 3 sekundy se na displeji (d) objeví aktuální hodnota. Probíhající programy (ohřev, chlazení, tlaková polymerace) se tímto postupem nepřeruší. Pokud se spínač teploty (e) do 3 sekund opět uvolní, sepne elektronika zpět do výchozího nastavení a ukazuje nastavenou požadovanou teplotu. Pokud zůstane spínač teploty stisknutý déle než 3 sekundy, provede Polymax automaticky změnu do nastavovacího režimu teploty (viz kapitola 7.1)
11 7.5 Nastavení tlaku Tlak v polymerační nádobě se může plynule nastavit mezi 3 bar a příslušnou nejvyšší hodnotou přístroje. K tomuto účelu vytáhnout redukční ventil (24) na zadní straně přístroje na knoflíku rukojeti a otáčet ho proti směru hodinových ručiček až již nebude cítit žádný odpor (ventil je uzavřený). Spustit tlakovou polymeraci (viz 7.3) a tlakový redukční ventil otáčet ve směru hodinových ručiček. Na manometru (a) se zobrazí nastavený tlak. Při dosažení požadovaného tlaku nechat knoflík rukojeti opět zaklapnout. Důležité: Neprovádět nastavení tlaku pod 2.5 bar! Nižší tlak může vést k netěsnostem při pneumatickém uzavírání mezi polymerační nádobou a krytem. 8. Obsluha přístroje Polymax 1/120 C Polymax 1/120 C umožňuje kromě teplotní oblasti 0-95 C i zvýšení teploty vody do 120 C. Jelikož bod varu vody je okolo 100 C je dosažení vyšších teplot mož né pouze pod tlakem. Aby se zabránilo výstupu horké vodní páry o teplotě 120 C a tím i zvýšenému riziku opaření při otvírání krytu je Polymax (1/120 C) vybavený bezpečnostním obvodem, který umožní otevření krytu pouze tehdy, když se sníží provozní tlak v přístroji a teplota klesne pod 95 C (203 F). Toto platí rovn ěž při výpadku proudu. Pro použití toto znamená, že při přívodu tlakového vzduchu a vypnutém přístroji zůstane tlaková nádoba uzavřená. Při zapnutí přístroje pomocí hlavního spínače (14) se odvzdušní tlaková nádoba automaticky a kryt (2) lze otevřít. Nastavení teploty a doby polymerace se provádí jak je popsáno od bodu 7. ff. Pokud bude pro polymeraci zapotřebí teplota > 95 C, tak se musí jak předehřívací teplota zvolit 95 C a až přímo před polymeračním postupem nastavit koncovou teplotu. Dle teploty vodní lázně se musí objekty vkládat a vyjímat vhodnými nástroji! K vlastní době polymerace se musí připočíst doba do dosažení koncové teploty. Tato se může pohybovat na základě rozdílných výšek naplnění vodou mezi 10 a 20 minutami. Dokud bliká údaj hodnoty na teplotním displeji (d), tak koncová teplota ještě není dosažena. Skutečnou teplotu vodní lázně lze kdykoliv zjistit stisknutím tlačítka teploty (e). Viz bod 7.4. Po uplynutí doby se přístroj odvzdušní automaticky. Kryt přístroje Polymax 1/120 C je třeba otevřít teprve tehdy, když teplota vodní lázně klesla pod 95 C. Když po uplynutí nastavené doby se teplota nachází nad 95 C, tak se tlaková nádoba ochlazuje přívodem chladného tlakového vzduchu, dokud teplota neklesne pod 95 C. Během této doby se chladící vzduch odvede přes odvzdušňovací ventil (26). Při provozu o teplotě 120 C může ochlazovací fáze po uplynutí doby polymerace až do otevření nádoby činit 5-8 minut. Možnost otevření krytu se zobrazí rozsvícením zelené kontrolky (h). Kryt otevřít a objekty vyjmout. 9. Přerušení/ukončení programu Polymerační proces se může předčasně ukončit. K tomuto účelu stisknout nastavovací knoflík (b) po dobu 3 sekund. Přístroj Polymax se odvzdušní automaticky, displej pro čas ukazuje 0, přednastavená teplota zůstane zachována. U následujících polymeračních postupů s konstantní teplotou postupovat jak je popsáno od bodu 7.2.
12 10. Změna mezi C a F Při dodávce jsou přístroje Polymax nastaveny na C. Ke změně na F stisknout teplotní spínač (e) a současně stisknout hlavní spínač (14). Na displeji pro teplotu (d) se zobrazí L (pro C), displej pro čas (f) ukazuje maximální hodnotu přístroje 95. Otočením nastavovacího knoflíku (b) se může provádět změna mezi L ( C) a H ( F). P ři nastavení H ukazuje displej pro čas hodnotu 203. Výjimka Polymax (1/120 C): Na displeji pro čas (f) se zobrazují maximální hodnoty 120 C nebo 2 48 F. K potvrzení zvoleného označení teploty stisknout 1x nastavovací tlačítko (b). Na displeji pro čas a teplotu (d + f) se zobrazí 0. Dále jak je popsáno od bodu Znovu aktivovat teplotní čidlo Aby se předešlo předehřátí a tím i zničení důležitých komponent u přístroje Polymax, jsou všechny přístroje vybaveny teplotním čidlem (11). Toto je umístěné zvenku na dně polymerační nádoby a přerušuje při vývoji příliš vysokých teplot průtok proudu k topení. K opětné aktivaci teplotního čidla přístroj odpojit od sítě a nechat ochladit. Vodu nechat zcela vytéct přes výpustný kohout vody (23). Polymax převrátit na stranu, popř. k ochraně pouzdra použít vlhkou látku jako podložku. Děrovaný plech nacházející se na dně odšroubovat a červený knoflík reset teplotního čidla zatlačit až do zaklapnutí. Děrovaný plech znovu nasadit a pevně zašroubovat. Polymax opět postavit, výpustný kohout (23) uzavřít, naplnit vodou a pomocí síťového kabelu opět spojit s proudem. Dále jak je popsáno od bodu Dodatečné oblasti použití Všechny přístroje Polymax jsou vhodné rovněž pro tlakové zhutňování zatmelovacích hmot, sádry a silikonů. K tomuto účelu nechat vytéct vodu výpustným ventilem (23), ventil opět uzavřít a teplotu nastavit na 0 C (32 F) einstellen (viz 7.1). Důležité: Ohřev polymerační nádoby bez vody může vést k poškození topné patrony. Kryt (2) otevřít na rukojeti (1) a objekty umístit do suché polymerační nádoby. Rada: Aby se zabránilo znečištění a/nebo nerovnostem vlivem sádry nebo zatmelovacích hmot na dně nádoby, doporučuje se podložka z papíru nebo jiná. Kryt nádoby uzavřít až k zarážce a spustit tlakovou polymeraci (viz 7.3). 13. Ošetřování a údržba Před ošetřovacími a údržbovými pracemi vytáhnout síťovou zástrčku. Voda tlakové nádoby se musí pravidelně měnit (min. 1 x týdně), jelikož vápenné částice vody narušují povrch tlakové nádoby. Polymax 1, 3 a 5 K čištění tlakové nádoby otevřít výpustný ventil (23) na zadní straně přístroje a nechat vodu vytéct. Hrubé nečistoty opatrně odstranit. Pozor: nepoužívat žádný drhnoucí prášek, ocelovou vlnu nebo čističe pro hrnce. Čistit čerstvou vodou a neutrálním mycím prostředkem vnitřní nádobu pomocí měkkého hadříku nebo houbičky. Následně nechat vytéct výplachovou vodu. Výpustný ventil (23) uzavřít a naplnit čerstvou vodou. O-kroužek se musí v pravidelných odstupech lehce mazat silikonovým tukem.
13 14. Výměna pojistek přístroje Elektrický kabel odpojit od sítě. Držák pojistky se nachází na zadní straně přístroje integrovaný do síťové přípojky. Pro kontrolu nebo výměnu pojistek stisknout tlačítko držáku, držet stisknuté a držák vytáhnout z přístroje. Vadnou pojistku vytáhnout lehkým tahem ze svěracího držáku a nahradit novou, ekvivalentní pojistkou. Důležité: Používat pouze pojistky uvedené na zadní straně. Po výměně držák pojistek opět lehkým tlakem umístit do pouzdra až upevnění zřetelně zaklapne.
14 15. Obecné pokyny Opravy a údržby na přístrojích Polymax smí být prováděny pouze odborníky. Přívod proudu k přístroji je třeba v každém případě přerušit. Skupina firem Dreve je pouze tehdy odpovědná za bezpečnost, spolehlivost a výkon přístroje, když: je přístroj používán pouze pro odpovídající účel použití. je obsluha prováděna pouze odborně vyškoleným personálem. je přístroj používán v souladu s tímto návodem k použití. jsou rozšíření, nová nastavení, změny nebo opravy prováděny jí autorizovanými osobami. Jelikož stále pracujeme na dalším vývoji našich výrobků, vyhrazujeme si technické změny. 16. Záruka Záruční doba činí 2 roky od data dodání. Záruka platí pouze pro vady materiálu a výrobní vady. Nároky na záruku se nevztahují na přirozené opotřebení, dále se nevztahují na škody, které po přechodu nebezpečí vznikají v důsledku chybného zacházení nebo používání k jinému účelu, nadměrného zatížení, nevhodných provozních prostředků a takových chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, které dle smlouvy nejsou předpokládány. Nároky na záruku jsou vyloučeny v případě změn nebo oprav a údržbových prací provedených neodborně na straně objednatele nebo třetí strany jakož i v případě poškození plomb. Ručení za vady Nároky z vad jsou promlčeny po uplynutí jednoho roku od dodávky. Nároky z vad se nevztahují na přirozené opotřebení, dále ne na škody, které po přechodu nebezpečí vznikají v důsledku chybného zacházení nebo používání k jinému účelu, nadměrného zatížení, nevhodných provozních prostředků a takových chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, které dle smlouvy nejsou předpokládány.nároky na záruku jsou vyloučeny v případě změn nebo oprav a údržbových prací provedených neodborně na straně objednatele nebo třetí strany jakož i v případě poškození plomb.
15 17. Pomoc při poruchách Porucha Přístroj nevykazuje žádnou funkci Příčina Připojení k síti není správné Hlavní spínač vypnutý Pojistky v držáku pojistek vadné Odstranění chyby Zkontrolovat připojení k síti Zapnout hlavní spínač Pojistky vyměnit, při neúspěšné výměně hledat příčinu Přístroj netopí Přístroj nevytváří žádný tlak Přístroj ztrácí tlakový vzduch pod krytem Přístroj vyfukuje vzduch z bezpečnostních ventilů Teplotní čidlo je na 0 C Topení vadné Bezpečnostní klixon vypnul topení Přístroj nemá tlakový vzduch Časový spínač není zapnutý Magnetický ventil vadný Kryt O-kroužku znečištěný Kryt O-kroužku vadný Vstupní tlak příliš vysoký Nastavit teplotní čidlo Topení se musí vyměnit odborníkem Knoflík reset na bezpečnostním klixonu stisknout, Klixon je pod tlakovou nádobou (děrovaný plech) nebo bezpečnostní klixon je vadný a musí se vyměnit Zkontrolovat napojení tlakového vzduchu Zapnout časový spínač Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem. Kryt O-kroužku vyčistit a namazat Kryt O-kroužku vyměnit Vstupní tlak nastavit nižší Dodatek pouze pro Polymax 1/120 C Porucha Kryt se neotevírá Přístroj se automaticky neochlazuje Přístroj neudrží teplotu prodlevy Příčina Teplota v tlakové nádobě příliš vysoká Klixon typ: 1822 L C (teplotní čidlo) vadné Magnetický ventil vadný Magnetický ventil vadný Klixon typ: 1822 L C (teplotní čidlo) vadné Odstranění chyby Přístroj se musí dále ochladit Vyměnit teplotní čidlo Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem. Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem Vyměnit teplotní čidlo
16 27 Signální světlo zelené Seznam náhradních dílů Č. Název Zboží. č. Polymax 1 230V/50 Hz 1 Držadlo D Kryt D-50479KPL 3 Elektronika/digitální displej Opěrné ložisko D-50417KPL 5 Těsnící kroužek pouzdra Pouzdro červené 52571rot Pouzdro stříbrné 52571silber 7 O-kroužek 164 x 4 mm Sklopný šroubový spoj - manometr Sklopný šroubový spoj - tlak Polymerační nádoba PM 1 D Teplotní čidlo Deska dna PM Hlavní spínač Síťová přípojka/držák pojistek Přetlakový ventil Manometr Otočný valuátor 55200P 19 Zarážka krytu Distanční podložka - čep krytu Zadní stěna přístroje PM 1,1/120 C Magnetický ventil Vodní odtokový kohout Tlakový redukční ventil Přívod tlakového vzduchu Odvzdušňovací ventil bez čísla výkresu Síťový kabel EU Síťový kabel UK 51021/51213 Síťový kabel USA/JP 51163/51207 Topná patrona 200 W Vodní odtoková hadice 2004 Fólie displeje lepící PM Usměrňovač - magnetický ventil 50741B-Brücke Pouze Polymax V/60 Hz Magnetický ventil Topná patrona 200 W Usměrňovač-magnetický ventil 50741A-Brücke Pouze Polymax 1/120 C 230 V/50 Hz 1a Držadlo D /22 Magnetický ventil a O-kroužek 164 x 4/120 C a Teplotní čidlo-kryt b Teplotní čidlo teplota prodlevy Pouze Polymax 1/120 C 115 V/60 Hz Topná patrona 200 W /22 Magnetický ventil a Teplotní čidlo-kryt b Teplotní čidlo teplota prodlevy Č. Název Zboží. č. Pouze Polymax V/50 Hz 6a Pouzdro červené 52573rot Pouzdro stříbrné 52573silber 10a Polymerační nádoba PM 3 D a Zadní stěna přístroje PM Topná patrona 400 W Pouze Polymax V/60 Hz Topná patrona 400 W Magnetický ventil Polymax 5 230V/50 Hz 1a Držadlo D a Kryt D-50466KPL 3 Elektronika/digitální displej a Opěrné ložisko D-50467KPL 5a Těsnící kroužek pouzdra b Pouzdro červené 52575rot Pouzdro stříbrné 52575silber 7b O-kroužek 226 x 4 mm Sklopný šroubový spoj - manometr Sklopný šroubový spoj - tlak b Polymerační nádoba PM 5 D Teplotní čidlo a Deska dna Hlavní spínač Přípojka na síť/držák pojistek Přetlakový ventil Manometr Otočný valuátor 55200B 19 Zarážka krytu Distanční podložka - čep krytu b Zadní stěna přístroje PM Magnetický ventil Vodní odtokový kohout Tlakový redukční ventil Přívod tlakového vzduchu Odvzdušňovací ventil bez čísla výkresu Síťový kabel EU Síťový kabel UK 51021/51213 Síťový kabel USA/JP 51163/51207 Usměrňovač - magnetický ventil 50741B-Brücke Topná patrona 400 W Vodní odtoková hadice 2004 Fólie displeje lepící PM Pouze Polymax V/60 Hz
17 Topná patrona 400 W Magnetický ventil Pouze Polymax V/60 Hz Topná patrona 400 W Usměrňovač-magnetický ventil 50741A-Brücke Magnetický ventil V 19. Výkres rozložení
18 20. Prováděcí schéma zapojení Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Heizung = topení
19 Plán pneumatiky Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer =omezovač teploty Heizung = topení Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer Manometer = manometr Überdruckventil = přetlakový ventil Luftanschluss = přípojka vzduchu Luftausgang = výstup vzduchu Drucktopf = tlaková nádoba Reduzierventil = redukční ventil
20 Überdruckventil = přetlakový ventil Luftanschluss = přípojka vzduchu Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Reduzierventil = redukční ventil Manometer = manometr Luftausgang = výstup vzduchu Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Drucktopf = tlaková nádoba Reduzierventil = redukční ventil Überdruckventil = přetlakový ventil Manometer = manometr Luftanschluss = přípojka vzduchu Luftausgang = výstup vzduchu
21
22
Triton SLA. Obsah. Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001. Strana
Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001 Triton SLA Obsah Strana Pro přístroj Rozsah dodávky, příslušenství... 2 Popis přístroje...... 3 Technické údaje...... 3 Provoz Bezpečnostní pokyny......
VícePOLYMAX-1. Návod k použití. Tlakový polymerační přístroj. tlaková nádoba 160x122 mm (průměr/výška) pneumaticky samočinně těsnící
POLYMAX-1 Návod k použití Tlakový polymerační přístroj tlaková nádoba 160x122 mm (průměr/výška) pneumaticky samočinně těsnící teplota řízena termostaticky, 30-95 C 2 topné patrony po 400 Watt elektromagnetické
VíceVibrax č / Návod k obsluze
Vibrax č. 1830-0000 / 1830-1000 Návod k obsluze ČESKY Vibrax č. 1830-0000 / 1830-1000 Úvod Těší nás, že jste se rozhodli pro nákup Renfert vibrátoru Vibrax. Tento přístroj představuje nový standard ohledně
VícePřeklad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO č. 6500-0000 Návod k obsluze ČESKY SYMPRO 6500-0000 Obsah Návod.....5 Symboly......5 Pokyny pro uživatele......6 Návod k obsluze 1.
VíceIP Clean parní čistička Návod k obsluze
IP Clean parní čistička Návod k obsluze POZOR - Před spuštěním bezpodmínečně důkladně přečíst návod k obsluze a pokyny - Pokud je přístroj obsluhován různými osobami, musí každý obsluhující přesně dodržovat
VíceELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz
VíceDustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx
Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx "Překlad z originálního dokumentu výrobce jako služba firmy DT&SHOP" Návod k obsluze ČESKY Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx 1. Návod Těší nás,
VíceProvozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
VíceNávod k obsluze ReklamniTechnologie s.r.o.
Návod k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení tepelného lisu Secabo! Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod, abyste s lisem mohli začít bez problémů pracovat. Tento návod k obsluze lze reprodukovat jen
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceBOY C 15 MATIC, C 30 MATIC
Čisticí čerpadla - pro odstraňování kotelního kamene - pro odstraňování okují - pro odrezování - pro konečnou neutralizaci NÁVOD K POUŽITÍ ČISTICÍHO ČERPADLA SEZNAM KOMPONENTŮ A NÁHRADNÍCH DÍLŮ BOY C 15
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceSIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
VíceInstalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
VíceNávod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
VíceNR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz
NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva
VíceProvozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory
Provozní návod 120 Membránové vývěvy a kompresory Typové řady N 012 AT. 16 E N 024 AT. 16 E N 012 ST. 11 E N 024 ST. 11 E N 012 ST. 16 E N 024 ST. 16 E N 012 ST. 26 E N 024 ST. 26 E Obr.1 N 012 ST. 26
VíceTLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
VíceNávod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083
Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II Obj. č. D 040 083 Duben 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
VíceSystémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
VíceDomácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži
Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži technické parametry TYP U (V) P (kw) I (A) Průtok (m3/hod) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.2 EUROPUMPS DV (40, 50, 80) 230V 1.3 5.0 H (m)= 57 55
VíceNávod k obsluze. Zásobníkové ohřívače
CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)
VíceNÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic
DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic Výrobce: Petr Doucha - DS Technik Tel : 380 331 830 J.V.Kamarýta 49 Fax: 380 331 091 382 32 Velešín e-mail : ddtechnik
VíceZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
VíceNávod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR
Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR 7100-250-50 2003/09 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4
VíceBoiler DO3670D3. Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí.
1 Boiler DO3670D3 Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí. Montážní návod Bezpečnostní upozornění Boiler je nutné nechat zapojit pouze
VíceTopSpin. č. 1835. Návod k obsluze
TopSpin č. 1835 Návod k obsluze ČESKY 1. Úvod Těší nás, že jste se rozhodli pro nákup přístroje k vrtání otvorů pro vodící čepy TopSpin, který představuje nový standard funkce, výkonu, bezpečnosti a tvaru.
VíceNávod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze Joystick III Stav: V3.20180409 3032258305-02-CS Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte jej. Uchovejte tento návod k obsluze k budoucímu použití. Impressum Dokument Autorská
VíceCentronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má
VíceUV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.
UV osvitová jednotka Uživatelská příručka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Použití zařízení... 2 2. Umístění...
VíceF-BEL 14017. Návod k použití
F-BEL 14017 Návod k použití 1 Použití UV osvitová jednotka je určeno pro UV osvit jednostranných a dvoustranných desek plošných spojů-až do mikrotechnologií. Další aplikační oblasti jsou filmové kopie,
VíceCENERIX ref. CEN003 NÁVOD K OBSLUZE 2 CENERIX 230 V 50 Hz 600W ref.cen003 1 Elektromotor CEP01 2 Vypínač CEP02 3 Krytka ventilátoru motoru CEP03 4 Filtr CEP04 5 Napájecí kabel CEP05 6 Páčka pro čištění
VíceNávod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí
Návod k obsluze Přenosná počítačka EURO mincí 1 Legenda k tlačítkům a prvkům 1. Obslužné pole 2. Displej 3. Tlačítko START/STOP 4. Tlačítko pro smazání C 5. Tlačítko pro zprávu REPORT 6. Tlačítko pro volbu
VíceNávod na pouzití CDP 4609/CDP 4609X
Návod na pouzití CDP 4609/CDP 4609X 7 13 12 11 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 1) Tlačítko odloženého startu: stisknutím tlačítka nastavíte odložený start mytí. 2) Tlačítko Start/Reset: stisknutím tohto tlačítka
VíceNávod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!
Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných
VíceNávod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612
Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612 Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna trvalá bezpečnost a nízké riziko úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím veškeré bezpečnostní pokyny
VíceNávod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové
VíceKombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.
6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových
Více481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
VíceS2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
VíceBWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:
VíceRPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov
Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zařízení, zajišťující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Výrobek smí být montován ve smyslu ČSN 33 2000-1-701 ed 2. Pokud budou ohřívače instalovány
VíceBATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceNÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
VíceNávod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM
Návod k použití 10028873 10028874 ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM Vážený zákazníku, V první řadě se Vám chceme poděkovat za nákup tohoto produktu. Aby se zabránilo možnému technickému poškození, prosíme Vás,
VíceCOOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ
MiniDry 160 NÁVOD K OBSLUZE ODVLHČOVAČE Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 Bezpečnostní pravidla - nenechávejte přívodní kabel smotaný (obr.1) - dbejte na řádné zapojení zástrčky
VícePájecí a odpájecí stanice ZD-912
Pájecí a odpájecí stanice ZD-912 1. Popis ZD-912 je výkonná multifunkční pájecí a odpájecí stanice. Může být použita v oblastech výzkumu, výuky i výrobě elektroniky. Uplatní se pro pájení a odpájení všech
VíceNávod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
VíceNávod k použití MS 70001 S-354-01
Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,
VíceNávod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
VíceNávod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků
VíceAktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceVysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10
NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte
VíceNávod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete
VíceHAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
VíceLeister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat
CZ UNIFLOOR E 1 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com 1 Návod k obsluze (Překlad originálního
VíceNávod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
VíceRegulační ventil HERZ
Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5
VíceST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK 0011 Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si
VíceInfra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
VíceTOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VíceDávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
VícePro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
VíceDIGIMON. elektronický dvoucestný rozvaděč. EKOTEZ spol. s.r.o. Koněvova 47 Praha 3 Tel./Fax: 222 580 631 www.ekotez.
DIGIMON elektronický dvoucestný rozvaděč EKOTEZ spol. s.r.o. Edit 20090206 Návod k obsluze a údržbě DIGIMON elektronický dvoucestný rozvaděč 1) nízkotlaká přípojka 1/4 SAE 2) vysokotlaká přípojka 1/4 SAE
VíceDRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:
VíceBWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com
VíceMontážní návod S10/15
Montážní návod S10/15 CZ (součástí montážního návodu je záruční list, který je nutné v případě nárokování garanční opravy vyplnit) Stavba přístroje 1 Kontrolka provozu 2 Knoflík pro volbu teploty (pouze
VíceTechnická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VíceCZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: 41.341.00 I. Nr.: 01039 Art. Nr.: 41.342.00 I. Nr.: 01039
CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru Art. Nr.: 41.341.00 I. Nr.: 01039 Art. Nr.: 41.342.00 I. Nr.: 01039 Důležité Při používání přístroje musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se
VíceRPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov
Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zařízení, zajišťující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Výrobek smí být montován ve smyslu ČSN 33 2000-1-701 ed 2. Pokud budou ohřívače instalovány
VíceVýrobník nápojového ledu ZP-15
Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h
VíceNÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list
NÁVOD K POUŽITÍ Příprava Instalace Použití Údržba a čištění Tento návod k použití obsahuje záruční list Před použití si pečlivě přečtěte návod k použití ZÁRUČNÍ LIST Typ zboží (dále též zařízení ): Výrobní
VíceMATFER 3kW indukční vařič NÁVOD K POUŽITÍ
MATFER 3kW indukční vařič NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH 1. Popis... 4 2. Bezpečnostní opatření... 4 3. Popis funkce výrobku... 5 4. Technické údaje... 6 5. Poruchy funkce: Příčiny a jejich odstranění... 7 6. Údržba...
VíceMFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.
VíceOW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
VícePro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
VícePrecont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
VíceNepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,
VíceNávod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 195200 3kW SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice u Prahy Czech Republic Výroba a prodej hydromasážních
VícePŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 BERTO S 1 OBSAH Část 1: Obecné pokyny a poznámky 1.1. Obecné pokyny 1.2. Technická data 1.3. Konstrukční vlastnosti
VíceDetektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe
Detektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe Určen pro montáž do instalace pitné vody Upozornění: Před montáží a uvedením do provozu si prosím přečtěte návod na montáž a provozní pokyny! Návod
Vícewww.mirava.cz TECHNICKÉ INFORMACE elektrické průtokové a zásobníkové ohřívače vody MIRAVA / řada ME / řada MTE
www.mirava.cz TECHNICKÉ INFORMACE elektrické průtokové a zásobníkové ohřívače vody MIRAVA / řada ME / řada MTE řada ME Průtokové ohřívače vody pro jedno odběrné místo s nízkotlakou armaturou 1 Konstrukční
VíceEO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY
VíceNení vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.
1) Výrobek: DÁVKOVACÍ ČERPADLO 2) Typ: GEL.DOSAMATIC PPI X5M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a
VíceManuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
VíceSolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze
SolarVenti Comfort Teplotní spínač Návod k obsluze SolarVenti Comfort Strana 1/8 Schéma připojení 1. Varianta Strana 2/8 Teplotní spínač návod k obsluze Účel použití Přístroj se používá k zapnutí a vypnutí
VíceVěžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
VíceProvozní návod Spojka - Osobní automobil Zkušební zařízení pro kontrolu bočního házení Středící trn
Obj.č. 4200 080 560 Obsah 1. Předmluva... 1 2. Rozsah dodávky... 2 3.... 2 3.1 Montáž zkušebního zařízení pro kontrolu bočního házení... 3 3.2 Montáž spojkové lamely... 4 3.3 Montáž a nastavení měřících
VíceSada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
VíceHOT AIR HAIRSTYLER HS 5522
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 G F E A B C D 1 2 3 2 BEZPEŚNOST Při používání přístroje dodržujte následující pokyny: 7 Tento přístroj je určen výhradě k domácímu použití. 7 Přístroj nikdy nepoužívejte ve
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 51 87
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 51 87 Snadná obsluha prostřednictvím tlačítkového spínače ON/OFF Znamenitý čistící účinek s čistou vodou * ELEGANTNÍ TVAR PRAKTIČNOST VYSOKÝ STUPEŇ ÚČINNOSTI* 2 OBSAH: Strana
VíceHAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady
VíceTTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S CS NÁVOD K OBSLUZE VENTILÁTOR TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-CS OBSAH 01. Všeobecný popis........................ 01 02. Bezpečnostní pokyny.................... 01 03. Návod na
VíceProvozní návod. Přístroj k zachycování starého oleje 75 l. Přístroj k zachycování starého oleje 95 l. Artikl č. 27 070. Artikl č.
Provozní návod Artikl č. 27 070 Přístroj k zachycování starého oleje 75 l Artikl č. 27 070 890 Přístroj k zachycování starého oleje 95 l 04 573 A 405 Obsah 1. Obecné údaje 2 1.1. Použití dle určení 2 1.2.
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
VíceAkumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceNÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ. Dodavatel a servis:
NÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ Dodavatel a servis: PROWELD Hana Pospíšilová Štěpaňákova 723/6 719 00 Ostrava - Kunčice Telefon: 596623298, 603491549 Fax: 596623298 www.proweld.cz proweld@proweld.cz
VíceStrana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
Více