Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF
|
|
- Marcela Soukupová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF vontaine 2323 PP vontaine 2323 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz čerpadla ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA vt /2006 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc
2 vontaine 2323 strana 2 ProMinent CS Obsah: 1. Obecné informace pro provozovatele Správné použití čerpadla Hluková hladina Bezpečnostní doporučení Označení bezpečnostních instrukcí Způsobilost obsluhy Nebezpečí plynoucí z nedodržování bezpečnostních doporučení Dodržování předpisů Bezpečnost provozu Bezpečnostní kritéria pro provádění údržby Neoprávněné úpravy na zařízení Provoz mimo povolený rozsah Doprava a skladování Doprava Skladování Klimatické podmínky Popis čerpadla Obecný popis Konstrukce Materiály Instalace, montáž Příklady instalace Dimenzování potrubí Elektrozapojení Provoz čerpadla Příprava ke spuštění Nájezd Provoz Zastavení čerpadla Likvidace opotřebovaných součástí Údržba Obecná doporučení Preventivní prohlídky Demontáž čerpadla Sestavení čerpadla Poruchy a jejich odstranění Technická data Náhradní díly Axonometrický pohled na čerpadlo Kusovník čerpadla vontaine 2323 PP/FKM Kusovník čerpadla vontaine 2323 PVDF/FKM Kusovník čerpadla vontaine 2323 PP/EPDM Kusovník čerpadla vontaine 2323 PVDF/EPDM...17
3 vontaine 2323 strana 3 ProMinent CS 11. Přílohy Rozměrový výkres čerpadla vontaine Výkonová charakteristika Typový list elektromotoru Prohlášení o shodě...21 Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických změn bez upozornění Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de Translation of BA vt /06GB (Bv/Bj) vontaine_ba_vt_013_12_2006_cs.doc ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.
4 vontaine 2323 strana 4 ProMinent CS 1. Obecné informace pro provozovatele čerpadlo smí být používáno pouze pro účely specifikované výrobcem čerpadla. V případě potřeby použití čerpadla na jiné provozní podmínky než udané výrobcem je třeba konzultovat toto použití s výrobcem čerpacího zařízení. 1.1 Správné použití čerpadla čerpadlo vontaine je určeno pro: čerpání nízkoviskozních kapalin jako je voda čerpání kyselin, zásaditých kapalin a podobně čerpání kapalin s obsahem plynů jakékoliv jiné použití tohoto čerpadla je nesprávné a je zakázáno. UPOZORNĚNÍ Přesvědčete se, že v materiál čerpadla je dostatečně odolný vůči působení kapaliny, která má být čerpána! (viz tabulka chemické odolnosti Katalog ProMinent, pokud čerpáte kapaliny, které vytvářejí usazeniny a krystaly, je třeba dbát na to aby se krystalické úsady nevytvořily v hydraulickém prostoru čerpadla. Pokud k tomu dojde, je třeba po zastavení čerpadla okamžitě všechny součásti čerpadla, které byly ve styku s kapalinou pečlivě očistit a zbavit usazenin. POZNÁMKA Demontáž čerpadla ruší všechna garanční závazky výrobce. 1.2 Hluková hladina Hladina hluku čerpadla vontaine je nižší jako 70 db (A) měřeno dle DIN EN (měření hlučnosti čerpadel) 2. Bezpečnostní doporučení Tento provozní předpis podává základní instrukce, kterých je třeba se držet při instalaci,provozování a údržbě čerpadla. je nezbytné aby se zodpovědné osoby provozující čerpadla s tímto předpisem dokonale seznámili. před zahájením jakýchkoliv prací na čerpadle. Tento provozní předpis musí být trvale přístupný a měl by být umístěn poblíž místa instalace čerpadla. Kromě bezpečnostních doporučení z tohoto předpisu je třeba dodržovat i obecně závazné normy, předpisy a nařízení. 2.1 Označení bezpečnostních instrukcí Bezpečnostní instrukce uváděné v této příručce jsou označovány následujícími symboly DIN 4844-W9 DIN 4844-W8 Zvýrazněným textem UPOZORNĚNÍ jsou uvedeny ty bezpečnostní instrukce, které jsou určeny k zabránění poškození zařízení. Je absolutně nezbytné, aby zařízení bylo označeno následujícími popiskami: šipka označující směr otáčení elektromotoru symboly označující připojení potrubí štítek s varováním před chodem čerpadla nasucho Tyto popisky musí být trvale udržovány v čistotě a musí být čitelné
5 vontaine 2323 strana 5 ProMinent CS 2.2 Způsobilost obsluhy Obslužný personál zodpovědný za provoz, údržbu a dohled nad zařízením musí být dostatečně kvalifikovaný a vyškolený. Rozsah zodpovědností musí být jasně stanoven. Pokud nemá obsluha zkušenosti s provozem podobného zařízení, je třeba pracovníky zaškolit a seznámit s provozními předpisy. V případě nutnosti je možno provést toto zaškolení s pomocí výrobce zařízení. Obsluha musí být dokonale seznámena s provozními předpisy zařízení. 2.3 Nebezpečí plynoucí z nedodržování provozních předpisů Nedodržování bezpečnostních doporučení může vyústit v ohrožení zdraví obsluhy, v ohrožení životního prostření a poškození zařízení. Nedodržování pokynů uvedených v provozních předpisech má za následek ztrátu nároku na garanční opravy. Nedodržování pokynů může způsobit: poruchu nebo ztrátu funkčnosti dodaného zařízení nemožnost vykonat některé opravy či údržbu ohrožení obsluhy elektrickým napětím, vlivy účinku čerpaných chemikálií nebo mechanického poranění ohrožení životního prostředí z titulu úniku čerpaných chemikálií 2.4 Dodržování předpisů Při provozování čerpadla je třeba úzkostlivě dbát na důsledné dodržování bezpečnostních doporučení a specifických bezpečnostních předpisů uvedených v tomto provozním předpisu nebo stanovených provozní řádem místa instalace či udaných v národních normách a předpisech. 2.5 Bezpečnost provozu Pokud jsou některé součásti zařízení za provozu teplé nebo horké, je třeba je zakrýt tak, aby nemohlo dojít ke zranění obsluhy popálením. Ochranné kryty rotujících částí zařízení nesmí být za provozu odstraněny. Průsaky chemikálií musí být svedeny na bezpečné místo a zde spolehlivě likvidovány aby se zabránilo poranění obsluhy. Je třeba dodržovat zásady ochrany životního prostředí. Nebezpečí plynoucí z možnosti úrazu elektrickým proudem musí být eliminováno na nulu. 2.6 Bezpečnostní kritéria pro provádění údržby Je plnou zodpovědností provozovatele, že dohled na provoz zařízení, provádění údržby a opravy bude svěřenou pouze náležitě vyškoleným pracovníkům dokonale seznámeným mimo jiné s těmito provozními předpisy. Jakékoli opravy a údržbu na zařízení je možno provádět pouze za klidu, kdy je zařízení vypnuto. Při vypínání zařízení je třeba dbát pokynů uvedených v této příručce. Čerpadla, která čerpají nebezpečné nebo jedovaté látky, musí být před demontáží a údržbou dokonale dekontaminována a vyčištěna. Po provedené údržbě je třeba obnovit všechna opatření vedoucí k zajištění bezpečného provozování čerpadla. před opětovným spuštění je třeba seznámit se správným postupem nájezdu uvedeným v této příručce. Čerpadlo je vybaveno magnetickou spojkou. Pracovník provádějící údržbu nebo opravu čerpadla může být vystaven účinkům trvalého magnetu a magnetického pole, které může mít za následek například poruchu srdečního stimulátoru pracovníka. 2.7 Neoprávněné úpravy na zařízení Provádění jakýchkoliv úprav na zařízení bez písemného souhlasu výrobce zařízení je zakázáno. Vždy používejte v zájmu vlastní bezpečnosti a hospodárnosti nákladů pouze originální náhradní díly. Použití jiných náhradních dílů při opravě zařízení vede k okamžité ztrátě garančních nároků provozovatele vůči výrobci zařízení. 2.8 Provoz mimo povolený rozsah Spolehlivý provoz čerpadla lze garantovat pouze v případě, že je čerpadlo provozováno za podmínek udaných těmito provozními předpisy. V žádném případě nesmí být provozní parametry čerpadla mimo rozsahy uvedené v kapitole 9. Technická data.
6 vontaine 2323 strana 6 ProMinent CS 3. Doprava a skladování 3.1 Doprava Čerpadlo je dodáno od výrobce ve stavu, kdy je schopno okamžitého provozu. V případě zjištění poškození čerpadle následkem dopravy, musí příjemce čerpadla sepsat s dopravcem ihned protokol o zjištěném poškození. Doprava čerpadla musí být adekvátní charakteru zařízení a musí být prováděna s patřičnou péčí. 3.2 Skladování Místo pro skladování čerpadla musí být suché. Musí být zabráněno vniknutí nečistot do hydraulických prostor čerpadla. 3.3 Klimatické podmínky rozsah teploty : -10 C až +50 C vlhkost vzduchu: maximálně 95% relativní vlhkosti, nekondenzující 4. Popis čerpadla 4.1 Obecný popis Čerpadlo ProMinent vontaine je hydrodynamické odstředivé čerpadlo s magnetickou spojkou. Čerpadlo je jednostupňové, s oběžným kolem z plastu a je provedeno jako čerpadlo horizontální. Výkon elektromotoru se přenáší na hřídel čerpadla pomocí magnetické spojky. 4.2 Konstrukce Těleso čerpadla, oběžné kolo, magnet oběžného kola a zadní dělící stěna jsou vyrobeny z plastu. Ve standardním provedení je hřídel čerpadla vyroben z keramiky stejně jako ložiska hřídele. Zadní dělící stěna hermeticky těsní hydraulický prostor čerpadla od okolní atmosféry. Hřídel čerpadla nepotřebuje, díky zvolenému konstrukčnímu provedení, žádné ucpávky. Ve srovnání se standardně řešenými čerpadly osazenými různými ucpávkami, tento systém vylučuje jakýkoliv únik kapaliny. Součásti tělesa čerpadla jsou vzájemně těsněny O- kroužky. Oběžné kolo je kolo radiálního typu. Podle charakteru dopravované kapaliny lze volit materiálové složení a provedení jednotlivých komponent přicházejících do styku s čerpanou chemikálií. POZNÁMKA Druh použitých materiálů je uveden na štítku čerpadla nebo v dodacích dokumentech. 4.3 Materiály součást 2323 PP 2323 PVDF těleso čerpadla P PVDF oběžné kolo PP PVDF magnet oběžného kola PP PVDF zadní část tělesa PP PVDF hřídel keramika ložiska keramika těsnění FKM nebo EPDM
7 vontaine 2323 strana 7 ProMinent CS 5. Instalace, montáž Místo pro instalaci čerpadla musí umožňovat snadný přístup k zařízení za všech okolností. Místo instalace musí vyhovovat následujícím provozním podmínkám: teplota okolí -10 C až +40 C vlhkost vzduchu maximálně 95% relativní vlhkosti, nekondenzující P 5.1 Příklady instalace Čerpadlo vontaine by mělo být nainstalováno horizontálně, je však možno instalovat je i vertikálně s elektromotorem v horní části. Toto čerpadlo není samonasávací a proto je třeba jej zahltit. obr. 5-1: Instalace čerpadla 5.2 Dimenzování potrubí Světlost sacího a výtlačného potrubí musí odpovídat rozměrům čerpadla. Sací i výtlačné potrubí nesmí být zatěžováno vnějšími silami přenášenými z jiných zařízení. Váha potrubí nesmí být přenášena na těleso čerpadla. UPOZORNĚNÍ Vyhněte se instalaci rychločinných uzavíracích armatur do potrubí. Vznikající tlakové rázy způsobí poškození jak potrubí tak i čerpadla! Sací potrubí Sací potrubí musí být provedeno z takového materiálu, který se nebude deformovat vlivem podtlaku vznikajícího při čerpání nebo deformujícího se následkem teploty kapaliny. Při volbě velikosti a světlosti potrubí a armatur dbejte na co nejmenší ztráty v sání. Rychlost proudění kapaliny v sacím potrubí by neměla překročit hodnotu 1 m/s Výtlačné potrubí Doporučená rychlost kapaliny ve výtlačném potrubí je 3 m/s maximálně. Ve výtlačném potrubí by měla být instalována regulační armatura z důvodů možnosti nastavení požadovaného průtoku.
8 vontaine 2323 strana 8 ProMinent CS 5.3 Elektrozapojení Připojení elektromotoru musí být provedeno dle následujícího schéma: trojúhelník zelený červený černý zelený síť černý červený hvězda zelený červený černý zelený síť černý červený obr. 5-2: zapojení svorkovnice elektromotoru čerpadla obr. 5-3: směr otáčení čerpadla Elektroinstalace a připojení elektromotoru smí provádět výlučně oprávněná osoba. Směr otáčení označený na čerpadle šipkou je třeba dodržet a překontrolovat před uvedením do provozu. UPOZORNĚNÍ Kontrolu směru otáčení neprovádějte, je-li interiér čerpadla zahlcen čerpanou kapalinou! Motor musí být chráněn odpovídajícím jističem. Přívod napájení musí být odpojen od čerpadla minimálně 5 minut před tím, než začnete pracovat na svorkovnici elektromotoru čerpadla. Překontrolujte parametry napájecí sítě a jejich shodu s parametry udanými na štítku čerpadla. Veškerá zapojení a elektroinstalace smí být prováděna toliko náležitě způsobilými osobami.
9 vontaine 2323 strana 9 ProMinent CS 6. Provoz čerpadla 6.1 Příprava ke zpuštění Těleso čerpadla a sací potrubí musí být před spuštěním zaplněno vodou nebo čerpanou kapalinou. UPOZORNĚNÍ Zabraňte chodu čerpadla nasucho! Doporučujeme instalovat zařízení k zabránění chodu nasucho jako je průtokoměr, kontaktní manometr, diferenciální tlakové spínače nebo sledování úrovně hladiny. Dotáhněte všechny šroubové spoje na potrubí a armaturách. Všechny uzavírací armatury v potrubích otevřete co nejvíce. 6.2 Nájezd Sepněte motor. Překontrolujte směr točení čerpadla zapnutím a vypnutí elektromotoru. Směr točení musí odpovídat šipkám na čerpadle. Nastavte provozní bod čerpadla opatrným uzavíráním regulační armatury ve výtlaku čerpadla. Pokud ve výtlaku regulační armatura není instalována, nastaví se provozní bod automaticky dle výkonové charakteristiky čerpadla. UPOZORNĚNÍ Neprovozujte čerpadlo s uzavřeným výtlakem po delší dobu. Může to způsobit přehřátí kapaliny v čerpadle a následné poškození nejen čerpadla! Zabraňte průniku mechanických nečistot do čerpadla, jakož i nečistot, které jsou nebo mohou být zmagnetizovány. 6.3 Provoz Pokud byl elektromotor čerpadla odstavem proudovou ochranou, postupujte následovně: Před opětovným zapnutím překontrolujte, zda se rotor čerpadla volně otáčí. Přesvědčete se, že je sací potrubí i čerpadlo zahlceno čerpanou kapalinou. Zapněte čerpadlo. Pokud čerpadlo pracuje jen krátkou dobu a potom se zastaví, znamená to, že magnetická spojka byla rozpojena. V tom případě postupujte dle instrukcí uvedených v kapitole Zastavení čerpadla Vypněte elektromotor. Uzavřete všechny uzavírací armatury v potrubních větvích. Pokud je pravděpodobné, že v čerpadle zůstaly zbytky čerpané kapaliny, proveďte taková opatření, aby čerpadlo nemohlo být náhodně zapnuto. 6.5 Likvidace opotřebených částí Čerpadlo jako celek i jeho jednotlivé součást musí být likvidovány dle platných předpisů o klasifikaci odpadů a zacházení s nimi. UPOZORNĚNÍ Při likvidaci odpadu dbejte platných předpisů, zejména pokud jde o likvidaci elektronických součástek.
10 vontaine 2323 strana 10 ProMinent CS 7. Údržba 7.1 Obecná doporučení Čerpadlo vontaine je konstruováno pro trvalý provoz a v tomto smyslu je toto čerpadlo bezúdržbové. 7.2 Preventivní prohlídky Alespoň 1x měsíčně vyčistěte kryt ventilátoru elektromotoru. Zabráníte tím nežádoucímu přehřívání elektromotoru. Ačkoliv jsou ložiska čerpadla a hřídel konstruovány pro trvalý provoz, doporučuje se provádět periodicky kontrolu zda nedochází k jejich zanášení usazeninami z čerpané kapaliny. Pokud se vyskytnou usazeniny, nečistoty nebo zachycené částice v čerpadle, je třeba provést odpovídající údržbu čerpacího zařízení. UPOZORNĚNÍ Při sestavování čerpadla po provedené údržbě dbejte na to, aby uvnitř čerpadla nezůstaly zmagnetizovatelné nečistoty. Při provádění montáže nebo demontáže čerpadla může magnetické pole způsobit vážné poranění! Překontrolujte stav těsnících O-kroužků a dbejte na jejich pravidelnou výměnu. 7.3 Demontáž čerpadla 1. Vyšroubujte 6 šroubů (901.1) z tělesa čerpadla (101). potřebné nástroje: klíč 2. Sejměte celé těleso čerpadla (001) z lucerny (113) potřebné nástroje: montážní páka
11 vontaine 2323 strana 11 ProMinent CS 3. Sejměte těleso čerpadla (101) z hřídele (211) a vytáhněte magnet oběžného kola (847.1) spolu s oběžným kolem (230) z tělesa magnetu (161). potřebné nástroje: žádné 4. Sejměte ložiska (310.1 a 310.2) z tělesa magnetu oběžného kola (847.1) tím, že je zatlačíte směrem dozadu potřebné nástroje: montážní lis a trn Ø 20 mm 5. Sejměte oběžné kolo (230) z magnetu 6. Sejměte těsnící kruh (314.2) z čelní části oběžného kola (847.1). oběžného kola (230) potřebné nástroje: montážní páka potřebné nástroje: prstenec s vnitřním průměrem Ø 80 mm a trn Ø 6 mm
12 vontaine 2323 strana 12 ProMinent CS 7.4 Sestavení čerpadla 1. Namontujte ložisko (310.1 a 310.2). 2. Nalisujte oběžné kolo (230) do magnetu oběžného kola (847.1) potřebné nástroje: montážní páka potřebné nástroje: montážní lis, prstenec s vnitřním průměrem Ø 80 mm pozor na spojovací elementy! pozor na spojovací elementy! UPOZORNĚNÍ Po provedení sestavení kompletní hlavy čerpadla se musí být schopno oběžné kolo (230) a magnet oběžného kola (847.1) axiálního posuvu na hřídeli! Jakékoliv jiné opravy s výjimkou výměny opotřebovaných částí smí být prováděny pouze odbornou firmou, jinak může dojít k poškození čerpadla. Pokud bylo čerpadlo mimo provoz delší dobu, je třeba jej pečlivě prohlédnout. Jinak hrozí nebezpečí poškození čerpadla usazeninami při startu čerpadla.
13 vontaine 2323 strana 13 ProMinent CS 8. Poruchy a jejich odstranění porucha příčina odstranění čerpadle nepracuje když se zapne magnetická spojka je rozpojena motor se přehřívá čerpadlo běží ale nečerpá čerpadlo je příliš hlučné není připojeno napájecí napětí v tělese čerpadla jsou nečistoty specifická hmotnost nebo viskozita čerpané kapaliny je vysoká čerpadlo bylo vypnuto, potom opět zapnuto předtím než se rotor zastavil, než doběhl je zanesen kryt ventilátoru elektromotoru v potrubí se nashromáždil vzduch nebo plyn kavitace v sání přezkoušejte přívod napájení vyčistěte vnitřní prostory čerpadla snižte výkon čerpání, použijte silnější magnetickou spojku a výkonnější elektromotor rotor čerpadla by se měl zcela zastavit předtím, než bude čerpadlo opět sepnuto vyčistěte ventilátor i kryt ventilátoru elektromotoru odvzdušněte potrubní větve zvětšete světlost sacího potrubí čerpadlo nenasává čerpadlo není zahlceno zahlťte čerpadlo dopravní množství je nízké dopravní množství je velké v systému je vzduch světlost sacího a výtlačného potrubí je malá velké průtočné ztráty regulační ventil je přiškrcen ztráty v potrubí jsou nižší než se předpokládalo snižte dopravní množství čerpadla snižte teplotu čerpané kapaliny odvzdušněte potrubí a čerpadlo zaměňte potrubí za větší průměr otevřete regulační ventil naplno nainstalujte regulační ventil do výtlačného potrubí za čerpadlem
14 vontaine 2323 strana 14 ProMinent CS 9. Technická data typ čerpadla objednací číslo hydraulická data vontaine 2323 PP/FKM vontaine 2323 PVDF/FKM vontaine 2323 PP/EPDM vontaine 2323 PVDF/EPDM maximální průtok l/h l/h l/h l/h provozní rozsah l/h l/h l/h l/h maximální dopravní výška 23,5 m v.sl. 23,5 m v.sl. 23,5 m v.sl. 23,5 m v.sl. maximální tlak v systému při 20 C 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar elektrická data příkon motoru 1,5 kw 1,5 kw 1,5 kw 1,5 kw jmenovité napětí (při 50 Hz) 230 / 400 V 230 / 400 V 230 / 400 V 230 / 400 V jmenovitý proud (při 50 Hz) 5,6 / 3,25 5,6 / 3,25 5,6 / 3,25 5,6 / 3,25 počet otáček (při 50 Hz) 2799 ot/min 2799 ot/min 2799 ot/min 2799 ot/min cos φ 0,86 0,86 0,86 0,86 krytí IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 teplotní třída vinutí F F F F další data maximální teplota čerpané kapaliny 80 C 95 C 80 C 95 C maximální viskozita < 20 mpas < 20 mpas < 20 mpas < 20 mpas maximální teplota okolí 40 C 40 C 40 C 40 C maximální měrná hmotnost kapaliny 1,0-2,0 kg/m 3 1,0-2,0 kg/m 3 1,0-2,0 kg/m 3 1,0-2,0 kg/m 3 světlost sání G 2¼ G 2¼ G 2¼ G 2¼ světlost výtlaku G 2 G 2 G 2 G 2 materiál tělesa čerpadla PP PVDF PP PVDF materiál oběžného kola PP PVDF PP PVDF barva hlavy čerpadla černá bílá černá bílá ložiska keramika keramika keramika keramika hřídel čerpadla keramika keramika keramika keramika těsnící kruh oběžného kola teflon s uhlíkem teflon s uhlíkem teflon s uhlíkem teflon s uhlíkem těsnící kruh tělesa keramika keramika keramika keramika materiál těsnění FKM FKM EPDM EPDM barva motoru RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003 RAL 2003 hmotnost 17,0 kg 17,7 kg 17,0 kg 17,7 kg rozměry d x š x v (mm) 430x205x x205x x205x x205x227
15 vontaine 2323 strana 15 ProMinent CS 10. Náhradní díly 10.1 Axonometrický pohled na čerpadlo
16 vontaine 2323 strana 16 ProMinent CS 10.2 Kusovník čerpadla vontaine 2323 PP/FKM pozice ks objednací číslo název materiál PUMA těleso čerpadla bez těsnícího kruhu polypropylen PUMA lucerna 60 mm Al PUMA zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem polypropylen PUMA hřídel 60 mm keramika PUMA oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm polypropylen PUMA ložisko keramika PUMA ložisko keramika PUMA těsnící kruh tělesa keramika PUMA těsnící kruh oběžného kola teflon s uhlíkem PUMA ploché těsnění sací strany FKM PUMA O-kroužek 160 x 3 FKM PUMA O-kroužek 40 x 5 FKM PUMA podložka 2,2 mm polypropylen PUMA podložka Ø 6,4 A2 DIN PUMA.04.B motor 1,5 kw, 230/400 V, 50 Hz PUMA magnet oběžného kola Ø 135 mm polypropylen PUMA hnací magnet 60 (60S) PUMA šroub M8 x 70 A2 DIN PUMA šroub M6 x 16 A2 DIN PUMA závitový kolík M6 x 10 45H - DIN PUMA pero 6 x 6 x Kusovník čerpadla vontaine 2323 PVDF/FKM pozice ks objednací číslo název materiál PUMA těleso čerpadla bez těsnícího kruhu PVDF PUMA lucerna 60 mm Al PUMA zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem PVDF PUMA hřídel 60 mm keramika PUMA oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm PVDF PUMA ložisko keramika PUMA ložisko keramika PUMA těsnící kruh tělesa keramika PUMA těsnící kruh oběžného kola teflon s uhlíkem PUMA ploché těsnění sací strany FKM PUMA O-kroužek 160 x 3 FKM PUMA O-kroužek 40 x 5 FKM PUMA podložka 2,2 mm PVDF PUMA podložka Ø 6,4 A2 DIN PUMA.04.B motor 1,5 kw, 230/400 V, 50 Hz PUMA magnet oběžného kola Ø 135 mm PVDF PUMA hnací magnet 60 (60S) PUMA šroub M8 x 70 A2 DIN PUMA šroub M6 x 16 A2 DIN PUMA závitový kolík M6 x 10 45H - DIN PUMA pero 6 x 6 x 25
17 vontaine 2323 strana 17 ProMinent CS 10.4 Kusovník čerpadla vontaine 2323 PP/EPDM pozice ks objednací číslo název materiál PUMA těleso čerpadla bez těsnícího kruhu polypropylen PUMA lucerna 60 mm Al PUMA zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem polypropylen PUMA hřídel 60 mm keramika PUMA oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm polypropylen PUMA ložisko keramika PUMA ložisko keramika PUMA těsnící kruh tělesa keramika PUMA těsnící kruh oběžného kola teflon s uhlíkem PUMA ploché těsnění sací strany EPDM PUMA O-kroužek 160 x 3 EPDM PUMA O-kroužek 40 x 5 EPDM PUMA podložka 2,2 mm polypropylen PUMA podložka Ø 6,4 A2 DIN PUMA.04.B motor 1,5 kw, 230/400 V, 50 Hz PUMA magnet oběžného kola Ø 135 mm polypropylen PUMA hnací magnet 60 (60S) PUMA šroub M8 x 70 A2 DIN PUMA šroub M6 x 16 A2 DIN PUMA závitový kolík M6 x 10 45H - DIN PUMA pero 6 x 6 x Kusovník čerpadla vontaine 2323 PVDF/EPDM pozice ks objednací číslo název materiál PUMA těleso čerpadla bez těsnícího kruhu PVDF PUMA lucerna 60 mm Al PUMA zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem PVDF PUMA hřídel 60 mm keramika PUMA oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm PVDF PUMA ložisko keramika PUMA ložisko keramika PUMA těsnící kruh tělesa keramika PUMA těsnící kruh oběžného kola teflon s uhlíkem PUMA ploché těsnění sací strany EPDM PUMA O-kroužek 160 x 3 EPDM PUMA O-kroužek 40 x 5 EPDM PUMA podložka 2,2 mm PVDF PUMA podložka Ø 6,4 A2 DIN PUMA.04.B motor 1,5 kw, 230/400 V, 50 Hz PUMA magnet oběžného kola Ø 135 mm PVDF PUMA hnací magnet 60 (60S) PUMA šroub M8 x 70 A2 DIN PUMA šroub M6 x 16 A2 DIN PUMA závitový kolík M6 x 10 45H - DIN PUMA pero 6 x 6 x 25 výrobce si vyhrazuje právo technických změn
18 vontaine 2323 strana 18 ProMinent CS 11. Přílohy 11.1 Rozměrový výkres čerpadla vontaine 2323 výtlak O-kroužek 40 x 5 sání ploché těsnění G vnější závit rozměry v milimetrech
19 vontaine 2323 strana 19 ProMinent CS 11.2 Výkonová charakteristika vontaine 2323 PP/PVDF Q - H H - dopravní výška (m v.sl.) Q - ρ měrná hmotnost (kg/dm 3 ) Q - h kr Q - množství (l/hod) P - příkon čerpadla (W) Q - P Q - množství (l/hod) účinnost čerpadla (%) Q - η Q - množství (l/hod)
20 vontaine 2323 strana 20 ProMinent CS 11.3 Typový list elektromotoru Technická data elektromotoru / Motor data sheet typ motoru motor type St. 126/80-3 účiník power factor 0,86 // 0,8 provedení type of machine 3 fázový motor účinnost efficiency 77 % tvar mounting IM B14 teplotní třída temperature class F jmenovitý výkon rated output 1,5 kw spouštěcí proud starting current 5,6 krát třída krytí protection class IP 55 spouštěcí moment starting torque 2,9 krát jmenovité napětí rated voltage jmenovitý proud rated current jmenovitá frekvence rated frequency / V // / V 5,6 / 3,25 A // 5,0 / 2,9 A 50 // 60 Hz moment zvratu pull-out torque provozní teplota okolí ambient temperature zapojení vinutí connection 2,93 krát max. 40 o C / jmenovité otáčky identifikační kód rated speed 2799 // 3430 min -1 idencode typ čerpadel pump type odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine poznámka comment Výše uvedená data odpovídají datům udaným výrobcem motoru. Výkonová data motorů od jiných výrobců se liší jen nepatrně. Tato informace nezakládá závazek na straně dodavatele. The data correspond to the details given by the motor manufacturer. Rating of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg, SRN No. datum/date
21 vontaine 2323 strana 21 ProMinent CS 11.4 Prohlášení o shodě
22 vontaine 2323 strana 22 ProMinent CS
23 vontaine 2323 strana 23 ProMinent CS
24 Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group vontaine 2323 strana 24 ProMinent CS ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg - Germany info@prominent.com Tel.: +49 (6221) Fax: +49 (6221) Chemical Fluid Handling Fax: -431 Water Treatment Solutions Dceřiné společnosti ve světě / Affiliated Companies Worldwide ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) , Tfx: sales@prominentfluid.com.au ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg 3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 office@prominent.at ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) , Tfx.: info@prominent.be ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) , Tfx.: prominent@prominent.com.br ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov 1164 Sofia (Bulgaria) Tel.: , Tfx.: prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) , Tfx.: pfcann@mgl.ca ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) /3, Tfx.: dr.r.hou@prominent.com.cn ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box Olomouc (Czech Republic) Tel.: , Tfx.: info@prominent.cz ProMinent Finland OY Orapihlajatie Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) , Tfx.: prominent@prominentfinland.fi ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) , Tfx.: contact@prominent.fr ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) , Tfx.: sales@prominent.co.uk ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave Athens (Greece) Tel.: +30 (210) , Tfx.: promin@hol.gr Distributoři ve světě / Distributor Worldwide ProMinent Magyarország Kft. Ives u Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) , Tfx.: prominent@prominent.hu Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore (India) Tel.: +91 (80) , Tfx.: prominent@hpfcindia.com ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: sconvay@prominent.ie ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) , Tfx.: info@prominent.it ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku Tokyo (Japan) Tel.: +81 (3) , Tfx.: info@prominent.co.jp ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 Kyoungki-Do (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) , Tfx.: info@prominent.co.kr ProMinent Office Kazakhstan ul. Tymiraseva 42, Atakent Building 15/1, Office Almaty (Kazakhstan) Tel.: , Tfx.: prominent@ducatmail.kz ProMinent Bureau Litauen Gedimino st Kaunas (Lithuania) Tel.: , Tfx.: prominent1@takas.lt ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) , Tfx.: info@pfc-prominent.com.my ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12, Bulebel Industrial Estate Bulebel (Malta) Tel.: +(356) , Tfx.: info@pfc.com.mt ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic Col.Lomas de santa Fé C:P Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: Tfx.: pfc-mexico@prominent.com.mx ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a 3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) , Tfx.: info@prominent.nl ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) , Tfx.: prominent@prominent.pl ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao Mem Martins (Portugal) Tel.: +35 (121) , Tfx.: geral@prominent.pt ProMinent Dositechnika OOO Luisinovskaja ul. 36 str Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) , Tfx.: evg.bogatykh@prominent.ru Proshield Ltd. Unit 2, Albert Street Motherwell ML1 1 PR (Scotland) Tel.: , Tfx.: pcp@proshield.co.uk ProMinent Fluid Controls (Far East) Ltd. Pte. 50 Kallang Pudding Road # Golden Wheel Industrial Building Singapore (Singapore) Tel.: +(65) , Tfx.: pfc@prominent.com.sg ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) , Tfx.: prominent@prominentsk.sk ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. Unit E7, Cnr. Jack + Refinery roads Germiston P.O.Box Lambton ZA-1414 (South Africa) Te , Tfx promsa@mweb.co.za ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) /12, Tfx.: prominent@prominentspain.es ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) , Tfx.: info@prominent.se ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) , Tfx.: info@prominent.ch ProMinent Fluid Controls (Taiwan)., Ltd. 8 F 2, No Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: , Fax richard@prominent.com.tw ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Visudhanee Office park Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok (Thailand) Tel.: +66 (2) , Tfx.: pfc@prominent.co.th ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office Kiev-133 (Ukraine) Tel.: , fax prominent@i.com.ua ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, (USA) Tel.: +1(412) , Tfx.: sales@prominent.cc Argentina, Bahrain, Bolívie, Botswana, Chile, Kolumbie, Kostarika, Chorvatsko, Kuba, Kypr, Dánsko, Egypt, Salvádor, Guatemala, Hongkong, Indonésie, Island, Irán, Irsko, Izrael, Keňa, Kuwait, Makedonie, Malta, Namíbie, Nový Zéland, Nigérie, Norsko, Omán, Pakistán, Panama, Paraguay, Peru, Filipíny, Qatar, Rumunsko, Rusko - oblast Uralu, Saudská Arábie, Senegal, Srbsko/Černá Hora, Slovinsko, Sudán, Sýrie, Tanzanie, Tunisko, Turecko, Turkmenistán, Uganda, Uruguay, Spojené Arabské Emiráty, Venezuela, Vietnam, Bělorusko, Zimbabwe 09/2006
pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství
Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství ProMinent gamma/l ProMinent Beta Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS eco, typ zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze
BA DTR 003 02/2005 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve
BA DTR 001 07/2004 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF vontaine 1010 PP vontaine 1010 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000
Provozní předpisy Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li
místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent VARIO - VAMc místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Vario VAMc je důležité seznámit
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF. vontaine 0807 PP. vontaine 0807 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0807 PP a PVDF vontaine 0807 PP vontaine 0807 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF. vontaine 0502 PP. vontaine 0502 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 0502 PP a PVDF vontaine 0502 PP vontaine 0502 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
místo pro opis výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla ProMinent Makro TZ místo pro opis výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Makro TZ je důležité seznámit se
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA 2 Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení 3 CO JE ČISTÁ PÁRA? Tzv. čistá pára je pára vyrobená z demineralizované napájecí vody v odparce (vyvíječi)
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
místo pro opis výrobního štítku regulátoru
Provozní předpisy DULCOMETER D2C část 1 - Pokyny pro montáž a zapojení pro regulátor k instalaci do panelu - verze AD regulátor k instalaci na stěnu - verze AW verze AD verze AW místo pro opis výrobního
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
Návod k obsluze chemicky odolných sudových
Návod k obsluze chemicky odolných sudových čerpadel série DINO Tento návod k obsluze je určený pro uživatele jako nedílná část vybavení čerpadla a musí být vždy dostupný pro pracovníky obsluhy a údržby.
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
COOL 2. Návod k používání. 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx
COOL 2 Návod k používání 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 8 4 INSTALACE... 9 4.1 Umístění...9 4.2 Přívod
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK nové generace kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů záruka
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
Katalog vertikálních čerpadel série T
Verze 10/12/04 Katalog vertikálních čerpadel série T Popis řady čerpadel Křivky T200 Použití : povrchové úpravy, přečerpávání, míchání produktů, chemikálie, kosmetika, metalurgie. T070 T101 Vlastnosti
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE TENTOKRÁT JSTE SI O TO OPRAVDU ŘEKLI. Naslouchali jsme našim zákazníkům z mnoha průmyslových odvětví. A zde je výsledek... NIŽŠÍ NÁKLADY NA SOUČÁST Rohové
PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados PNDb PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD výrobní číslo Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy,
L I G H T E Q U I P M E N T. Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost
L I G H T E Q U I P M E N T Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost Řada výkonných vibračních desek BOMAG BP je určena k hutnění zemin, zrnitých
Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ
Elektrický regulační ventil Typ 3226/5824 a typ 3226/5825 Pneumatický regulační ventil Typ 3226/2780-1 a typ 3226/2780-2 Obr.1 typ 3226/5824 Obr.1 typ 3226/2780-2 s převodníkem 3760 Návod na montáž a obsluhu
BAZÉNOVÉ ČERPADLO BLACK SHARK
BAZÉNOVÉ ČERPADLO BLACK SHARK INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ! Před zahájením instalačního procesu si prosím pozorně přečtěte návod. Instalace musí být v souladu s místními normami. 1. Použití Čerpadlo
PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL
PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP Před započetím montážních prací si podrobně pročtěte tuto příručku. Jsou v ní uvedeny zásadní pokyny, které je třeba
Návod k montáži a obsluze. Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D. Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D 2 048 507-D / 0402 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 (22) Obsah 1 Všeobecné informace...2 2 Bezpečnostní pokyny...5 3 Přeprava
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK race e n e g é v no kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů
Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation establishments: by country hostů / Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay total 2 715 571
Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD
Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké
Bezolejové rotační zubové vývěvy
Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,
Zahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST
MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST V-D ODSTŘEDIVÁ, ČLÁNKOVÁ, HORIZONTÁLNÍ ČERPADLA SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I - Město, Česká republika tel.: 581 661 111, fax:
Register and win! www.kaercher.com BPE 4000/45 AUTO CONTROL
BPE 4000/45 AUTO CONTROL Deutsch 5 Magyar 15 Čeština 25 Slovenčina 35 Slovenščina 45 Româneşte 55 Hrvatski 65 Srpski 75 Български 85 Türkçe 96 Register and win! www.kaercher.com 59631320 06/11 2 3 6.997-350.0
Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation 1. - 3 čtvrtletí 2010 Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay index počet hostů 1-3 Q 2010/1-3
Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D
Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném
Pneumatické olejové čerpadlo 3:1
Pneumatické olejové čerpadlo 3:1 Návod k obsluze Obsah: 1. Obecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technické údaje 1.4 Oblast použití 1.5 Požadavky na místo instalace 2. Obecné
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e c h n i c k é ú d a j e CTS
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002 Řada S001 a S002 jsou oběhové jednotky k použití na primární okruh solárních systémů. Zajišťují oběh média mezi kolektory a zásobníkem. Skládající
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou Aparáty s akumulátorovým pohonem Kombinované aparáty Kombinace utahovací/uzavírací aparát Výhody Strapex aparátů Aparát, vázací páska a servis systémové řešení
Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu
Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu TPtrade s.r.o. www.tptrade.cz obchodní společnost info@tptrade.cz Obsah 1.Všeobecné informace...2 2.Symboly používané v Návodu...2 3.Bezpečnost...3
AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT
AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT NÁVOD K POUŽITÍ, MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Hendrich Martin Boleslavská 1420; 250 01 St. Boleslav 21.6.2012 Kontakty: Stará Boleslav, Boleslavská
5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis
Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce
Fi l t rační oběhové čerpadl o
Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Provozní návod. REMONT ČERAPDLA s.r.o. HORN GMBH & CO. KG. Visconet II VISCONET II FMOGne
Provozní návod Visconet II VISCONET II FMOGne Všeobecné informace Instalace Start Provoz Opravy a servis Před prvním pouţitím tohoto zařízení je absolutně nezbytné seznámit se s provozním návodem. V případě
Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2
Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
CoolMini. Návod k používání
CZ CoolMini Návod k používání 0460 228 001 CZ 120731 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx - 42 - 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 6 2.1 Vybavení... 6 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 6 4 INSTALACE... 6 4.1 Umístĕní... 6 4.2
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS. Kompaktní domácí vodárna 50 Hz
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS Kompaktní domácí vodárna 50 Hz Obsah Všeobecné údaje Použití 3 Typový klíč 3 Čerpané kapaliny 3 Provozní podmínky 3 Technické údaje 3 Vlastnosti a přínosy 3 Ovládací panel 4
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny 1 r e d u k č n í a p ř e p o u š t ě c í v e n t i l y Redukční a přepouštěcí ventily Správně navržený
NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. čerpadel řady CF - CFP
NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY čerpadel řady CF - CFP Obsah: 1.1.0 Základní informace 1.1.1 Použití 1.1.2 Technické specifikace 1.2.0 Instalace 1.2.1 Upozornění 1.3.0 Před uvedením do provozu
Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) E 11/12 D 11/12 Cod. 4050399 Obsah: Způsob využití Bezpečnostní předpisy Maximální pracovní parametry média Doprava a značení
Návod k instalaci, provozování a údržbě sudových čerpadel JESSBERGER
Návod k instalaci, provozování a údržbě sudových čerpadel JESSBERGER Pro elektrické univerzální motory JP-150,JP-180,JP-190,JP-200,JP 280, JP 300,JP320 a JP 400 Pro pneumatické motory JP-AIR1, JP-AIR2
GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432
GARDENA Zahradní čerpadlo 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 Zahradní čerpadlo GARDENA 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet Vítejte v zahradě GARDENA... Pročtěte
Dieselové čerpadlo 100 l/min
Dieselové čerpadlo 100 l/min 89 351 A801 CZ 230 V 1~AC Obsah 1. Všeobecné údaje 3 1.1 Odborné používání 3 1.2 Konstrukce a popis funkce 3 1.3 Oblast použití 3 1.4 Požadavky na místo instalace 3 1.5 Technické
IDENTIFIKAČNÍ KÓD IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla membránová ProMinent Sigma/1 S1Ba (provedení Basic) S1Ca (provedení Control) S1Ca S1Ca s dávkovací hlavou pootočenou o 90 o vlevo S1Ba S1Ca výrobní číslo IDENTIFIKAČNÍ
DrainLift S. Přečerpávací zařízení odpadních vod. Návod na montáž a obsluhu 1/18. Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: 251 27 72 / 0799
Návod na montáž a obsluhu 1/18 Přečerpávací zařízení odpadních vod DrainLift S Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: 251 27 72 / 0799 Návod na montáž a obsluhu 2/18 Obsah 1 Všeobecně 3 1.1 Účel použití
ISM. Vnitřní vakuové vypínače 12kV,...31.5kA,...2000A
ISM Vnitřní vakuové vypínače 12kV,...31.5kA,...2000A Vnitřní vakuový vypínač (ISM) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 1. Podpěrný izolátor 2. Horní výkonová svorka 3. Spodní výkonová svorka 4. Pohyblivý
03/2011. Ve specifikaci čerpadla uvedené mezní hodnoty nesmí být v žádném případě překročeny.
1 03/2011 BEZPEČNOST PROVOZU Tento provozní návod obsahuje nejzákladnější pokyny, kterých je třeba dbát při montáži, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, aby jste si tento provozní
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 5 Obr. 4 1 Všeobecné informace Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze autorizovaný personál! 1.1 Účel použití Elektronický řídící a kontrolní
Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání. 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187
Buddy Arc 180 Arc 200 Návod k používání 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187 OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE...
MEZIPŘÍRUBOVÉ UZAVÍRACÍ KLAPKY S TĚSNĚNÍM PTFE
ABsOlute flow control SÉRIE 500 // PN 6/10/16/Class 150 // 50-200 (2-8 ) // Chemický průmysl // Agresivní kapaliny // Kyseliny MEZIPŘÍRUBOVÉ UZAVÍRACÍ KLAPKY S TĚSNĚNÍM PTFE WWW.ABOVALVE.COM OBECNÉ INFORMACE
IBM Univerzita pro obchodní partnery
IBM Univerzita pro obchodní partnery Olomouc (12.6.2013), Praha (20.6.2013) Financování HW, SW a služeb od IBM Global Financing (IGF) Jaromír Šorf Americas» Argentina» Bolivia» Brazil» Canada» Chile» Colombia»
Kontakty. pro tlakoměry. Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slow-action kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty
Kontakty pro tlakoměry měření kontrola analýza Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slowaction kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty Společnost KOBOLD se nachází v těchto
Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN 15-200. Typový list
BOA-RVK PN 6/10/16 DN 15-200 Typový list Impressum Typový list BOA-RVK KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí dále šířit, kopírovat,
Ochrana odstředivého čerpadla
Ochrana odstředivého čerpadla EL-FI PM NÁVOD K OBSLUZE OBSAH: str. ÚVOD 2 BEZPEČNOST 2 POUZDRO 2 MONTÁŽ 3 POPLACHOVÉ REŽIMY 4 NASTAVENÍ HLÍDAČE 5 PROVOZ/POPLACH 5 PROBLÉMY 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 7 PŘÍKLADY
Miggytrac 1001. Návod k použití. 0449 476 001 2006-02-27 Platí pro sériová čísla 0536-xxx-xxxx
Miggytrac 1001 Návod k použití 0449 476 001 2006-02-27 Platí pro sériová čísla 0536-xxx-xxxx PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Švédsko, dává svou bezvýhradnou záruku,
LAC2 Vzduchové chladiãe oleje pro prûmyslové pouïití s elektromotorem na stfiídavé napûtí
The Professional Choice - in Fluid Management LAC2 Vzduchové chladiãe oleje pro prûmyslové pouïití s elektromotorem na stfiídavé napûtí V bûr vhodného chladiãe Abyste mohli stanovit správnou velikost vzduchového
Elastomerová ložiska C V 3
Elastomerová N á v r h, O s a z e n í, Ú d r ž b a C V Elastomerová Vrstvené elastomerové ložisko je blok elastomeru, který může být vyztužen jedním nebo několika zavulkanizovanými ocelovými plechy. Toto
SITRANS LVL100 je bodový hladinový senzor s ladičkou určený k detekci hladiny.
Návod k obsluze Popis výrobku Provedení Obsah balení Balení výrobku obsahuje: Bodový senzor hladiny SITRANS LVL100 Zkušební magnet Dokumentaci - tento návod k obsluze - certifikáty v případě potřeby Komponenty
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS SP A, SP. Ponorná čerpadla, motory a příslušenství. 50 Hz
TECHNICKÝ KATALOG GRUNDFOS Ponorná čerpadla, motory a příslušenství 5 Hz Obsah Ponorná čerpadla Obecné údaje strana Provozní rozsah 3 Použití 4 Typový klíč 4 Čerpaná média 4 Podmínky charakteristik 4 Provozní
Návod k obsluze. Elektrohydraulická pumpa DSP 120 čís. výrobku 02027 PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU, PROSTUDUJTE DŮKLADNĚ TENTO NÁVOD!
Návod k obsluze Elektrohydraulická pumpa DSP 120 čís. výrobku 02027 PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU, PROSTUDUJTE DŮKLADNĚ TENTO NÁVOD! Hydraulickou pumpu DPS 120 je možné použít společně s děrovacím
Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením
Lister Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením ZPS ECO obj.č. 3275 (50-6000000) CE Odpovídá normám: 2006/95 EG a 89/336 EWG Obr.: ZPS ECO Pro budoucí použití uschovejte! Dodržujte bezpečnostní
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu
Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu TUNELOVÁ KOŠOVÁ ELEKTRICKÁ MYČKA MODELY FI - 160 FI - 200 FI - 200 H Obr. 1 A1: přívod vody do myčky A2: přívod vody do plynového bojleru D1: odpad myčky
VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK:
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Samonasávací odstředivé čerpadlo JET800-40 Účel a použití výrobku: Čerpadlo je určeno pro zásobování užitkovou vodou chat, chalup, koupelen a zalévání zahrad
GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Česky. Návod k obsluze 818630-01. Průhledítka Vaposkop
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 CS Česky Návod k obsluze 818630-01 Průhledítka Vaposkop VK 14, VK 16 Obsah Důležité pokyny Strana Účel použití...4 Bezpečnostní pokyny...4 Nebezpečí...4 Pozor...4 DGRL
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs 23. září 2013 Sky bar Cloud9, hotel Hilton Praha 1 Program 9:00 9:30 Příchod účastníků a registrace 9:30 9:40 Úvodní slovo Petr Havlík, General Business
BAZÉNOVÉ ČERPADLO FCP-S
BAZÉNOVÉ ČERPADLO -S INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití ! Před zahájením instalačního procesu si prosím pozorně přečtěte návod. Instalace musí být v souladu s místními normami.
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]
CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.
Návod k obsluze/montáži
Magnetický plovákový spínač Kontaktní čidlo alarmu M 1 (K) M 1 pro AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K pro AS 1-M a stop ventil pračky GEWAS 191 AN GL Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži
PT-600 Směšovač ochranného plynu
PT-600 Směšovač ochranného plynu Uživatelská příručka Tato příručka platí pro výrobek ESAB s číslem: 0558003931 0558005318 OBSAH ODDÍL NADPIS STRANA ODSTAVEC ODDÍL 1 BEZPEČNOST... 9 ODDÍL 2 ÚVOD / INSTALACE...11
Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.
Děkujeme Vám za výběr měchového čerpadla typu KBR. Tento návod slouží k zajištění správné a bezpečné obsluhy a údržby čerpadla. K maximálnímu využití čerpadla a zajištění jeho bezpečného, dlouhodobého
www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi
GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi WK 13/08 Manual drafted in compliance with EC Directive 98/37, Annex I, paragraph 1.7.4 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí 230/400V 3ph 50 Hz Objem
Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T
Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové
Překlad původního návodu k použití pro bazénová filtrační oběhová čerpadla
Překlad původního návodu k použití pro bazénová filtrační oběhová čerpadla ES prohlášení o shodě dle přílohy II A směrnice č. 89/392/EHS o strojním zařízení Prohlašujeme, že níže uvedené čerpadlo Typu:
Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži
Ponorné motorové čerpadlo Ama-Drainer N 301/302/303/358 Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži Ama-Drainer N 301/302/303/358 Originální návod k obsluze KSB Aktiengesellschaft Všechna
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS Panel, typ DSWa DSWa zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat
Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži
Ponorné motorové čerpadlo Ama-Drainer N 301/302/303/358 Návod k obsluze/montáži Impressum Návod k obsluze/montáži Ama-Drainer N 301/302/303/358 Originální návod k obsluze KSB S.A.S. Všechna práva vyhrazena.
NÁVOD K POUŽITÍ. oběhových čerpadel řady RS
NÁVOD K POUŽITÍ oběhových čerpadel řady RS POZOR před instalací čerpadla si pozorně přečtěte návod k použití. Instalace a provozování čerpadla musí být provedena v souladu s návodem použití a dále dle
NABÍDKA SLUŽEB SPOLEČNOSTI S P I R A X S A R C O
NABÍDKA SLUŽEB SPOLEČNOSTI S P I R A X S A R C O Společnost SPIRAX SARCO je na českém a slovenském trhu aktivní již od roku 1991. Od počátku byl důraz kladen nejen na včasné dodávky kvalitního zboží, ale
Multiple awards. Czech - Czech Version 6.0. THE ORIGINAL Made in Germany
Multiple awards Czech - Czech Version 6.0 THE ORIGINAL Made in Germany Otočné stoly s hydrostatickým ložiskem AOtočné stoly s valivými ložisky VSvislé otočné stoly Otočné stoly s přímým řízením Rotační
ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY
ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY Typy: CV, RCV NÁVOD PRO INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU MOTOR-GEAR a.s.; Martinská čtvrť 1800; 744 01 Frenštát p.r. Tel: 556 830 660 Fax: 556 830 661 E-mail: motorgear@motorgear.cz
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy Přednosti a vlastnosti Dočasná kotva jednoduchá montáž jednoduché předepnutí, případně odkotvení pomocí závitové tyče možnost trvalé protikorozní ochrany snadná odstranitelnost
Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150
Werkzeugmaschinen Návod k obsluze BSM 75 BSM 50 Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste se rozhodl pro tento kvalitní stroj společnosti FLOTT! Koupí tohoto výrobku společnosti FLOTT jste získali stroj, který
ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN
Návod k použití a údržbě Model: CP35E7 ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 28.11.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.255.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.
Ponorné tlakové čerpadlo P 5400/40. Návod k montáži a obsluze
Ponorné tlakové čerpadlo P 5400/40 Návod k montáži a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru k našemu výrobku. Byl vyvinut a vyroben na základě nejnovějších poznatků v oboru. Než začnete zařízení