pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství
|
|
- Luboš Valenta
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Obecná doporučení pro instalaci dávkovacích čerpadel ProMinent se solenoidovým pohonem a jejich příslušenství ProMinent gamma/l ProMinent Beta Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz čerpadel ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA MAZ /2006 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc
2 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 2 ProMinent CS
3 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 3 ProMinent CS Obsah: Obecné informace pro uživatele Bezpečnostní pokyny Instalace a zprovoznění Instalace čerpadla Připojení potrubí Instalace čerpadla se standardní dávkovací hlavou (ne samonasávací) Instalace čerpadla se samoodvzdušňovací dávkovací hlavou Doporučení pro instalaci dávkovacího souboru Poznámky k instalaci sací trasy Poznámky k instalaci výtlačné trasy Nevhodné uspořádání potrubní trasy Speciální poznámky k instalaci potrubní trasy Uvedení do provozu Doporučení pro přesné nastavení hodnot dávkování Příslušenství čerpadel Formulář reklamačního hlášení Dodavatel, ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. tel.: servis, Sobieského 1, p.o.box 53 fax: poradenství: OLOMOUC info@prominent.cz Výrobce : ProMinent Dosiertechnik GmbH tel: Im Schuhmachergewann 5-11 fax: D HEIDELBERG info@prominent.de Translation of BA MAZ /05 GB (Bv/Bj) BA_ MAZ_009_ 09_2006_ CS.doc ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.
4 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 4 ProMinent CS
5 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 5 ProMinent CS Obecné informace pro uživatele Důkladné seznámení se s těmito předpisy je nezbytné ke správnému provozovaní zařízení a výrazně zvýší užitek, který budete z provozování čerpadla mít. V rámci textu jsou provedeny následující poznámky a zvýraznění textu: dílčí pokyny a doporučení instrukce Bezpečnostní instrukce: NEBEZPEČÍ: Toto sdělení upozorňuje na možné nebezpečí. Pokud nebude toto varování vzato na zřetel, může situace vyústit v přímé ohrožení života nebo ve velmi vážné zranění. UPOZORNĚNÍ Toto sdělení upozorňuje na možné nebezpečí. Pokud nebude toto upozornění vzato na zřetel, může situace vyústit ve vážné poranění nebo poškození majetku. DŮLEŽITÉ Toto sdělení upozorňuje na možné nebezpečí. Pokud nebude toto upozornění vzato na zřetel, může situace vyústit v poškození majetku.
6 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 6 ProMinent CS 1. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ: Jakmile čerpadlo připojíte na síť, může začít dávkovat! Může tak dojít k nečekanému úniku nebezpečné chemikálie. Pokud se tak stane, stiskněte okamžitě tlačítko STOP/START nebo odpojte čerpadlo od sítě. Čerpadlo nemá síťový vypínač. V případě nebezpečí okamžitě čerpadlo zastavte odpojením síťového kabelu! Před započetím údržby nebo opravy čerpadla odpojte síťový kabel napájení! Před započetím údržby nebo opravy čerpadla vždy odlehčete výtlačné potrubí (uvolněte tlak kapaliny). Vyprázdněte dávkovací hlavu a propláchněte ji neutrální kapalinou. Čerpadlo, které dávkovalo radioaktivní látky nesmí být odesláno k opravě do výrobního závodu nebo k prodejci! UPOZORNĚNÍ Zapojení dávkovacích čerpadel ProMinent společně s cizími prvky dávkovacích souborů, které nejsou ProMinentem odzkoušeny a doporučeny, je nepřípustné a může vést ke škodám na majetku i na životech. Výrobce čerpadla za takovéto instalace nepřebírá odpovědnost! Mějte na paměti chemickou odolnost materiálu dávkovací hlavy vůči dávkované chemikálii. V případě pochybností použijte tabulku ProMinent odolnosti konstrukčních materiálů vůči technickým chemikáliím uvedenou ve všeobecném katalogu ProMinent nebo na internetových stránkách Pokud je na čerpadle instalována jiná velikost dávkovací hlavy než byla původně dodaná, je třeba nechat čerpadlo přeprogramovat servisní službou ProMinent! Instalace čerpadla musí odpovídat všem národním normám, předpisům a nařízením. 2. Instalace a zprovoznění NEBEZPEČÍ: Zprovoznění a instalace solenoidových dávkovacích čerpadel musí být provedeno přesně dle pokynů provozního předpisu daného typu. Instalace čerpadel ProMinent s komponenty jiných výrobců není povolena, pokud není vydán písemný souhlas firmy ProMinent. Před započetím údržby na dávkovacím čerpadle je absolutně nezbytné uvolnit tlak z výtlačného potrubí, odvodnit dávkovací hlavu a propláchnout ji neutrální kapalinou. Nikdy neprovozujte dávkovací čerpadlo při uzavřeném ventilu ve výtlačné větvi, hrozí nebezpečí prasknutí potrubí! Pokud dávkujete chemikálie, které nesmí přijít do styku s vodou, důkladně před prvním spuštěním vysušte dávkovací hlavu. Při instalace dodržujte všechny platné národní normy a předpisy. 2.1 Instalace čerpadla DŮLEŽITÉ Čerpadlo musí být připevněno k podstavci dostatečně pevně, aby byla vyloučena možnost vzniku chvění. Přístup k čerpadlu nesmí být blokován okolními instalacemi a musí být volný v kterémkoliv okamžiku. Sací a výtlačný ventil na dávkovací hlavě (odvzdušňovací ventil samoodvzdušňovací hlavy) musí být ve vertikální poloze. Dávkovací čerpadlo smí být instalováno pouze na horizontální podložku.
7 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 7 ProMinent CS 2.2 Připojení potrubí Instalace čerpadla se standardní dávkovací hlavou (ne-samonasávací) UPOZORNĚNÍ Potrubí sací i výtlačné větve musí být nainstalováno bez mechanického předpětí nebo zlomů. Při dávkování nebezpečných chemikálií instalujte vždy přepouštěcí ventil, pojistný ventil, jakož i uzavírací ventil do výtlačné větve. Zpětné potrubí zaveďte do zdrojového zásobníku chemikálie. Z důvodů dokonalé těsnosti spojů potrubí na dávkovací hlavě používejte výhradně příslušenství ProMinent a potrubí o rozměrech doporučovaných výrobcem. K zajištění spolehlivosti dávkování, těsnosti potrubí a bezpečnosti provozu používejte originální potrubí ProMinent. Zásadně nepřekračujte hodnotu maximálního povoleného tlaku v sání čerpadla. Dbejte na to, aby provozní tlak nepřesáhl maximální povolený tlak jak pro dané potrubí, tak i pro čerpadlo (viz provozní předpisy daného typu čerpadla). Doporučuje se instalovat potrubí tak, aby čerpadlo nebo jeho dávkovací hlava byly snadno demontovatelné odsunutím do strany. Připojení plastového potrubí (hadičky) na ventily dávkovací hlavy (provedení PP, PC, NP, TT) - obr. 1 Konce potrubí zařízněte kolmo na osu potrubí. Na hadičku (1) nasuňte převlečnou matici (2) a přítlačný kroužek (3), potom nasuňte do potrubí kuželový nátrubek (4). Konec potrubí lehce rozšiřte, je-li potřeba. Pozor na správné usazení O-kroužku (5) na těleso ventilu (6) Přiložte potrubí (1) s nátrubkem (4) k ventilu (6) Našroubujte převlečnou matici (2) a potrubí (1) zatlačte proti ventilu. Nyní zatáhněte lehce za potrubí (1) směrem od ventilu a dotáhněte matici (2). obr.1 - Instalace plastového potrubí 1 - hadička 2 - převlečná matice 3 - přítlačný kroužek 4 - kuželový nátrubek 5 - O-kroužek 6 - ventil dávkovací hlavy čerpadla obr.2 - Instalace nerezového potrubí 1 - potrubí 2 - převlečná matice 3 - první přítlačný kroužek 4 - druhý přítlačný kroužek 5 - ventil dávkovací hlavy čerpadla Připojení nerezového potrubí na ventily dávkovací hlavy (provedení SS) - obr.2. Přes konec potrubí (1) nasuňte převlečnou matici (2) a přítlačný kroužek (3, 4) do vzdálenosti zhruba 10 mm. Potrubí (1) zasuňte do tělesa ventilu (5), jak dalece jen půjde. Dotáhněte převlečnou matici (2). Připojení plastového PE / PTFE potrubí (hadičky)na ventily nerezové (SS) dávkovací hlavy Do hadičky nasuňte pomocnou nerezovou vložku. Dále postupujte stejně jako při instalaci nerezového potrubí.
8 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 8 ProMinent CS Instalace čerpadla se samoodvzdušňovací dávkovací hlavou UPOZORNĚNÍ Zprovoznění a instalace solenoidových dávkovacích čerpadel musí být provedeno přesně dle pokynů provozního předpisu daného typu. Dodržujte doporučené hodnoty rozměrů potrubí, sacích výšek, sacího tlaku a viskozity. Průřez sacího potrubí by neměl být větší jako průřez výtlačného potrubí. Potrubí obtokové větve od odvzdušňovacího ventilu se připojuje stejně jako sací a výtlačné potrubí u standardního provedení dávkovacích hlav. Zpětné obtokové potrubí se napojuje na horní (samoodvzdušňovací) ventil dávkovací hlavy Výtlačné potrubí se napojuje z čela dávkovací hlavy. Sací potrubí se napojuje zespodu dávkovací hlavy. POZNÁMKA V případě pozitivního tlaku (nátoku) na sací straně musí v obtokové větvi existovat minimálně stejný nebo větší protitlak aby nenastal sifonový efekt. Pokud je v obtokovém potrubí tlak větší než je v sacím potrubí, potom bude funkce samoodvzdušnění omezena. Provoz čerpadla s protitlakem v obtokové větvi a s atmosférickým tlakem v sání je možný. Připojení plastového PE / PTFE potrubí (hadičky)na ventily dávkovací hlavy v samoodvzdušňovacím provedení Nasuňte hadičku na nátrubky sacího a výtlačného ventilu. U samoodvzdušňovací hlavy instalujte obtokové potrubí na samoodvzdušňovací ventil. Doporučujeme hadičku o rozměrech 6x4 mm. Volný konec hadičky obtokového potrubí zaveďte s pomocí podpěrky obtokového potrubí do zásobníku chemikálie. Zkraťte obtokové potrubí tak, aby nebylo zanořeno do chemikálie v zásobníku! Podpěrka obtokového potrubí Samoodvzdušňovací ventil s připojením na hadičku 6x4 Červená plastová fólie označující samoodvzdušňovací ventil Výtlačný ventil s připojením na hadičku 6x4 až 12x9 podle typu čerpadla Sací ventil s připojením na hadičku 6x4 až 12x9 podle typu čerpadla obr.3 - Samoodvzdušňovací dávkovací hlava
9 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 9 ProMinent CS 2.3 Doporučení pro instalaci dávkovacího souboru DŮLEŽITÉ Co nejblíže dávkovacímu čerpadlu instalujte do výtlačné větve manometr za účelem kontroly tlaku. Potrubí sací i výtlačné větve musí být nainstalováno tak, aby nebylo na čerpadlo přenášeno mechanické namáhání od hmotnosti potrubí ani jiné mechanické tlaky. Ke spojení nerezových potrubí s plastovou dávkovací hlavou použijte spojovací plastovou hadici. technologické potrubí obr. 4 příklad instalace dávkovacího souboru dávkovací čerpadlo sací ventil s filtračním sítem vstřikovací ventil filtr stavitelný přetlakový ventil (pojistný ventil) plovákový spínač multifunkční ventil plovákový ventil uzavírací ventil manometr solenoidový ventil nálevka zpětná kulová klapka násosková nádoba
10 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 10 ProMinent CS Schéma instalace dávkovacího souboru se solenoidovým dávkovacím čerpadlem
11 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 11 ProMinent CS Prvky dávkovacího souboru Prvek Funkce Použití Dávkovací čerpadlo A Dávkování definovaného množství kapalné chemikálie Ovládání: ruční nebo automatické (externím signálem) - možnost plynule měnit nastavené dávkované množství a možnost externího ovládání umožňují optimální přizpůsobení v jakékoli aplikaci dávkování. Vstřikovací ventil* B (vstřikovací sestava) - zpětná klapka - prvek vytvářející protitlak - v uzavřeném potrubním systému, k ochraně před nežádoucím smísením a zpětným tokem ve výtlačné trase. - v systému s vyústěním na volnou hladinu k vytvoření potřebného protitlaku. Uzavírací armatura C Uzavření části potrubního systému - při údržbě, výměně nebo opravě, aby uzavřela část systému. Tlumič pulsací D Eliminuje pulsace v potrubním systému (ve výtlačné trase), vytváří průtok bez pulsací - v dlouhých potrubních systémech, aby byly tlakové ztráty co nejmenší. - vytvoření nepřerušovaného průtoku (dávkování). - k zamezení vibrací v potrubním systému. Protitlaký ventil* E Zabezpečuje konstantní protitlak - v systémech s výtokem na volnou hladinu, aby zajistil bezporuchový provoz čerpadla. - spolu s tlumičem pulsací. Multifunkční ventil* F Pojistný ventil* Sací ventil* G Plovákový hlídač hladiny H Manometr I Tlumič pulsací na sání Filtr Solenoidový ventil - vytváří potřebný protitlak - zabraňuje sifonovému efektu - usnadňuje nasátí kapaliny - umožňuje vyprázdnit výtlačné potrubí do sacího zásobníku - otevírá jako pojistný ventil v případě překročení nastaveného tlaku ve výtlaku Otevírá obtokové potrubí při překročení nastavené hodnoty tlaku - jako zpětná klapka - s integrovaným sítkem jako filtrem - signalizuje minimální hladinu v zásobní nádrži - jednopolohový nebo dvoupolohový (se včasným varováním) Zobrazuje aktuální tlak ve výtlačném potrubí Eliminuje pulsace v potrubním systému (v sací trase), vytváří průtok bez pulsací Odstraňuje hrubé pevné nečistoty z chemikálie v sací trase Automatická uzavírací armatura Ovládání: např. elektricky spřažen se silovým napájením čerpadla UPOZORNĚNÍ! * Není absolutně těsným uzavíracím prvkem potrubního systému! - v systémech s výtokem na volnou hladinu, aby zajistil bezporuchový provoz čerpadla. - je-li v systému negativní dopravní výška - když se zprovozňuje proti existujícímu tlaku ve výtlaku - například před opravou čerpadla - jako ochrana dávkovacího čerpadla proti přetížení - jako ochranný prvek dávkovacího systému a dávkovacího čerpadla před přetlakem. - k ochraně před vyprázdněním sacího potrubí (např. při výměně nádrže). - k ochraně dávkovacího čerpadla před hrubými pevnými nečistotami. - pro bezporuchový provoz systému. - k signalizaci, že zásobní nádrž by měla být doplněna nebo vyměněna za novou (plnou). - k ochraně systému před chodem na sucho. - nutný pro nastavení protitlakého ventilu a pojistného ventilu. - k určení skutečného pracovního tlaku ve výtlačném potrubí. - ke snížení tlakových ztrát v dlouhých sacích potrubích. - spolu s podtlakovou pumpou jako pomocný prvek při sání. - k ochraně dávkovacího čerpadla a systému před nečistotami a zvýšeným opotřebením. - jako ochranný prvek pro uzavření výtlačného potrubí, pokud je systém mimo provoz.
12 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 12 ProMinent CS Poznámky k instalaci sací trasy obr. 5 obr. 6 obr. 7 DŮLEŽITÉ Zásadně nepřekračujte hodnotu maximálního povoleného tlaku v sání čerpadla. Na provádění ohybů potrubí volte pozvolné oblouky, nikdy ne prudké zlomy. Vyvarujte se použití tenkostěnných hadic na sání. Sací potrubí musí být co nejkratší. Sací potrubí musí mít stále vzrůstající průběh směrem od sacího ventilu v zásobníku chemikálie k dávkovací hlavě čerpadla, aby se nemohly vytvářet vzduchové kapsy nahromaděním bublin. Odpor v sacím potrubí nesmí vzrůst natolik, aby tlak v potrubí pokles pod hodnotu napětí par čerpané chemikálie a mohlo tím dojít ke vzniku kavitace (obr.6). Výška hladiny (h) x hustota (ρ) musí být menší než maximální sací výška v metrech vodního sloupce udaná v tabulce parametrů. Zabraňte vhodným způsobem průniku pevných nečistot do čerpadla! V opačném případě může dojít vlivem nečistot k poškození ventilů, ba dokonce celé dávkovací hlavy čerpadla i dávkovacího systému! Například tím, že instalujete filtr (doporučená velikost síta µm - závisí na dávkované látce a typu dávkovacího čerpadla). Sací ventil instalujte dostatečně vysoko nade dnem zásobníku, aby nebyly nasávány usazené nečistoty. V případě dávkování kapalin, které mají tendenci vytvářet plynové bublinky (chlornan sodný, peroxid vodíku, a pod.), instalujte sací potrubí k čerpadlu klesající, aby nemohly být bublinky nasáty čerpadlem (obr. 7) POZNÁMKA Při provozu čerpadla je třeba zabránit vyprázdnění sacího potrubí. Proto je nutné instalovat sací ventil se zpětnou kuličkovou klapkou na počátek sacího potrubí, pokud je čerpadlo osazeno nad maximální úrovní hladiny v sání (obr. 5) Délku sacího potrubí přizpůsobte tak, aby sací ventil byl instalován nade dnem zásobníku s chemikálií tak, aby nenasával nečistoty usazené na dně zásobníku. V případě hlubokých nádrží, kde není možné napojit sací potrubí u dna nádrže, proveďte sání pomocí násosky: Instalujte pomocné plnící zařízení (obr.8) nebo podtlakové zařízení (obr.9) v sací trase. Kontrolujte pokles tlaku v nejvyšším místě sifonového potrubí. (Největší podtlak nastává v okamžiku urychlení kapalinového sloupce při sacím zdvihu čerpadla. Tento tlak nesmí klesnout pod napětí par daného média.) obr. 8 obr. 9
13 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 13 ProMinent CS Poznámky k instalaci výtlačné trasy DŮLEŽITÉ Nepřekračujte povolený tlak! Může tím dojít k poškození čerpadla! při dlouhé výtlačné trase použijte tlumič pulsací nebo výtlačné potrubí o větším průměru. Při použití tlumiče pulsací se dobře seznamte s předpisy pro jeho instalaci. pro ochranu výtlačného potrubí proti nežádoucímu vzrůstu tlaku je třeba instalovat pojistný ventil s přepadem zpět do zásobníku s chemikálií, například multifunkční ventil Pro- Minent (obr. 10). obr. 10 obr. 11 Je nutné zabránit vzniku zpětného proudění kapaliny z hlavního technologického potrubí proti směru dávkování chemikálie. Mohlo by dojít k nežádoucímu směšování již ve výtlačném potrubí dávkovacího čerpadla. Proto instalujte do místa dávkování injekční ventil (obr. 11). Objemové a tlakové pulsace vznikající za dávkovacím čerpadlem jako důsledek zrychlujících sil v kapalině mohou mít za následek: kavitaci na sací i výtlačné straně vedoucí ke kolísání dopravního množství čerpadla, k tlakovým rázům, ke klepání ve ventilech a nadměrnému opotřebení vzrůst tlaku na výtlačné straně nad povolenou mez a následně mechanické poškození dávkovacího čerpadla a ventilů Nevhodné uspořádání potrubní trasy DŮLEŽITÉ Vyhněte se následujícím chybám při instalaci potrubních vedení dávkovacích čerpadel: porucha: nelze odvzdušnit sací potrubí příčina: v sacím potrubí je vzduchová kapsa odstranění: upravte potrubí, např. jak na obr. 16 obr. 12 porucha: nekontrolovatelný průtok při zaplněném potrubí příčina: vznik sifonového efektu z důvodu záporné dopravní výšky odstranění: přerušte výtlačnou trasu, jak uvedeno na obr. 17 obr. 13
14 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 14 ProMinent CS porucha: dávkovaná chemikálie svévolně protéká dávkovací hlavou čerpadla příčina: vyšší tlak v sání než ve výtlaku, negativní dopravní výška odstranění: upravte trasu a provedení potrubí, např. jak na obr. 17 nebo obr. 18 obr. 14 porucha: prasklé sací potrubí příčina: obtokové potrubí od pojistného ventilu je zavedeno do sacího potrubí a odtok je blokován sacím ventilem. odstranění: upravte trasu a provedení potrubí, např. jak na obr. 10 obr. 15 porucha: dávkování probíhá v uzavřeném okruhu příčina: obtokové potrubí od pojistného ventilu je otevřené do obtoku odstranění: upravte trasu a provedení potrubí, např. jak na obr Speciální poznámky k instalaci potrubní trasy DŮLEŽITÉ Zajistěte, aby nebyl tlak v sání větší jako tlak ve výtlaku negativní dopravní výška. V případě negativní dopravní výšky nastává předávkovávání! proveďte potrubní trasu tak, aby hladina ve výtlaku (konec výtlačného potrubí) byla výše než je hladina v sacím zásobníku; nebo obr. 16 proveďte potrubní trasu tak, aby konec výtlačného potrubí byl výše než je hladina v sacím zásobníku; nebo obr. 17 zvyšte uměle dopravní výšku instalací protitlakého ventilu ve výtlačné větvi a současně instalujte solenoidový uzavírací ventil do sací větve (sání musí být uzavřeno, pokud je čerpadlo v klidu). obr. 18
15 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 15 ProMinent CS DŮLEŽITÉ Tlakové kolísání způsobené změnou tlaku v sání dávkovacího čerpadla nebo změnou protitlaku ve výtlaku může způsobovat nekontrolovatelné dávkování (změny množství). K zajištění konstantního tlaku v dávkovacím systému je třeba: Pokud čerpadlo nasává z potrubního systému, je třeba instalovat sací zásobník s plovákovým ventilem. obr. 19 Pokud je sací zásobník příliš vysoko, je třeba instalovat dílčí sací zásobník s plovákovým ventilem. obr. 20 Při dávkování do potrubí, v němž se vyskytuje podtlak, je třeba zabránit přímému nasávání dávkované chemikálie. Proto je nutné instalovat do výtlačné větve dávkovacího čerpadla multifunkční ventil nebo protitlaký ventil nebo na vstup do technologického potrubí nainstalovat vstřikovací ventil. obr. 21 Proplachovací systém DŮLEŽITÉ při provádění proplachu musí být dávkování zastaveno maximální povolený tlak proplachovací kapaliny je 2 bary Proplachování dávkovacího čerpadla je nezbytné při dávkování chemikálií s obsahem pevných látek k zabránění vzniku úsad v dávkovací hlavě a ve ventilech. Existují následující možnosti: přerušované dávkování a provádění proplachu provedení proplachu po vypnutí čerpadla manuální proplach automatický proplach proplachová kapalina proplachová kapalina proplachovací obr. 22 armatury obr. 23 systém automatického proplachu
16 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 16 ProMinent CS 3. Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ: Při zacházení s chemikáliemi používejte nutné ochranné pomůcky (rukavice, brýle, atd.) V dávkovací hlavě mohou být zbytky vody z výrobního závodu pocházející ze zkoušek čerpadla. Pokud dávkovaná chemikálie nesmí přijít do kontaktu s vodou, dávkovací hlavu nejprve důkladně vysušte. Pokud bylo dávkovací čerpadlo delší dobu mimo provoz, může být nasání kapaliny komplikovanější. Doporučuje se prohlédnout ventily dávkovací hlavy, stav těsnění, odstranit zkrystalizovanou chemikálii a případně zvlhčit interiér obou ventilů dávkovací hlavy. Překontrolujte stav těsnění potrubních přípojek. Překontrolujte uzavření odvzdušnění dávkovací hlavy. POZNÁMKA: Délku zdvihu membrány nastavujte pouze za chodu čerpadla. Sací výška čerpadla, pokud je dávkovací hlava ještě nezaplněna kapalinou, je přímo úměrná délce zdvihu. Proto prvotní zahlcení provádějte s délkou zdvihu nastavenou na 100%. Sací schopnost čerpadla se samonasávací hlavou je úměrná sací výšce, neboť v sacím potrubí se shromažďují bublinky uvolňované z čerpané kapaliny. Po prvních 24 hodinách provozu překontrolujte stav těsnosti potrubních přípojek a překontrolujte dotažení šroubů dávkovací hlavy. Překontrolujte stav těsnění potrubních přípojek a uzavření odvzdušnění dávkovací hlavy. Odstranění vody z dávkovací hlavy Pokud dávkovaná chemikálie nesmí přijít do styku s vodou, postupujte následovně: otočte čerpadlo o 180 vyprázdněte zbytky vody propláchněte dávkovací hlavu vhodnou neutrální chemikálií Zaplnění (zahlcení) dávkovací hlavy, která nemá odvzdušňovací a obtokový ventil připojte sací potrubí na výtlačný ventil napojte pouze pomocný kousek hadičky, ne však výtlačné potrubí zapněte čerpadlo a provozujte ho s maximální délkou zdvihu i zdvihovou frekvencí až do okamžiku, kdy bude dávkovací hlava kompletně zaplněna kapalinou, bez bublin vypněte chod čerpadla připojte nyní výtlačné potrubí na dávkovací hlavu čerpadlo je připraveno k provozu Zaplnění (zahlcení) dávkovací hlavy, která má odvzdušňovací a obtokový ventil připojte sací potrubí a výtlačné potrubí na dávkovací hlavu připojte obtokové potrubí na nátrubek odvzdušnění otevřete obtokový ventil pootočením hvězdicového kolečka proti směru hodinek. Tím se uvolní průchod hrubého nastavení ventilu obtoku přes obtok zapněte čerpadlo a provozujte ho s maximální délkou zdvihu i zdvihovou frekvencí až do okamžiku, kdy bude dávkovací hlava kompletně zaplněna kapalinou, bez bublin (až se kapalina objeví v obtokovém potrubí) zavřete obtokový ventil vypněte čerpadlo. Čerpadlo je nyní připraveno k provozu. Funkce jemného odvzdušnění Při dávkování chemikálií se sklonem k vytváření bublinek a par lze využít funkce odvzdušňovacího ventilu pro trvalé jemné odvzdušnění, pokud je čerpadlo tímto ventilem v dávkovací hlavě osazeno (obr. 24). Sejměte hvězdicové kolečko (a) z ventilku (b). Pootočte šroubkem (c) v tělese ventilku zhruba o jednu otáčku proti směru hodinek. Čerpadlo je nyní připraveno k provozu. obr. 24
17 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 17 ProMinent CS POZNÁMKA: Část čerpané kapaliny je trvale přepouštěna obtokem zpět do zásobníku chemikálie. Tato hodnota je asi 20% z nastaveného dopravního množství. Bude-li obtokové potrubí zakončeno nad hladinou v zásobníku chemikálie, potom bude jemný obtokový ventil fungovat i jako pojistka proti vzniku podtlaku, který by mohl způsobit vyprázdnění (odsání) zásobníku chemikálie v případě, kdyby v technologickém potrubí, do nějž je dávkování prováděno, nastal nežádoucí podtlak. Zaplnění samoodvzdušňovací dávkovací hlavy POZNÁMKA: Výtlačný ventil na tomto typu dávkovací hlavy je umístěn ve středu dávkovací hlavy v horizontální poloze, odvzdušňovací ventil je nahoře ve vertikální poloze. Odvzdušňovací ventil je při dodání označen červenou fólií (obr. 3) připojte sací potrubí a výtlačné potrubí na dávkovací hlavu. Výtlačný ventil je horizontální uprostřed (obr. 3). připojte obtokové potrubí na ventil obtoku (obr. 3) zapněte čerpadlo a provozujte ho s maximální délkou zdvihu i zdvihovou frekvencí až do okamžiku, kdy bude dávkovací hlava kompletně zaplněna kapalinou, bez bublin. vypněte čerpadlo. Čerpadlo je nyní připraveno k provozu. 3.1 Doporučení pro přesné nastavení hodnot dávkování: Pro viskózní a zplyňující media by měla být volena nízká frekvence zdvihů a velká délka zdvihu. V případě potřeby dobrého promíchání dávkované chemikálie by měla být volena nízká délka zdvihu a vysoká frekvence zdvihů. Z důvodů dodržení přesnosti dávkování by neměla být délka zdvihu volena nižší než 30%, u dávkovacích čerpadel se samoodvzdušňovací hlavou ne menší jako 50%!! Pomocné nomogramy nastavení výkonu čerpadel Pomocné nomogramy (jsou uvedeny v provozních předpisech daného typu čerpadla) slouží k základnímu nastavení výkonu čerpadla. Pro přesné dávkování se vždy, s ohledem na individuální charakteristiku každé instalace, doporučuje provádět kalibraci čerpadla. Postup při nastavení výkonu čerpadla 1. krok Na nomogramu odpovídajícím vašemu typu čerpadla si podle skutečného pracovního protitlaku odečtěte v dolním grafu opravný koeficient množství - protitlak na svislé ose hodnotu opravného koeficientu množství. 2. krok Požadované dopravní množství vydělte stanoveným opravným koeficientem množství a takto nově získanou hodnotu množství naneste na svislou osu množství (l/hod) na horním nomogramu průtok - délka zdvihu. 3. krok Nyní veďte vodorovnou přímku z bodu naneseného množství doprava až tato protne výkonové přímky jednotlivých zdvihových frekvencí. Jednu z frekvencí musíte zvolit. Nalezněte průsečík zleva vedené přímky se zvolenou frekvencí. Pod průsečíkem dole na ose odečtěte délku zdvihu. 4. krok Na čerpadle nastavte zvolenou zdvihovou frekvenci a jí odpovídající délku zdvihu (odečítejte kolmo dole na vodorovné ose pod průsečíkem vámi vedené vodorovné přímky se zvolenou výkonovou přímkou zdvihové frekvence). Měření dopravního množství pro pomocné nomogramy byla prováděna s vodou, při délce zdvihu nastavené na 70%. Rozptyl dopravního výkonu pro všechna materiálová provedení je -5% až+15%.
18 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 18 ProMinent CS 4. Příslušenství čerpadel UPOZORNĚNÍ Instalace čerpadel ProMinent s komponenty jiných výrobců bez písemného schválení výrobce čerpadla je nepřípustná a může vyústit v poškození majetku nebo zdraví. Za tyto instalace nepřebírá společnost ProMinent jakoukoliv zodpovědnost. Hladinový spínač Dvoupolohový s kabelem o délce 2m, s konektorem do čerpadla nebo bez konektoru Relé poruchové signalizace Kabelový výstup pro přenos informace o poruchovém stavu Relé poruchové signalizace a taktovací relé Kabelový výstup pro přenos informace o poruchovém stavu a pro přenos impulsů o frekvenci odpovídající zdvihové frekvenci čerpadla Kabel řídícího signálu Kabel sloužící k přívodu řídících signálů k ovládání čerpadla - univerzální řídící kabel 5-ti vodičový, v délkách 2m, 5m a 10m - kontaktní řídící kabel 2-vou vodičový, v délkách 2m, 5m a 10m Sací ventily Pro instalaci na počátek sacího potrubí, obsahují sítko hrubých nečistot a zpětnou klapku. Vstřikovací ventily Pro instalaci na konec výtlačného potrubí do místa dávkování. Zpětná klapka posílena pružinou. Vstřikovací sestavy Pro instalaci na konec výtlačného potrubí do hlavních technologických potrubí o velkých průměrech a pro zabránění krystalických úsad. Protitlaké a pojistné ventily Pro zajištění přesného dávkování při kolísavém protitlaku nebo jako pojistný prvek proti nepřípustnému vzrůstu tlaku v potrubí. Tlumiče pulsací Pro redukci pulsačního charakteru výtlaku a pro ochranu před tlakovými rázy při dlouhých výtlačných potrubích. Průtokové monitory Pro sledování procesu dávkování. Při vzniku situace, kdy není proveden požadovaný počet zdvihů, vyhlásí čerpadlo poruchový stav. Sací sestavy Kompletní armatury obsahující sací ventily a hladinový dvoupolohový spínač. Jsou určeny pro instalaci do zdrojových zásobníků různých velikostí. Zdrojové zásobníky chemikálií V objemech 35 lt, 60 lt, 100 lt, 140 lt, 250 lt, 500 lt, 1000 litrů v provedení PE bílý, černý, žlutý, modrý, červený, pro skladování chemikálií při dávkování. Ruční míchadla, elektromíchadla Pro instalaci do zdrojových zásobníků od velikosti 60 lt. Provedení plast, nerez, nerez potažený teflonem. Konzoly čerpadel K uchycení čerpadel na stěnu.
19 Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 19 ProMinent CS odešlete na : provozovatel zařízení ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o., Sobieského 1, Olomouc REKLAMAČNÍ HLÁŠENÍ telefon: fax: info@prominent.cz adresa: telefon: reklamaci vyřizuje: fax: datum podání reklamace: zařízení (opis výrobního štítku) název / typ / identif. kod: výrobní číslo: dodací list / faktura č.: datum uvedení do provozu: datum vzniku poruchy: počet provozních hodin: popis poruchy / schéma instalace:...pokračujte na dalším listu
20 Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg - Germany info@prominent.com Tel.: +49 (6221) Fax: +49 (6221) Chemical Fluid Handling Fax: -431 Water Treatment Solutions Obecná doporučení- solenoidová čerpadla strana 20 ProMinent CS Dceřiné společnosti ve světě / Affiliated Companies Worldwide ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) , Tfx: sales@prominentfluid.com.au ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg 3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205 office@prominent.at ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) , Tfx.: info@prominent.be ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) , Tfx.: prominent@prominent.com.br ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov 1164 Sofia (Bulgaria) Tel.: , Tfx.: prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) , Tfx.: pfcann@mgl.ca ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) /3, Tfx.: dr.r.hou@prominent.com.cn ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box Olomouc (Czech Republic) Tel.: , Tfx.: info@prominent.cz ProMinent Finland OY Orapihlajatie Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) , Tfx.: prominent@prominentfinland.fi ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) , Tfx.: contact@prominent.fr ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) , Tfx.: sales@prominent.co.uk ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave Athens (Greece) Tel.: +30 (210) , Tfx.: promin@hol.gr Distributoři ve světě / Distributor Worldwide ProMinent Magyarország Kft. Ives u Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) , Tfx.: prominent@prominent.hu Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore (India) Tel.: +91 (80) , Tfx.: prominent@hpfcindia.com ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: sconvay@prominent.ie ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) , Tfx.: info@prominent.it ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku Tokyo (Japan) Tel.: +81 (3) , Tfx.: info@prominent.co.jp ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 Kyoungki-Do (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) , Tfx.: info@prominent.co.kr ProMinent Office Kazakhstan ul. Tymiraseva 42, Atakent Building 15/1, Office Almaty (Kazakhstan) Tel.: , Tfx.: prominent@ducatmail.kz ProMinent Bureau Litauen Gedimino st Kaunas (Lithuania) Tel.: , Tfx.: prominent1@takas.lt ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) , Tfx.: info@pfc-prominent.com.my ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12, Bulebel Industrial Estate Bulebel (Malta) Tel.: +(356) , Tfx.: info@pfc.com.mt ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic Col.Lomas de santa Fé C:P Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: Tfx.: pfc-mexico@prominent.com.mx ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a 3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) , Tfx.: info@prominent.nl ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) , Tfx.: prominent@prominent.pl ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao Mem Martins (Portugal) Tel.: +35 (121) , Tfx.: geral@prominent.pt ProMinent Dositechnika OOO Luisinovskaja ul. 36 str Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) , Tfx.: evg.bogatykh@prominent.ru Proshield Ltd. Unit 2, Albert Street Motherwell ML1 1 PR (Scotland) Tel.: , Tfx.: pcp@proshield.co.uk ProMinent Fluid Controls (Far East) Ltd. Pte. 50 Kallang Pudding Road # Golden Wheel Industrial Building Singapore (Singapore) Tel.: +(65) , Tfx.: pfc@prominent.com.sg ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) , Tfx.: prominent@prominentsk.sk ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. Unit E7, Cnr. Jack + Refinery roads Germiston P.O.Box Lambton ZA-1414 (South Africa) Te , Tfx promsa@mweb.co.za ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) /12, Tfx.: prominent@prominentspain.es ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) , Tfx.: info@prominent.se ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) , Tfx.: info@prominent.ch ProMinent Fluid Controls (Taiwan)., Ltd. 8 F 2, No Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: , Fax richard@prominent.com.tw ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Visudhanee Office park Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok (Thailand) Tel.: +66 (2) , Tfx.: pfc@prominent.co.th ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office Kiev-133 (Ukraine) Tel.: , fax prominent@i.com.ua ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, (USA) Tel.: +1(412) , Tfx.: sales@prominent.cc Argentina, Bahrain, Bolívie, Botswana, Chile, Kolumbie, Kostarika, Chorvatsko, Kuba, Kypr, Dánsko, Egypt, Salvádor, Guatemala, Hongkong, Indonésie, Island, Irán, Irsko, Izrael, Keňa, Kuwait, Makedonie, Malta, Namíbie, Nový Zéland, Nigérie, Norsko, Omán, Pakistán, Panama, Paraguay, Peru, Filipíny, Qatar, Rumunsko, Rusko - oblast Uralu, Saudská Arábie, Senegal, Srbsko/Černá Hora, Slovinsko, Sudán, Sýrie, Tanzanie, Tunisko, Turecko, Turkmenistán, Uganda, Uruguay, Spojené Arabské Emiráty, Venezuela, Vietnam, Bělorusko, Zimbabwe
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS eco, typ zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF. vontaine 2323 PP. vontaine 2323 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 2323 PP a PVDF vontaine 2323 PP vontaine 2323 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
BA DTR 003 02/2005 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 50/1200 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve
BA DTR 001 07/2004 CS
Provozní předpisy Sudové čerpadlo ProMinent DULCO Trans 25/700 PP Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz zařízení ve shodě
Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000
Provozní předpisy Přenosný měřící přístroj / simulátor hodnot DULCOMETER ph / mv / Pt1000 Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li
Provozní předpisy. Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF. vontaine 1010 PP. vontaine 1010 PVDF
Provozní předpisy Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vontaine 1010 PP a PVDF vontaine 1010 PP vontaine 1010 PVDF Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné
místo pro opis výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla ProMinent Makro TZ místo pro opis výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Makro TZ je důležité seznámit se
PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent Pneumados PNDb PNDb IDENTIFIKAČNÍ KÓD výrobní číslo Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy,
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA
SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA 2 Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení Spirax Sarco ČISTÁ PÁRA - Představení 3 CO JE ČISTÁ PÁRA? Tzv. čistá pára je pára vyrobená z demineralizované napájecí vody v odparce (vyvíječi)
COOL 2. Návod k používání. 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx
COOL 2 Návod k používání 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 8 4 INSTALACE... 9 4.1 Umístění...9 4.2 Přívod
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
2-cestné a 3-cestné rozdělovací vodní ventily
Honeywell SÉRIE V4043/8043/4044/8044 2-cestné a 3-cestné rozdělovací vodní ventily POUŽITÍ PŘÍRUČK VÝROKU Rozdělovací vodní ventily série V umožňují přesné řízení směru průtoku teplé a/nebo studené vody.
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD
Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
místo pro opis výrobního štítku regulátoru
Provozní předpisy DULCOMETER D2C část 1 - Pokyny pro montáž a zapojení pro regulátor k instalaci do panelu - verze AD regulátor k instalaci na stěnu - verze AW verze AD verze AW místo pro opis výrobního
místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla
Provozní předpisy Dávkovací čerpadlo ProMinent VARIO - VAMc místo pro nalepení výrobního štítku čerpadla Ke správnému nainstalování a bezpečnému provozování čerpadel ProMinent Vario VAMc je důležité seznámit
www.ivarcs.cz NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 1/18
1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 IVAR.SOLAR K1_NÁVOD_4/2016 IVAR CS, spol. s r.o., Velvarská 9-Podhořany, 277 51 Nelahozeves 1/18 3) Všeobecné informace Instalace
UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL
UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL 2. UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL EASY FILT-BHW Upozornění: Pečlivě si před instalací přístroje a uvedením přístroje do provozu pročtěte pokyny k montáži a obsluze přístroje,
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002
Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002 Řada S001 a S002 jsou oběhové jednotky k použití na primární okruh solárních systémů. Zajišťují oběh média mezi kolektory a zásobníkem. Skládající
Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain
Compressed Air Treatment Elektronicky řízený odváděč kondenzátu Hyperdrain řady HDE010 a HDE020 Návod na obsluhu, údržbu a provoz Kód: 171080230 Vydání 1. ze dne 12. 4. 2000 HDE 010 HDE 020 1 1. Úvod Prostudujte
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
REGAL 2 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM
REGAL 2 TECHNICKÝ MANUÁL Strana 1 (celkem 8) OBSAH Hlavní rysy...2 Charakteristiky...3 Rozměry a hmotnost...3 Činnost...4 Instalace...5 Uvedení do provozu...6 Údržba...7 Náhradní díly...8 HLAVNÍ RYSY REGAL
Gravitaèní pískové filtry Interfilt SK Filtrace pitné vody, odpadních vod, prùmyslových vod
Gravitaèní pískové filtry Interfilt SK Filtrace pitné vody, odpadních vod, prùmyslových vod Printed by PROPERUS PT IF 001 04/10 CS Kvalita vody se dotýká všeho, všech Filtrace vody je dùležitým stupnìm
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny
control & instrumentation solutions Redukční a přepouštěcí ventily pro páru a další průmyslové tekutiny 1 r e d u k č n í a p ř e p o u š t ě c í v e n t i l y Redukční a přepouštěcí ventily Správně navržený
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE TENTOKRÁT JSTE SI O TO OPRAVDU ŘEKLI. Naslouchali jsme našim zákazníkům z mnoha průmyslových odvětví. A zde je výsledek... NIŽŠÍ NÁKLADY NA SOUČÁST Rohové
GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP
Návod k použití GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP/ST/50/BSP VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS s garantovaným výkonem a bezproblémovým provozem. Čerpadlo dávkuje mazivo při tlacích více než 50x než je tlak přívodu vzduchu.
Kontakty. pro tlakoměry. Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slow-action kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty
Kontakty pro tlakoměry měření kontrola analýza Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slowaction kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty Společnost KOBOLD se nachází v těchto
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK nové generace kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů záruka
L I G H T E Q U I P M E N T. Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost
L I G H T E Q U I P M E N T Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost Řada výkonných vibračních desek BOMAG BP je určena k hutnění zemin, zrnitých
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e c h n i c k é ú d a j e CTS
IDENTIFIKAČNÍ KÓD IDENTIFIKAČNÍ KÓD
Provozní předpisy Dávkovací čerpadla membránová ProMinent Sigma/1 S1Ba (provedení Basic) S1Ca (provedení Control) S1Ca S1Ca s dávkovací hlavou pootočenou o 90 o vlevo S1Ba S1Ca výrobní číslo IDENTIFIKAČNÍ
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL BASIC
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL BASIC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY : Dbejte prosím bezpečnostních pokynů, aby se zamezilo vzniku věcných škod na solárním systému a poškození zdraví.
Návod na montáž, obsluhu a údržbu
FILtech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu ZMĚKČOVACÍ FILTR JUDOMAT JM-DX 60 05/2014 Popis změkčovacího filtru:
Regulační ventil Zavřeno - otevřeno s plovákovým ovládáním Kat.č.1600
Regulační ventil Zavřeno - otevřeno s plovákovým ovládáním Kat.č.1600 Příklad typového štítku H A W L E A R M A T U R E N Ventiltyp/type of valve Baujehr/Year Nummer/number 1600 DN 150 2008 12 345 typ
Návod k montáži a obsluze. pro solární stanice. FlowStar-SOL B-F (CS 13 W)
Návod k montáži a obsluze pro solární stanice FlowStar-SOL B-F (CS 13 W) Jednotlivé a náhradní díly: 1 Nástěnný držák solární stanice 2 Izolace - zadní část 3 Regulátor 4 Izolace - přední část 5 Průtokoměr
PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX
Aktualizováno 22.1.2013 PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX NÁVOD K POUŽITÍ 1 Důležité bezpečnostní zásady Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se veškerými pokyny.
Malý průtokový ohřívač M 3..7
DE EN FR NL PL CS SK NO SV BG FI PT ES 3 19 35 52 69 85 101 117 132 148 164 180 196 Malý průtokový ohřívač M 3..7 Pokyny k instalaci a provozu Instantaneous water heater M 3..7 Operating and installation
VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...
Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7
Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK:
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Samonasávací odstředivé čerpadlo JET800-40 Účel a použití výrobku: Čerpadlo je určeno pro zásobování užitkovou vodou chat, chalup, koupelen a zalévání zahrad
Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.
Děkujeme Vám za výběr měchového čerpadla typu KBR. Tento návod slouží k zajištění správné a bezpečné obsluhy a údržby čerpadla. K maximálnímu využití čerpadla a zajištění jeho bezpečného, dlouhodobého
SITRANS LVL100 je bodový hladinový senzor s ladičkou určený k detekci hladiny.
Návod k obsluze Popis výrobku Provedení Obsah balení Balení výrobku obsahuje: Bodový senzor hladiny SITRANS LVL100 Zkušební magnet Dokumentaci - tento návod k obsluze - certifikáty v případě potřeby Komponenty
regulátory sacího tlaku SDR
Konstantní sací tlak a zajištění výtoku Regulátory sacího tlaku SDR 50 a SDR 500 byly vyvinuty, poněvadž dopravní výkon membránových dávkovacích čerpadel může být nevýhodně ovlivňován mimo jiné i kolísajícím
Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání. 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187
Buddy Arc 180 Arc 200 Návod k používání 0463 266 001 CZ 20140211 Valid for: serial no. Arc 180: 31312108277 Arc 200: 31312108187 OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE...
*48006560* Děkujeme za zakoupení výrobku RESOL. Před instalací a zprovozněním výrobku důkladně prostudujte tento manuál. Manual www.resol.
48006560 *48006560* Děkujeme za zakoupení výrobku RESOL. Před instalací a zprovozněním výrobku důkladně prostudujte tento manuál. Manual www.resol.com Bezpečnostní pokyny Dbejte, prosím, následujících
Návod k použití a k instalaci
FR Návod k použití a k instalaci CS More languages on: www.zodiac-poolcare.com H0379400.B - 2013/06 Před použitím, údržbou a opravou tohoto přístroje si pozorně přečtěte tento návod! Symbol upozorňuje
SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily
IM-P186-02 CH Vydání 5 SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily Návod k montáži a údržbě 1. ezpečnostní pokyny 2. Informace o výrobku 3. Montáž 4. Nastavení a uvedení do provozu 5. Údržba
Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy
Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití
POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ
POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ PRŮMYSLOVÉ POLYESTEROVÉ FILTRY OBSAH 1. Obecné 2 1.1 Filtry 2 1.2 Filtry 2 1.3 Volba filtrů a druhu zařízení 2 1.3.1 Charakteristiky filtrů 3 1.3.2 Charakteristiky zařízení 3 2.
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK race e n e g é v no kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů
Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/2002. 6301 7460 03/2002 CZ Pro obsluhu
630 7460 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Plnicí stanice BS0 k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/00 Uschovejte prosím návod u plnicí stanice! Přečtěte prosím pečlivě
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek C 30 PREMIUM, C 40 PREMIUM, C 40 premium LCD 2 OBSAH OBECNÉ POKYNY...4 1 INSTALACE...5 1.1 Umístění centrální jednotky... 5 2 ÚDRŽBA... 5 2.1
RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30
RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití
Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T
Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové
CoolMini. Návod k používání
CZ CoolMini Návod k používání 0460 228 001 CZ 120731 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx - 42 - 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 6 2.1 Vybavení... 6 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 6 4 INSTALACE... 6 4.1 Umístĕní... 6 4.2
Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation establishments: by country hostů / Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay total 2 715 571
Zpětné sací filtry. E 328 E 498 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti G1½ nebo SAE 2 jmenovitý průtok do 600 l/min. 20.
Zpětné sací filtry E 8 E 98 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti G½ nebo SAE jmenovitý průtok do 600 l/min 0.95-c Popis Použití V mobilních zařízeních s hydrostatickým pohonem (uzavřený
SHURflo. PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA SÉRIE 2088 Návod k instalaci a použití PROVOZ TLAKOVÉHO SPÍNAČE
SHURflo First in Fluid Innovationt TM PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA SÉRIE 2088 Návod k instalaci a použití SHURflo nabízí různé modely čerpadel pro různé aplikace. Informace v tomto návodu jsou obecné a nejsou specifické
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Register and win! www.kaercher.com BPE 4000/45 AUTO CONTROL
BPE 4000/45 AUTO CONTROL Deutsch 5 Magyar 15 Čeština 25 Slovenčina 35 Slovenščina 45 Româneşte 55 Hrvatski 65 Srpski 75 Български 85 Türkçe 96 Register and win! www.kaercher.com 59631320 06/11 2 3 6.997-350.0
ES 134 ES 144 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti SAE 1 / jmenovitý průtok do 130 l/min. 10.50-3c
Ve s t a v n é s a c í f i l t r y ES 134 ES 144 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti SAE 1 / jmenovitý průtok do 130 l/min 1 10.50-3c 2 Popis Použití Pro montáž do sacího potrubí čerpadel
Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation 1. - 3 čtvrtletí 2010 Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay index počet hostů 1-3 Q 2010/1-3
PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny
Indukční průtokoměr pro vodivé kapaliny měření kontrola analýza PIT Měřicí rozsah do 10 m/s Přesnost: ±1,5% z měřené hodnoty ±0,5% z rozsahu pmax: PN40; tmax: -40 +150 C Připojení: přírubové DN40...80,
PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL
PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL CR / CRB / CF-2 / BR-2 / CF-4 / NKM / NKP Před započetím montážních prací si podrobně pročtěte tuto příručku. Jsou v ní uvedeny zásadní pokyny, které je třeba
Bezpečnostní rychlouzávěr série BM 5
FUNKCE Rychlouzavírací ventil BM6X s axiálním průtokem je automatické uzavírací zařízení, které se používá jako bezpečnostní zařízení v regulačních stanicích a v distribučních plynárenských rozvodech.
Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88
CZ Montážní návod Solární ohřívač vody Strana 81-88 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_201312 Bezpečnostní pokyny/
Z&Z spol. s r.o.,dopravákù 3, Praha 8,tel+fax:233381042,e-mail:zaz@volny.cz,www.zaz-tepelnatechnika.cz. Airfi x
E X PA N Z N Í N Á O B Y A I R F I X Your reliable partner 4 Airfi x Membránoé tlakoé expanzní nádoby Pro zařízení na pitnou odu a zyšoání tlaku AIRFIX A AIRFIX AIRFIX -E AIRFIX P VVYÁNÍ CZ 2009 Společnost
Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ
Uzavírací pneumatický ventil (on-off ventil) Typ 3351 Obr.1 typ 3351 Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ Strana 1 leden 2005 EB 8039 CZ Obsah Obsah Stránka 1 Konstrukce a princip činnosti 4 2 Montáž 4
NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI
ilustrační foto NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI Písková filtrace ProfiStar 112013 1 OBSAH 1. Důležité bezpečnostní zásady... str. 2 2. Všeobecné informace... str. 3 3. Obsah balení... str. 3 4. Technické údaje...
Horní frézka 1100-E. Návod k použití
Horní frézka 1100-E Návod k použití Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze tehdy, pokud si úplně přečtete návod k použití a bezpečnostní upozornění a pokyny v nich uvedené budete striktně dodržovat.
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 35 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 35 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 36 4. SPRÁVA... 36 4.1 Skladování... 36 4.2 Přeprava... 36 4.3 Hmotnost
Provzdušňovač vodní nádrže. AP 180 č.v. 7942 AP 400 č.v. 7943. Návod k použití
Provzdušňovač vodní nádrže AP 180 č.v. 7942 AP 400 č.v. 7943 Návod k použití GARDENA provzdušňovač vodní nádrže AP 180 / AP 400 Vítejte v zahradě GARDENA... Přečtěte si prosím pozorně tento návod a dodržujte
Návod k použití. Model Heaven 2.0. s externí ventilační jednotkou
Návod k použití Model Heaven 2.0 s externí ventilační jednotkou Důležitá upozornění Vážený zákazníku, děkujeme za Vaši důvěru při výběru odsavače par. Tento výrobek byl navržen a vyroben s maximální péčí,
5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis
Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce
Montážní návod. www.varisol.cz
Montážní návod www.varisol.cz Varisol - montážní návod OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny...................................................... 1 2. Dimenzovaní solárních systémů Varisol.....................................
Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316
DOC273.85.00084.Jul05 Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 Návod k montáži Návod k montáži Upevnění zábradlí DOC273.85.00084.Jul05 Úvod Tento návod popisuje montáž prvků pro upevnění zábradlí LZY316 nebo
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW 100-130 - 160-210 - 240 12/2014
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu SMART Line SL & SLEW 00 30 60 20 240 2/204 OBSAH OBECNÁ DOPOČENÍ... 4 NÁVOD K OBSLUZE... 5 Ovládací panel ( SLEW )... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ... 6 Modely SL / SLEW 00 30
Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.
INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N
Dieselové čerpadlo 100 l/min
Dieselové čerpadlo 100 l/min 89 351 A801 CZ 230 V 1~AC Obsah 1. Všeobecné údaje 3 1.1 Odborné používání 3 1.2 Konstrukce a popis funkce 3 1.3 Oblast použití 3 1.4 Požadavky na místo instalace 3 1.5 Technické
NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU HRs 321-601 - 800-1000 321-601 DUPLEX JUMBO 800-1000 OBSAH OBECNÁ DOPORUČENÍ......4 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...5 Termostat... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ......6 Modely - Typy HRs
GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432
GARDENA Zahradní čerpadlo 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 Zahradní čerpadlo GARDENA 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet Vítejte v zahradě GARDENA... Pročtěte
zde zapište identifikační kód dávkovací stanice
Provozní předpisy Dávkovací stanice DULCODOS Panel, typ DSWa DSWa zde zapište identifikační kód dávkovací stanice Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs 23. září 2013 Sky bar Cloud9, hotel Hilton Praha 1 Program 9:00 9:30 Příchod účastníků a registrace 9:30 9:40 Úvodní slovo Petr Havlík, General Business
KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO. Návod k montáži pro odborné a servisní organizace
KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO Návod k montáži pro odborné a servisní organizace Doplňkové El. Síť Topení Spaliny Plyn Charakteristiky výkonu a účinnosti KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO TECHNICKÁ
INJEKTOR KAPALNÝCH HNOJIV A CHEMIKÁLIÍ AMIAD
INJEKTOR KAPALNÝCH HNOJIV A CHEMIKÁLIÍ AMIAD 1 OBSAH 1. Injektor hnojiv Amiad popis 1.1. Používané typy 1.2. Vlastnosti 1.3. Hlavní části injektoru 1.4. Technická specifikace 2. Příprava injektoru instalace
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0517-4809, rev EA Prosinec 2014. Sestava Rosemount 485 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0517-809, rev EA Prosinec 201 Sestava Rosemount 85 Annubar Flo-Tap v závitovém provedení Průvodce rychlého uvedení do provozu Prosinec 201 UPOZORNĚNÍ Tento průvodce
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
CP1 6 720 645 612 (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR
CP 6 70 65 6 (00/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.. 67. Použité symboly................... 67. Bezpečnostní pokyny............... 67 Údaje
Global Water Solution PumpWave - průtokový spínač - návod k použití
Global Water Solution PumpWave - průtokový spínač - návod k použití Osoby, které nejsou obeznámeny s níže uvedenými pokyny, nesmí používat zařízení PumpWave. Doporučujeme kontaktovat spolehlivého instalatéra
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8
Systémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě
CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento
T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno
UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA BAZÉNOVÉ ČERPADLO BOXER 1 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při instalaci a užívání tohoto elektrického zařízení by měly být dodržovány základní bezpečnostní pravidla /
Fi l t rační oběhové čerpadl o
Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny