Na okraj jiboslovanské dialektologie
|
|
- Dušan Mareš
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 R E C E N Z E Na okraj jiboslovanské dialektologie Jihoslovanská dialektologie zásluhou bulharských jazykovědců L. Miletiče, B. Coneva, A. T. Balana, St. Mladenova a jugoslávských lingvistů V. Karadžiče, F. Ramovše, M. Rešetara, A. Běliče aj. zaujímá v slovanské dialektologii velmi čestné místo. 1 Nejvýznačnější z těchto badatelů se stali zakladateli jazykovědných Skol, které s úspěchem přistupují k novému systematickému výzkumu slovanských nářečí na Balkáně. V Bulharsku to platí o St. Stoj kovoví, jenž stojí v čele dialektologického oddělení Bulharské akademie věd a s pracovním kolektivem připravuje národní jazykový atlas bulharský, a v Jugoslávii pak o P. Iviéovi, který razí v srbocharvátské dialektologii nové metodologické směry na základě syntetického pohledu na vnitřně dialekticky rozrůzněné jazykové území srbochorvátské. K badatelskému úsilí bulharské a' srbocharvátské dialektologie se druží v poslední době také mladá dialektologie makedonská v čele s B. Vidoeskim, která těží metodologicky jak z dialektologie bulharské, tak i srbocharvátské, a má za sebou už první pěkné výsledky. Chceme si všimnout zde některých prací bulharské, srbochorvátské a makedonské dialektologie, pokud nám jsou přístupné, a sledovat především její pracovní postupy, které se s naší dialektologii shodují nebo se zase od ní lisí. 2 V současné bulharské dialektologii se nám jeví jako programová práce Stojkovova knížka Bálgarska dialektologija, která vyšla v Sofii 1956 ve Státním nakladatelství Nauka i izkustvo" a je určena jako příručka vysokoškolské mládeži. Jak už tomu bývá u většiny vysokoškolských kompendií, je i Stojkovova knížka poznamenána přednostmi i nedostatky této naučné literatury. Její přednosti spočívají v přehledném uspořádání učebné látky, takže čtenář získává o bulharských nářečích plastický obraz, její nedostatky pak tkví v tom, že autor ne vždy ústrojně spojuje marxistické poučky s konkrétním bulharským jazykovým materiálem. Jeví se to i v obsáhlém úvodu, v němž S. vymezuje mimo jiné předmět a úkoly bulharské dialektologie, stanoví rozdíly mezi pojmy dialekt, podřečí (govor), nářečí, 3 hodnotí metodologický přínos lingvistické geografie, osvětluje vznik a vývoj nářečí apoď. V úvodu nalézáme velmi bystré a podnětné postřehy, týkající se např. otázky přechodných nářečí, která zaujímá dodnes stěžejní místo v bulharské dialektologii. Studium přechodných nářečí na pomezí bulharsko-srbském má své hluboké opodstatnění a S. právem připomíná, že bude zde třeba korigovat nesprávné pojetí lingvistiky srbské 1 Vyčerpávající přehled jihoslovanské dialektologie přináší Beogradski medjunarodni slavistički sastanak ( IX. 1955), Beograd 1957, z něhož upozorňujeme aspoň na 61. L. Andrejčina a Iv. Lekova, Bálgarskoto i slavjanskoto ezikoznanie v Bálgaria prez poslednite deset godini, s ; M. Hrasta, Rad na lingvistici i filologiji u Narodnoj Republici Hrvatshoj zadnjich deset godina, s ; B. Koneskeho, Razvitak makedonské lingvistike posle Oslobodjenja, s Jde o tyto práce (1) z dialektologie bulharské: St. Stoj kov, Bálgarska dialektologija, Sofija 1956, 1962; týž, Programa za sabirane na materiáli za bálgarski dialekten atlas, Sofija 1959; týž, Instrukcija kam Programa za sabirane na materiáli za bálgarski dialekten, atlas", Sofija 1959; Atlas bolgarskich govorov v SSSR, pod redakcijej S. B. Bernštejna, Moskva 1958; (2) z dialektologie srbocharvátské: P. Ivió, Dialektologija srpskohrvatskog jezika, Novi Sad 1956; (3) z dialektologie makedonské: B. Vidoeski, Poreíkiot govor, Skopje 1950; R. Ugrinova, Govorite vo skopsko, Skopje 1951; M. Koneska, Mariovskiot govor, Skopje 1951; I. Filiposki, Negotinskiot govor, Skopje 1952; P. Michajlov, Oradskiot debarski govor, Skopje V bulharské dialektologii se však těchto názvů neužívá v plné míře, protože se v ní cítí ve skutečnosti synonymně. Stanovení těchto rozdílů se ukazuje naopak v české dialektologii jako velmi plodné a toto rozlišení uvedené v život už Fr. Bartošem právem podtrhuje akad. Boh. Havránek v 61. K funkčnímu rozvrstvení spisovného jazyka, Časopis pro mod. filologii (1942), s. 409 až 416.
2 176 RECENZE a bulharské. Srbská lingvistika (A. Bělič) viděla totiž v přechodném pasu srbsko-bulharských nářečí základ srbský, kdežto lingvistika bulharská (B. Conev, St. Mladenov) vykládala zase, že se v tomto pásu vyškytá od původu nářeční základ bulharský. Přitom z hlediska politických cílů snažila se srbská jazykověda posunout hranice co nejdál na východ, naproti tomu jazykověda bulharská na západ. S. tu podotýká, že při řešení těchto složitých jazykových otázek lze dosíci plného úspěchu jedině na základě vyčerpávajícího materiálu s přihlédnutím k činitelům historickým, společenským, kulturním, politickým apod. 4 Přitom tu není možné pouštět ze zřetele, že se hranice národního povědomí.nekryjí 8 hranicemi jazykovými ani politickými. S. osvětluje dále, že přechodný charakter severozápadního pásu belogradsko-trnského na pomezí bulharštiny a srbštiny vznikl vlivem styku obyvatelstva národnosti bulharské a srbské do 15. stol. a že se teprve přibližně kolem r formovala na tomto území samostatná politická, administrativní a hospodářská jednotka. Tak si lze vysvětlit, že se v tomto přechodném pásu vyskytují jednak rysy bulharské, jednak rysy srbské, které sbližují tento pás z jedné strany s jazykovým územím bulharským, z druhé strany pak s jazykovým územím srbským. S. zde vypočítává oelou řadu znaků z přechodného pásu belogradsko-trnského, jako např. souhlásky c, c místo St, id: noč, 1. os. sg. pláfam, měcu; orální samohlásku u za starobulhar. nosovku Q: muka, ruka; jerovou hlásku & na místě starých jerových hlásek T> a b: diska, sin, pestk, lin (len), věntc, zánik koncového -ch: d-b (<dtch), pieto (<pletoch); postpozitivní člen -t>í u maskuhn: kon^t poběíe, čověktt dojde aj. Podle Stojková přechodovost belogradsko-trnského pásu odpovídá původní smíšené povaze obyvatelstva a vznik tohoto přechodného pásu je třeba hledat už v období raném, předhistorickém. 6 Ukazuje se, že složitou problematiku vzniku přechodného pásu belogradsko-trnského bude možno s úspěchem vyřešit v obsáhlé monografii s přihlédnutím nejen ke konkrétnímu jazykovému materiálu, ale také k osídlení kraje apod. 6 Těžiště Stojkovova kompendia o bulharských nářečích tvoří kapitola, v níž se pojednává o klasifikaci těchto nářečí a o jejich samohláskovém systému, mluvnické stavbě a slovní zásobě. V otázce klasifikace bulharských nářečí není dodnes jednoty. Různost kritérií v klasifikaci bulharských nářečí způsobuje, že hierarchie bulharských nářečí a nářečních skupin je podávána jednak z hlediska zvukové reflexe za pův. í, za které se vyškytá v západní části bulharského jazykového území e (bel), ve východní části 'a (Vál). Ovšem vedle této klasifikace bulharských nářečí je vžitá také klasifikace podle fonetických variant za starobulharskou nosovku Q, která se realizuje v pěti reflexech: b (rhka, zt>6), a (raka., zob), 6 (roka, zób), é (reka, zéb), u (ruka, zub). Je nasnadě, že definitivní slovo v otázce klasifikace bulharských nářečí bude možno říci, až bude zmapován nově shromážděný nářeční materiál, který buď potvrdí obraz bulharských nářečí, nebo jej podstatně na základě jazykově zeměpisném změní. Celkem se rozeznávají na jazykovém území Bulharska dvě základní nářeční oblasti: východní a západní. Oblast východní má 2 části, severovýchodní, s 3 nářečními skupinami (mizijskou, kolarovgradskou a balkánskou, jež má 7 nářečních celků), a jihovýchodní, s 2 nářečními skupinami (rupskou, s 3 nářečními celky, a rhodopskou, s 5 nářečními celky). Západní oblast se dělí ve 3 nářeční části: severozápadní, s 2 nářečními celky, jihozápadní, s 6 nářečními celky, a oblast přechodnou, s 3 nářečními celky.' K nářečím bulharským čítá S. jazykovou oblast makedonskou s 3 nářečními celky a bulharská nářečí v SSSR a v rumunském a jugoslávském Banátu. Značnou pozornost věnuje S. také sociálním dialektům (profesionálním nářečím a žargonům), 4 Není pochyby o tom, že by se v řešení otázky přechodných nářečí na pomezí blízce příbuzných nářečí ušlo značný krok dopředu, kdyby se tato otázka zkoumala ve vzájemné objektivní spolupráci zainteresovaných stran. Stačí připomenout, kolik pozornosti se věnovalo u nás už např. lašským nářečím a jejich přechodové povaze mezi češtinou a polštinou. Je nade vši pochybnost, že lašská nářečí jsou okrajovými dialekty českého národního jazyka, do nichž pronikly některé polské jazykové inovace. Naproti tomu se v polské jazykovědě stále ozývají hlasy, že jazykové území lašské je od původu jazykovým územím polským (M. Rudnicki, St. Rospond). Vzhledem k aktuální povaze této problematiky zajímavé je i ze synchronního hlediska sledovat, jak se přechodná nářečí vyvíjejí směrem k národ, jazyku nelze upouštět v české dialektologii od studia přechodných nářečí lašských a zaměřovat se jenom na zkoumání nářečních jader, jak je možno slyšet u nás v poslední době. 5 Podobný názor vyslovil K. Nitsch (arov. Dialekty pohkie Šlqska, Rraków 1939, s ), podle něhož nářečí lašská na pomezí íesko-polském jsou přechodná od původu, z období předhistorického, a jsou tedy jakýmsi jazykovým hybridem. 0 složitosti problematiky v oblasti přechodných nářečí srov. v Stiebrově knize Sposoby powstaumnia slcnmanskich gwar przejéciowych, Kraków 1938, s Zhruba téže klasifikace se přidržuje K. Mirčev v čl. Istorija na bálgaraki ezik v kn. Bálgarski ezik, Sofija 1955, s
3 RFCFNZE 177 otázce poměru nářečí k národnímu jazyku bulharskému, historii bulharské dialektologie a metodám zkoumání bulharských nářečí v souvislosti se sběrem nářečního materiálu pro chystaný jazykový atlas bulharský. Bulharská dialektologie 8 pohlíží na sestavení jazykového atlasu nikoli jako na cíl jazykovědného bádání, ale vidí v něm právem metodologický prostředek k hlubšímu poznání bulharského národního jazyka. Proto propracovává teorii jazykového zeměpisu v tom smyslu r aby v jazykovém atlase bulharském byly zachyceny především systémové jevy a na jejich základě dobře postižitelné nářeční diference jazykového území bulharského. 9 Stojkov, který má značný podíl na vypracování teoretické koncepce jazykového atlasu bulharského, je si dobře vědom složitosti dnešního nářečního stavu v Bulharsku, v němž se objevují interferující nářeční, interdialektické a spisovné podoby, a proto zdůrazňuje v první řadě zachycení nářečních podob tradičních získaných jak ze spontánních projevů, tak přímo podle stanovených návodů v dotazníku. 10 Sympatické je, že dotazník sestavený Stojkovém není předimenzován a že jsou v něm už apriori obsaženy takové jevy, které mají význam z hlediska geografické projekce a v jazykovém atlasu bulharském ukážou především na strukturní diference. 11 Podnětné jsou také instruktážní pokyny, jak postupovat při výzkumu nářečí y terénu, jak stanovit počet informátorů, zvolit tematické besedy, vybrat místa výzkumu apod. 12 Správné je také Stojkovovo pojetí v otázce chápání systémové povahy nářečí z hlediska jazykově zeměpisného. S. tu ukazuje, že i když jazykový zeměpis sleduje už veskrze geografický rozsah jednotlivých lexikalizovaných jevů, respektive typových jevů, to neznamená nikterak, že by nebylo možno mluvit o systému nářečí a že by dialekty neexistovaly jako systémové jednotky. Toto zjištění potvrzuje v plné míře i Atlas bolgarskich govorov v SSSR. 13 Tento jazykový atlas se spokojuje s povšechným obrazem o vnitřním nářečním rozrůznění daného jazykového území a nevšímá si tedy úplného mluvnického popisu bulharských nářečí v SSSR, což je úkolem nářečních monografií. Atlas obsahuje celkem 109 map, z nichž je věnováno 45 fonetickým jevům (2 46), 5 akcentologickým (47 49, 70, 71), 22 raorfologickým (50 69) a 28 lexikálním (72 109). Do atlasu pak nebyla pojata vůbec syntax. 14 Těžiště atlasu spočívá v jevech morfologických, z nichž je dobře vidět strukturně typologickoanalytickou povahu bulharských nářečí v SSSR. Z oblasti lexika je zachycen v atlase poměrně malý okruh slov a výběr se týká ve skutečnosti primitivního základního slovního fondu. Fra- 8 Třeba tu říci, že se bulharistika velmi slibně rozvíjí i v SSSR a že se dopracovala zásluhou S. B. Bernštejna už velmi pěkných výsledků. Srov. S. B. Bernštejn, Razyskanija v oblasti bolgarskoj istoričeskoj dialektologii, Moskva 1948; I. K. Bunina, Zvukovoj sostav i gramatičeskij stroj govora ovsanskich bolgar, sb. Stať ji i materiály po bolgarskoj dialektologii SSSR, Moskva 1953,s S cílem sestavení jazykového atlasu bulharského souvisí také metoda sběru nářečního materiálu v terénu. Z tohoto hlediska musí mít proto také jasně stanovenou a propracovanou teoretickou koncepci nářeční dotazník (program)} protože není možné se stále vracet do terénu k ověřování nebo k dodatečnému zjištění nářečních jevů potřebných pro jazykový atlas. Není nezajímavé připomenout, že značný předstih tu má v slovanské dialektologii zejméno sovětská dialektologie, která v úzké souvislosti s obecnou teorií dialektologické práce snaží se stanovit při sběru nářečního materiálu v terénu pevné metodologické principy. Srov. Metodičeskije ukazanija k Programme sobiranija svedenij dlja sostavlenija dialektologiseskogo atlasa russko jazyka", Moskva 1957; nejnověji Posobije instrukcija dlja podgotovki i sostavlenija regionavnych slovarej russkogo jazyka, Moskva V bulharském dotazníku (Programa za sabirane na materiali za bálgarski dialeklen atlas) je zachyceno z oblasti hláskosloví 49 otázek, z morfologie 54, ze syntaxe 5 a ze slovníku 102 (celkem 210 otázek). 1 1 Zajímavé je zde srovnání bulharského dotazníku s připravovaným dotazníkem pro český jazykový atlas. Český dotazník má už dnes zhruba 4500 otázek; po redukci se počítá přibližně s 2500 otázkami určenými pro terén. 1 2 Podobný postup se volí i v české dialektologii. Před zahájením terénního výzkumu je povinen se seznámit explorátor s literaturou zkoumaného místa apod. Zatímco bulharská dialektologie vyloučila zcela ze sítě bodů např. města, tu česká dialektologie se zkoumáním mluvy měst pro český jazykový atlas počítá. 1 3 Protože o tomto atlase vyšly už referáty od Fr. Slawského, Atlas bolgarskich govorov v SSSR, Voprosy jazykoznanija IX (1960), s , a St. Stojková, Atlas na balgarskite govori v Sávetskija sájuz, Bálgarski ezik IX (1959), s , odkazujeme na ně. 1 4 Možností syntaktických nářečních jevů v jazykovém atlase se obírala brněnská syntaktická konference ve dnech IV Sborník FF A-ll
4 178 RECENZE zeologie se týká 1 mapa (izbárši si ráčete) a sémantiky rovněž 1 mapa (význam slova perde). lb Moderním metodologickým požadavkům dialektologického bádání odpovídá Iviéova Dialektologija srpskohrvatskog jezika. Ivič chápe srbocharvátská nářečí 1. jako strukturní útvary, 2. které se liší od sebe navzájem zeměpisně, 3. jsou závislé na faktorech historických a 4. nejsou odtrženy od ostatních dialektů jihoslovanských. Toto Ivióovo tetrachotomické pojetí dialektů je možno konec konců přijmout v celé slovanské dialektologii. Není pochyby o tom, že při snaze postihnout nářečí jako produkty historického vývoje daného národního jazyka a zachytit jejich strukturu v synchronně vývojovém plánu nelze se oprostit metodologicky od jazykové statistiky, s jejíž pomocí je možno určit dialekty jako relativně existující jednotky. I. se tedy vyslovuje v plné míře pro tzv. zonální dialektologické.práce, v nichž je možno s úspěchem odpovídat na nejsložitější otázky týkající se popisu i vzniku nářečí. S lítostí konstatuje, že srbocharvátská dialektologie postrádá takové zonální monografie, v níž by byl zkoumán např. přechodný pás timocko-prizrenský, nebo nářečí Vojvodiny apod. Dále poukazuje na to, že dosavadní srbocharvátské náreční monografie jsou spíše sbírkami nářečních kuriozit a že nepodávají úplný strukturní popis srbocharvátských nářečí. Už sama skutečnost, že I. zasahuje klasifikačně nářečí srbocharvátská (stokavské, kajkavské a čakavské) do širších jihoslovanských souvislostí, naznačuje, že jeho studie o srbocharvátských nářečích má v základě ráz studie syntetické, pojaté však zcela originálně, oproštěné od starších názorů (zejména A. Belióe). 16 Jádro Iviéovy práce spočívá v popisu nářečí štokavsktho, které se stalo základem spisovného jazyka srbocharvátského. I. tu však neulpívá na synchronním popisu štokavského nářečí, ale vymezuje jeho geografické hranice, všímá si vnitřní diferenciace celého srbocharvátského jazykového území a posléze podává historický nástin. Z Iviéova nástinu vyplývá, že srbocharvátské jazykové území je dodnes vnitřně bohatě diferencované a že jsou z tohoto hlediska i pochopitelné boje, k nimž došlo v 1. pol. 19. stol. při tvoření spisovného jazyka srbocharvátského, které nářečí se mělo vlastně stát jeho základem. 17 Bohužel nelze se dotknout podnětné Iviéovy studie o srbocharvátských nářečích do všech detailů, 18 a proto si všimněme krátce ještě přechodného nářečí timocko-prizrenského. Zdá se, že pojetí Ivióovo v otázce tohoto přechodného nářečí lépe vystihuje skutečnost než pojetí Stojkovovo viz výše, třebaže i tu postrádáme analýzu konkrétního materiálu z hlediska společensko-historického. I. tu stanoví jako základ přechodného nářečí timocko-prizrenského nářečí srbocharvátské (staroštokavské), které je nářečím archaickým. Bulharské inovace, a to především z oblasti morfologie, rozhodly, že se toto archaické okrajové nářečí srbocharvátské stalo nářečím přechodným. 1 " Iviéova monografie o srbocharvátských nářečích je monografií sui generis, je knihou ve všech směrech průkopnickou a nebude možné k ní v slovanské dialektologii nepřihlédnout. Vítaným doplňkem je, že je opatřena bohatým bibliografickým aparátem s patřičnými hodnotícími anotacemi. Na vývoji jihoslovanské dialektologie se podílí slibně v poslední době také dialektologie makedonská. I když je v současné době veškerá pozornost makedonské jazykovědy upřena 1 5 Bylo by užitečné srovnat dosud vyšlé jazykové atlasy v SSSB (Alias russkich narodnych govorov centrál'nych ohlastej k vostoku ot Moskvy, Moskva 1957, (1) Karty, (2) Vstupiteťnyje staťji i komentariji; Atlas bolgarskich govorov v SSSR, Moskva 1958), v Polsku (Malý atlas gwar polskich, z původně 10 plánovaných svazků dosud vyšlo 5), v Rumunsku (Atlasul lingvistic romin. vol. I, Cluj 1956), které se metodologickým zpracováním zcela liší. Všechny tyto atlasy mají vybranou sít zkoumaných míst. Síť vybraných bodů pro český jazykový atlas je založena na základě velkého množství vyhotovených map z celého českého, moravského a slezského území. Dosavadní regionální mapy, uložené v dialektologických odděleních ÚJč, zachycují úplnou síť, k níž byl shromážděn nářeční materiál ze všech obcí na území Čech, Moravy a Slezska. 1 6 Srov. P. Ivié, Aleksander Bělit, Pořadník Jezykowy 1960, s Srov. Jul. Heidenreich, Spisovný jazyk srbocharvátský, sb. Slovanské spisovné jazyky v době přítomné, Praha 1937, s Nejnověji pojednává lvié o vývoji srbocharvátského vokalického systému v 61. Osnovnyje puti razvitija serbochorvatskogo vokalizma, Voprosy jazykoznanija 1958, č. 1, s Toto pojetí je tedy ve shodě s moderním chápáním přechodných nářečí, v jejichž struktuře se vyskytují prvky obou sousedících jazyků jako prvky konstantní, stabilní. Nejdůležitější je tu pak stanovit zaklad přechodného nářečí, náleží-li k tomu, či onomu sousedícímu jazyku Nejnověji o přechodných nářečích pojednává v slovanské dialektologii P. A. Rastorgujev v kn. Oovory na teritorii smoleníčiny. Moskva 1960, s. 184.
5 RECENZE 179 na práce z oblasti makedonské normativní mluvnice, 20 nezanedbává 86 v Makedonii bádání v oblasti makedonských nářečí. I zde se potvrzuje to, co bylo řečeno už při formování spisovné srbocharvátštiny, že ani vytvoření spisovné makedonštiny nebylo snadné. Jazykové území makedonské je totiž blízké z jedné strany jazykové oblasti bulharské o makedonských nářečích říká Stojkov, že jsou to nářečí, která mají s ostatní bulharštinou společnou jak mluvnickou stavbu, tak i základní slovní fond, z druhé strany pak jazykové oblasti srbocharvátské podle lvice severomakedonský okrajový pás souvisí s přechodným nářečím timocko-prizrenským a jazykové náleží k němu i Skopje, kulturní, politické a společenské středisko Makedonie. Konstituování spisovné makedonštiny je sice možno hledat už v době K. P. Misirkova, který položil základ k spisovné makedonštině v nářečí západomakedonském, ale k jejímu dovršení dochází teprve v poslední době, v době po skončeni 2. světové války. 21 Proti pojetí Misirkovově vystupuje v posledním čase B. Koneski, který ukazuje, že se v spisovné makedonštině objevují ve skutečnosti znaky všech makedonských nářečí a že tak dochází k přirozenému jazykovému vývoji, kdy se sbližují navzájem nářečí makedonská se spisovným jazykem. Spisovná makedonština je jazyk novodobý, který nemá psanou tradici. Je pochopitelné, že za této složité situace připadá tu závažný úkol makedonské dialektologii, aby pomohla i v řešení otázek širšího dosahu, stabilizace a kodifikace spisovné makedonštiny. Makedonská dialektologie se zaměřuje v první řadě na zkoumání větších nářečních oblastí (B. Vidoeski, M. Koneska, I. Filiposki), ale nezanedbává ani studium mluvy městské (R. Ugrinov a, P. Michajlov:. Tals např. monografie Vidoeskeho, PoreSkiot govor, zkoumá nářeční oblast západomakedonskou, zvanou Poříčí" (Poreče). V úvodní části stanoví V. jazykové hranice a podává hlavní nářeční znaky zkoumané oblasti. V plánu hláskoslovném a tvaroslovném popisuje jednotlivé systémové hlásky a konfrontuje je s hláskami výchozího stavu, jímž je Vidoeskemu v některých jevech staroslověnština. Stojí tu za povšimnutí, že tento srovnávací postup je problematický, a to proto, že staroslověnština je jazyk psaný a že ji nelze přijmout zcela bez výhrad jako výchozí stadium při studiu makedonských nářečí. Tohoto úskalí je si V. sám dobře vědom a místy si raději vypomáhá konfrontací dnešních západomakedonských hlásek s hláskami praslovanskými, jak je vidět např. u skupin Hrt, hrt X tnt, tru t-blt, ttlt X tfol, tht apod. V oddílu věnovaném morfologii snaží se pak postihnout oelý morfologický systém. V temže duchu jsou koncipovány ostatní práce, M. Koneské, Marioskiot govor, a I. Filiposkeho, Negotinskiot govor. Vítané jsou poslední dva příspěvky z oblasti studia městské mluvy v Makedonii, studie R. Ugrinové, Govorite vo alcopsko, a P. Michajlova, Oradskiot debarski govor. Z těchto prací je třeba zvlášť vyzvednout práci Ugrinové, i když není zcela prosta nedostatků. Rádi bychom totiž zde viděli přesněji vymezeny koexistující jevy v mluvě Skopje, ať už jevy hláskoslovné, nebo morfologické, jakož i přesnější vymezení jednoduchých préterit. Z formulací Ugrinové není vždy jasné, vyskytují-li se aorist a imperfektum v mluvě Skopje jako živé slovesné kategorie, či jde-li tu už o jevy funkčně zatížené, jichž se užívá jednak jako stylistických prostředků, jednak jako výrazových prostředků v jistých syntaktických konstrukcích. Ve všech makedonských nářečních monografiích postrádáme oddíl o tvoření slov a o syntaxi. Je chvályhodné, že se makedonská dialektologie bez jakékoli své vlastni tradice neleká žádných překážek a. že předkládá slovanskému světu první nářeční práce ve skutečnosti jde o studentské diplomové práce, i když tu jde veskrze o práce spokojující se s diferenčním zachycením hlavních systémových znaků fonetických a morfologických. Ukazuje se, že systematický výzkum slovanských nářečí v jednotlivých slovanských zemích přináší první plodné výsledky a že sledování specifických národních rysů v rámci slovanské jednoty poskytuje spolehlivý základ i široce pojatým historickosrovnávacím studiím z oblasti slovanské komparatistiky, které jsou vítané i pro chystaný slovanský jazykový atlas. Josef Skulina 2 0 Pozoruhodná je z oblasti spisovné makedonštiny práce, jejímž autorem je B. Koneski, Gramatika na makedonakiot literaturen jazik I, II, Skopje 1957, Situaci do jisté míry podobnou můžeme sledovat v 1. pol. 19. stol. u Kašubů, kdy se pokoušel kašubský vlastenec Fl. Cenowa povýšit kašubštinu na spisovný jazyk. Jeho pokus se však nezdařil, třebaže se setkáváme i ještě dnes u Kašubů s literárními dfly psanými kašubštinou (srov. např. u T. Pi^tówa (Leona Roppela), Jana Staszkówa (Jana Piepki), Fr. Se,dzickiego aj.). Kašubské literatuře se nedaří proto, že se Kašubové nepovažují za samostatný národ, nýbrž národnostně se hlásí k Polákům.
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků Studium praslovanštiny Studium společného prehistorického období slovanských jazyků, který tvoří počáteční vývojovou etapu každého
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin
Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její
SYMPOSION MODÁLNl VÝSTAVBA VYPOVĚDÍ V SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH" Brno září 1971
ÚVOD SYMPOSION MODÁLNl VÝSTAVBA VYPOVĚDÍ V SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH" Brno 27. 30. září 1971 V tomto sborníku otiskujeme referáty a diskusní příspěvky přednesené na třetím mezinárodním syntaktickém symposiu
SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu
SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Seminář z českého jazyka Dovednost užívat češtiny jako mateřského jazyka v jeho mluvené i
LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen
(UČEBNÍ MATERIÁLY Český jazyk a stylistika Sexta A, Sexta B Libuše Kratochvílová 2 hodiny týdně Český jazyk pro 2.roč. G SPN 2005 / nov. mat. / Český jazyk pro stř. šk. SPN 2003 a další Český jazyk v kostce
Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2019
Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2019 I. Co je to sociolingvistika? sociologie a lingvistika postavení sociolingvistiky v lingvistice námitky sociolingvistiky proti tradiční lingvistice pojetí jazyk
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann Historicko-srovnávací metoda zvláštní vědecký postup zkoumání příbuzenských vztahů mezi jazyky; seskupení
Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2017
Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2017 I. Co je to sociolingvistika? sociologie a lingvistika postavení sociolingvistiky v lingvistice námitky sociolingvistiky proti tradiční lingvistice jazyk a společnost
Slavistika na NárodnN. rodní akademii. lení slavistiky a teorie jazyka
Slavistika na NárodnN rodní akademii věd d BěloruskaB Oddělen lení slavistiky a teorie jazyka Brno, 2009 Běloruská slavistika před p založen ením Akademie vědv Zaryjan Dalenha Chadakousky (vlastní jméno
KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová
KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte Lucie Saicová Římalová filozofická fakulta univerzity karlovy, 2013 KATALOGIZACE V KNIZE NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Saicová
NÁRODNÍ JAZYK A JEHO ÚTVARY
NÁRODNÍ JAZYK A JEHO ÚTVARY Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Petra Hrnčířová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu
Český jazyk - Jazyková výchova
Prima Zvuková stránka jazyka Stavba slova a pravopis rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu Jazyk a jeho útvary seznamuje se s jazykovou normou spisovně vyslovuje česká a běžně užívaná cizí
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017 bakalářské studium - 1. ročník - JEDNOOBOROVÉ ALINUVOD1 Úvod do lingvistiky 2/0 Zk/3 M. Zíková AJS1000161 Rozbor literárního textu
Český jazyk a literatura
1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU
Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA a Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU 1. Popis a zhodnocení norského studijního oboru Tlumočnictví
Příloha 1. Disciplína Balkanistika a balkánský jazykový svaz
Příloha 1. Disciplína Balkanistika a balkánský jazykový svaz Oblast Balkánského poloostrova je vnímána lingvisty jako modelová, protože ilustruje velký počet neobvyklých jazykových jevů, jako například
pracoval M. Grepl i knihu o skladbě spisovné češtiny. Mezinárodní ohlas vzbudila sémanticky orientovaná monografie M. Grepla a P.
22 BOHEMISTIKA Příznivou shodou okolností stál u zrodu jazykovědné bohemistiky na filozofické fakultě F. Trávníček (-), vědecká a vychovatelská osobnost mimořádného významu. Dychtivé studenty získával
Školitelé: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc. doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ruský jazyk Oborová komise: (předseda) Interní členové PhDr. Jiří Gazda, CSc. Externí členové doc. PhDr. Helena Flídrová, CSc. (Filozofická fakulta, UP v Olomouci) PhDr. Ilona Janyšková, CSc. (Ústav pro
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů
ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.1017 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Slovní
Český jazyk a literatura
Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské
Polská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. Mgr. Roman Madecki, Ph.D. místopředseda.
Polská literatura Oborová komise: předseda místopředseda Interní členové prof. PhDr. Krystyna Kardyni-Pelikánová, DrSc. (em.) Externí členové dr Marek Bernacki (Akademia Techniczno-Humanistyczna Bielsko-Biała,
Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce
1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají
RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov
Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje
Schéma organizační struktury Slovanského ústavu AV ČR
Výroční zpráva Slovanského ústavu AV ČR za rok 2005 Slovanský ústav AV ČR (dále jen SLU) Adresa: Valentinská 1 110 00 Praha 1 IČ: 68378017 Telefon: +420 224 800 251 Fax: +420 224 800 252 Adresa el. pošty:
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Evropa Úvod, regionální geografie I. Předmět: Vytvořil: Zeměpis Mgr. Jiří Buryška 01 - Světadíl Evropa
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Evropa regionální geografie II. Zeměpis Mgr. Jiří Buryška 01 - Malé státy jižní Evropy
Podíl studentů na výzkumu dějin českého pravopisu; pořádání konferencí v rámci projektu
Podíl studentů na výzkumu dějin českého pravopisu; pořádání konferencí v rámci projektu Pavel Kosek Týden vědy Ústav českého jazyka (18.11. 2009 10.00 13.00 hod.) Výzkum dějin českého pravopisu Jeden z
Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů
Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a datových modelů Obsah Seznam tabulek... 1 Seznam obrázků... 1 1 Úvod... 2 2 Metody sémantické harmonizace... 2 3 Dvojjazyčné katalogy objektů
ARCHEOLOGIE PRAVĚKÝCH ČECH. SV. 1-8 Jiráň, Luboš Venclová, Natalie (editoři) Praha: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i.
Podklady k tiskové konferenci dne 20.2. 2009 1 ARCHEOLOGIE PRAVĚKÝCH ČECH. SV. 1-8 Jiráň, Luboš Venclová, Natalie (editoři) Praha: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i. 2007-2008 Dosud nejrozsáhlejší
6 Organizační aspekty vypracování tezauru (s přihlédnutím k tomu, jak jsem postupoval já)
6 Organizační aspekty vypracování tezauru (s přihlédnutím k tomu, jak jsem postupoval já) 6.1 Metody shromažďování lexikálních jednotek Před samotným shromažďováním lexikálních jednotek by měl mít tvůrce
ETNOGRAFIE a GEOGRAFIE
ETNOGRAFIE a GEOGRAFIE Petra Vašutová (studentka etnografie na FF, absolventka předmětu v r. 2007) Upravil a doplnil M. Culek ETNOGRAFIE = Národopis Studuje: Kultura vlastní společnosti v jejím přirozeném
Katedra středoevropských studií PREZENTACE OBORU STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA
Katedra středoevropských studií PREZENTACE OBORU STŘEDOEVROPSKÁ STUDIA KDO JSME? Katedra středoevropských studií (KSES) realizuje výuku a výzkum jazyků, kultur a historie střední Evropy. Zaměřuje se především
vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá ČLOVĚK A PŘÍRODA ZEMĚPIS 7. KUDLÁČEK VMS - II
Výstupy žáka ZŠ Chrudim, U Stadionu Učivo obsah Mezipředmětové vztahy Metody + formy práce, projekty, pomůcky a učební materiály ad. Poznámky Vyhledá americký kontinent a určí jeho geografickou polohu
Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta 2 hodiny týdně Obecné poučení o jazyku a řeči Odliší pojem jazyk, řeč a mluva Popíše jednu z hypotéz
Český jazyk. agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková. pro studující učitelství 1. stupně základní školy
pe agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková Cvičebnice na CD Český jazyk Český jazyk I. Kolářová, P. Hauser, K. Klímová, K. Ondrášková pro studující učitelství 1. stupně základní školy
Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.
DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí
5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté
5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté Časové, obsahové a organizační vymezení Ročník 1. 2. 3. 4. Hodinová dotace 4 4 4 4 Realizuje se obsah vzdělávacího oboru
Čeština doma & ve světě. [nová]
Čeština doma & ve světě [nová] 2 2014 Nová čeština doma a ve světě Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze 2/2014 Redakce: Vedoucí redaktorka Mgr. Kateřina Romaševská Výkonná redaktorka Mgr. Katarzyna
Prezentace oboru Středoevropská studia
Katedra středoevropských studií Prezentace oboru Středoevropská studia Den otevřených dveří 2019 Kdo jsme? Katedra středoevropských studií (KSES) realizuje výuku a výzkum jazyků, literatur, kultur a historie
Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele
Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele
SSOS_CJL_1.20 Pojmy z lexikologie
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_1.20
Základy struktury odborného textu
Základy struktury odborného textu (schéma pro potřeby SPESEM, KEPA UHK) proč je její dodržování a znalost pro čtenáře důležitá? -v odborném textu jde o informace -čteme rychleji a "lépe" (tzv. racionální
4. úprava 26.8.2010 ÚPRAVY VE VYUČOVACÍCH
4. úprava 26.8.2010 ÚPRAVY VE VYUČOVACÍCH PŘEDMĚTECH 1 ÚPRAVY VE VYUČOVACÍCH PŘEDMĚTECH Projednáno pedagogickou radou dne: 26. 8. 2010 Schválila ředitelka školy: 26. 8. 2010 Platnost od: 1. 9. 2010 Podpis
METODICKÝ APARÁT LOGISTIKY
METODICKÝ APARÁT LOGISTIKY Metodický aparát logistiky jedná se o metody sloužící k rozhodování při logistických problémech Metodu = použijeme, v případě vzniku problému. Problém = vzniká v okamžiku, když
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie
NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace: 10.5. 2011 31.5. 2017) PP povinné předměty OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 dop. kr. přednášející
POLITICKÝ PROCES NA LOKÁLNÍ A REGIONÁLNÍ ÚROVNI
POLITICKÝ PROCES NA LOKÁLNÍ A REGIONÁLNÍ ÚROVNI Úskalí zkoumání lokálního a regionálního politického života mechanické přenášení poznatků z národní úrovně na úroveň regionální a lokální předčasné zobecňování
InnoSchool Mapování vzdělávacích potřeb zapojených regionů
InnoSchool Mapování vzdělávacích potřeb zapojených regionů Náš projekt si klade za cíl vyvinout vysoce inovativní vzdělávací systém (InnoSchool), který bude atraktivní pro studenty středních škol, bude
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Zeměpis- regiony Evropy. Mgr. Jana Křapková
Název projektu ICT podporuje moderní způsoby výuky Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0717 Název školy Gymnázium, Turnov, Jana Palacha 804, přísp. organizace Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015
Morfologie Příručka k povinnému předmětu bakalářského studia oboru ČJL Robert Adam Grafická úprava Jan Šerých Sazba DTP Nakladatelství Karolinum Vydání první Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství
Vývoj českého jazyka
Vývoj českého jazyka Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_16_07 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr. Helena
PŮVODNÍ JIHOSLOVANSKÉ JAŤ JAK SE VYSLOVOVALO?
SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS A 26/26, 1977/78 VLADIMÍR ŠAUR PŮVODNÍ JIHOSLOVANSKÉ JAŤ JAK SE VYSLOVOVALO? I. Praslovanský
Předmět: Konverzace v ruském jazyce
Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který
ZÁKLADNÍ METODOLOGICKÁ PRAVIDLA PŘI ZPRACOVÁNÍ ODBORNÉHO TEXTU. Martina Cirbusová (z prezentace doc. Škopa)
ZÁKLADNÍ METODOLOGICKÁ PRAVIDLA PŘI ZPRACOVÁNÍ ODBORNÉHO TEXTU Martina Cirbusová (z prezentace doc. Škopa) OSNOVA Metodologie vs. Metoda vs. Metodika Základní postup práce Základní vědecké metody METODOLOGIE
sešitový atlas Učebnice pro nižší gymnázium (prima kvarta) si žáci nekupují, jsou jim zdarma zapůjčeny školou.
Učebnice používané v předmětu zeměpis, geografie V předmětu zeměpis se vyučuje podle ucelené řady učebnic Nakladatelství České geografické společnosti (www.ncgs.cz). Učebnice pro nižší gymnázium (prima
Ruská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. doc. PhDr. Josef Dohnal, CSc. místopředseda.
Ruská literatura Oborová komise: předseda místopředseda Interní členové prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc. doc. PhDr. Galina Binová, CSc. prof. PhDr. Michaela Soleiman pour Hashemi, CSc. Externí členové
Protetické v- v pražské mluvě. seminář Příprava a realizace interdisciplinárního výzkumu
Protetické v- v pražské mluvě seminář Příprava a realizace interdisciplinárního výzkumu Osnova shrnutí dosavadní literatury metodologie našeho výzkumu dosavadní výsledky Dosavadní literatura shrnuje James
MEZINÁRODNÍ VZTAHY VÝCHODOEVROPSKÁ STUDIA Otázky ke státním závěrečným zkouškám
Okruhy k bakalářské státní závěrečné zkoušce v oboru Mezinárodní vztahy východoevropská studia (Průměrná doba prezentace a diskuze bude 20 minut/blok) Mezinárodní vztahy 1. Vývoj vestfálského mezinárodního
PŘÍLOHA 4. Rýmařovsko
PŘÍLOHA 4 Rýmařovsko PŘÍLOHA 5 Okres Rýmařov v roce 1948 PŘÍLOHA 6 Národnostní složení obyvatelstva v Rýmařově v roce 1930 Němci Češi jiné PŘÍLOHA 7 Národnostní složení obyvatelstva v okrese Rýmařov v
Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)
Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější
Jméno: Jihovýchodní Evropa patří k nejméně hospodářsky rozvinutým oblastem.
č. 9 název Státy jihovýchodní Evropy anotace V pracovních listech žáci poznávají jihovýchodní Evropu a její státy. Testovou i zábavnou formou si prohlubují znalosti na dané téma. Součástí pracovního listu
MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,
TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI
OBSAH Slovo úvodem (V. Skalička) 13 Ferdinand de Saussure a jeho Kurs (F. Čermák) 15 K českému překladu a vydání Kursu obecné lingvistiky (F. Čermák) К druhému českému vydání (F. Čermák) 31 Předmluva к
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 9. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova samostatně pracuje s Pravidly českého
Posudek. Zadavatel: MPSV. Datum odevzdání: květen Oponent: JUDr. Kristina Koldinská, Ph.D., Právnická fakulta UK
Oponentní posudek k Právní analýze II. Rozbor právního systému České republiky v oblasti sociálních služeb a jejich financování ve vztahu k právu Společenství v oblasti sociálních služeb v obecném zájmu
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Asie regionální geografie Zeměpis Mgr. Jiří Buryška 01 - Asie poloha, povrch, podnebí
Název: Osídlení Evropy
Název: Osídlení Evropy Autor: Mgr. Martina Matasová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: geografie, sociogeografie, historie Ročník: 5. (3. ročník vyššího
OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický
OBSAH Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický Úvod Rozdělení jazykového rozboru Poměr fonologie k fonetice. Dějiny bádání Fonémy a varianty Monofonémové hodnocení hláskových komplexů Dvoufonémové
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu a zdůvodní jejich užití spisovně vyslovuje česká a
Jan Balhar a kolektiv: Český jazykový atlas 5. Nakladatelství Academia, Praha 2005, 680 str. (ISBN )
382 Recenze kniha: po třech titulech z literatury baroka Slavíček rájský, Hora Olivetská, Čistý plamen lásky, připravených P. Koskem a J. Malurou, sem patří Stlukovo vydání Života Krista Pána ze 14. století
RECENZE A REFERÁTY 247
RECENZE A REFERÁTY 247 ohledu na území českého národního jazyka, z nějž text pochází, v podstatě stejná (zhruba v rozmezí 2,5-3 slabiky; stranou byly ponechány pouze texty z lašské nářeční oblasti, které
Seminář k absolventské práci
Seminář k absolventské práci Jak napsat a úspěšně obhájit absolventskou práci Absolventské práce - závěrečná práce studia - významný čin z hlediska celkového růstu intelektuálních zdatností a tvůrčích
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1
STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1 Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Stručný přehled základních faktů o počáteční fázi domácího písemnictví. Očekávaný přínos Procvičení a opakování klíčových informací o počátcích slovesné
Zkrácený obsah učiva a hodinová dotace
Zkrácený obsah učiva a hodinová dotace Prima - 2 hod. týdně, 66 hod. ročně Planeta Země Vesmír Slunce a sluneční soustava Země jako vesmírné těleso Glóbus a mapa. Glóbus, měřítko globusu, poledníky a rovnoběžky,
(1939); (1956); (1938); (1939). Z
RECENZE 223 má Havránkova stať Demokratizace spisovného jazyka (1947), která upozornila na hlavní směr vývoje spisovné normy v období budování socialistické společnosti. Do druhé části druhého oddílu shrnul
DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ
DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační
Vzdělávací materiál vznikl v rámci projektu Vzdělávání pro život, Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách, CZ.1.07/1.5.00/34.
Vzdělávací materiál vznikl v rámci projektu Vzdělávání pro život, Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách, CZ.1.07/1.5.00/34.0774 ANOTACE Číslo a název šablony: III/2 Inovace a zkvalitnění
Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU
NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2
ŠVP Gymnázium Jeseník Český jazyk a literatura prima 1/5
ŠVP Gymnázium Jeseník Český jazyk a literatura prima 1/5 JAZYKOVÁ VÝCHOVA žák rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu a zdůvodní jejich užití samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu,
Karel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová
Karel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová Aplikovaná lingvistika Příručka pro studenty Bc. studia ČJL KAROLINUM Aplikovaná lingvistika Příručka pro studenty Bc. studia ČJL Karel
obecná lingvistika LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy
LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy obecná lingvistika Den otevřených dveří 11. ledna 2014 15 hodin, nám. Jana Palacha 2, míst. 104 LING oddělení lingvistiky Filozofická
Předmět: Český jazyk a literatura
Komunikační a slohová výchova 1 odlišuje ve čteném nebo slyšeném textu fakta od názorů a hodnocení, ověřuje fakta pomocí otázek nebo porovnáváním s dostupnými informačními zdroji 15 využívá znalostí o
P 7310 Filologie TEORIE A DĚJINY LITERATUR ZEMÍ ASIE A AFRIKY
P 7310 Filologie TEORIE A DĚJINY LITERATUR ZEMÍ ASIE A AFRIKY Vstupní požadavky Uchazeč musí být absolventem magisterského studia nejlépe filologických oborů zaměřených na jazyky, literatury a dějiny kultur
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích Filozofická fakulta Na Mlýnské stoce 35, 370 01 České Budějovice, tel.: (+420) 38 777 1111, 38 777 4801 fax: (+420) 38 777 4812 e-mail: dekan@ff.jcu.cz OPATŘENÍ
ÚČAST ČESKÉ DIALEKTOLOGIE V PROJEKTU SLOVANSKÝ JAZYKOVÝ ATLAS
ÚČAST ČESKÉ DIALEKTOLOGIE V PROJEKTU SLOVANSKÝ JAZYKOVÝ ATLAS Martina IREINOVÁ Abstrakt: Slovanský jazykový atlas patří k nejvýznamnějším projektům slovanské jazykovědy, má mimořádný význam nejen pro lingvistiku,
Multikulturní soužití
STŘEDNÍ ŠKOLA STAVEBNÍ A TECHNICKÁ Ústí nad Labem, Čelakovského 5, příspěvková organizace Páteřní škola Ústeckého kraje Multikulturní soužití VY_32_ INOVACE _06_112 Projekt MŠMT EU peníze středním školám
Projekty formování pozitivního postoje dětí a dospívajících k četbě v podmínkách rodinné edukace
Projekty formování pozitivního postoje dětí a dospívajících k četbě v podmínkách rodinné edukace Markéta Švamberk Šauerová PROJEKTY FORMOVÁNÍ POZITIVNÍHO POSTOJE DĚTÍ A DOSPÍVAJÍCÍCH K ČETBĚ V PODMÍNKÁCH
Odborný styl. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová
Odborný styl Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Iveta Burianová. Dostupné na požádání na: zs.tisa@volny.cz Autor: Mgr. Iveta
Fyzikální veličiny. - Obecně - Fyzikální veličiny - Zápis fyzikální veličiny - Rozměr fyzikální veličiny. Obecně
Fyzikální veličiny - Obecně - Fyzikální veličiny - Zápis fyzikální veličiny - Rozměr fyzikální veličiny Obecně Fyzika zkoumá objektivní realitu - hmotu - z určité stránky. Zabývá se její látkovou formou
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova
Diplomový seminář 1. Akademický rok 2008/2009. 17.9.2009 Ing. Václav Křivohlávek, CSc.
Diplomový seminář 1 Akademický rok 2008/2009 Vybrané metodologické otázky 1. Hierarchie pojmů 2. Věcná a formální struktura práce 3. Základní metody zkoumání a výkladu 4. Etika Hierarchie pojmů Pojmy (resp.
Tento projekt je spolufinancován z Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu České republiky. KRITÉRIA. pro hodnocení školních výstav
KRITÉRIA pro hodnocení školních výstav 1) Originalita pojetí tématu a interpretace obsahu Všechny zúčastněné kolektivy dostaly jednotné zadání interpretovat na základě vlastního výzkumu v rodinách listopadové
Úvod 11. Část I: Teorie a metodologie 15
Obsah Úvod 11 Část I: Teorie a metodologie 15 1. Konceptuálni rámec a volba výzkumné strategie 17 1.1 Strategie vícepřípadové studie a rozlišení instituce-organizace 17 1.2 Institucionalismus jako teoretický
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Hispanistika urs.ff.cuni.cz ODDĚLENÍ HISPANISTIKY Hispanistika s dlouhou tradicí Zaměření na Španělsko i Hispánskou Ameriku Výuka, studentské práce a atestace v českém a španělském
Oponentský posudek. habilitační práce JUDr. Renaty Veselé, Ph.D.
Oponentský posudek habilitační práce JUDr. Renaty Veselé, Ph.D. Vybrané historické zdroje současného rodinného práva, KEY Publising, s.r.o., Ostrava, 2013, 177 str. Na právněhistorických pracovištích právnických
S jakými očekáváními pohlížíme do budoucna?
TISKOVÁ ZPRÁVA Centrum pro výzkum veřejného mínění Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. Jilská 1, Praha 1 Tel./fax: 286 840 129 E-mail: michal.veselsky@soc.cas.cz S jakými očekáváními pohlížíme do budoucna?
Historický vývoj územního a správního členění v českých zemích. Eva Semotanová Historický ústav Akademie věd ČR Výzkumné centrum historické geografie
Historický vývoj územního a správního členění v českých zemích Eva Semotanová Historický ústav Akademie věd ČR Výzkumné centrum historické geografie Územní a správní členění z pohledu historika a historického
Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů
Itálie Dotazník pro učitele VŠ připravující budoucí učitele cizích jazyků Zpracování údajů O Vás 1. Dotazník vyplnilo sedm vysokoškolských pedagogů připravujících budoucí učitele cizích jazyků. 2. Šest