Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové*
|
|
- Miroslava Zemanová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS V 10, 2007 Marie Škarpová Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové* Studium staročeské písňové poezie trvale provokuje otázku po vztahu mezi její verbální a hudební složkou. Obě komponenty jsou tradičně doménou zájmu dvou různých naukových disciplín literární historie a muzikologie a jejich postupné sbližování nad konkrétními památkami rýsuje perspektivu budoucího komplexního a komplementárního poznávání na jiné (sémiologické?) bázi, než jakou vytvářejí tradiční disciplíny. Zatím však zbývá ještě dost práce, kterou mohou tomuto sbližovacímu procesu přispět i tradiční obory Jaroslav Kolár Novodobá recepce Loutny české (a tedy i písně s incipitem Nebeští kavalérové, která je devátou skladbou celkem 13dílného cyklu) začíná na přelomu 20. a 30. let 20. století. Tento Michnův písňový soubor, jenž je dnes považován za jeden z nejpozoruhodnějších počinů české barokní hymnografie, totiž do té doby literární ani hudební historiografie neznala: Adam Michna z Otradovic pro ně byl tvůrcem dvou kancionálů (České mariánské muziky a Svatoroční muziky). Teprve r hudební historik Emilián Trolda publikoval obšírnou zprávu o nálezech dalších Michnových hudebních děl, mezi nimiž na předním místě uvedl dobový opis textů a prvního sopránu písní Loutny české, objevený ve fondu pardubického městského muzea, a tištěný generálbasový part Loutny, nalezený na Strahově (TROLDA 1929); o rok později otiskl část Michnova cyklu v časopise Vlast (TROLDA 1930). Daný Troldův objev dnes můžeme označit jako skutečně epochální: do začátku 21. století se Loutna česká stala jedním z nejvydávanějších děl českého literárního i hudebního baroka. Její texty byly opakovaně publikovány v rámci souborných vydání Michnova básnického díla i v antologiích české barokní poezie, Loutna česká je dostupná v muzikologicky profilovaných kritických edicích i ve zpěvnících určených pro praktické muzicírování a v neposlední řadě byla zpřístupněna i v četných zvukových nahrávkách (výběrový přehled knižních edic i diskografie Loutny české podává HůLEK 1984, z novější doby ČEJKA 1999a). 1 Cílem toho- * Děkuji kolegovi Janu Malurovi za kritické přečtení tohoto textu a cenné připomínky k němu.
2 78 Marie Škarpová to příspěvku však není hledání odpovědi na otázku, nakolik obrovský novodobý zájem o Loutnu českou koresponduje se slovesnými a hudebními kvalitami Michnova písňového cyklu, jak velký podíl na úspěchu Loutny české ve 20. století měl zájem o české literární (a hudební) baroko vůbec a jeho popularizace u české veřejnosti či nakolik ve výjimečně příznivém přijetí Loutny české u současného recipienta sehrála pozitivní roli skutečnost, že tento cyklus duchovních písní je jedním z mála českých barokních hymnografických děl primárně nesvázaných s užitnými funkcemi (liturgickou, katechetickou apod.), ale byl svým autorem zamýšlen pro koncertní způsob provedení (ŠKARKA 1968: 14), což je způsob recepce, který konvenuje i sekularizovanému posluchači. Necháváme otevřenu i otázku badatelské recepce Loutny české a pojetí českého písemnictví 17. a první poloviny 18. století v české literární historiografii. Stručný náčrt výrazného zájmu o Michnův písňový cyklus po jeho znovuobjevení Troldou i poukaz na to, že minimálně od osvícenských počátků literární a hudební bibliografie 2 až po nálezovou zprávu z r byla Loutna česká zcela zapomenutým dílem, chtějí vyprovokovat k otázce jiné otázce po dobové recepci. Loutna česká se ve své době dočkala pouze jediného vydání (1653). 3 To ovšem není v kontextu raněnovověké hymnografie nic neobvyklého; stejný osud potkal i další dva Michnovy písňové soubory a je příznačný pro většinu českých zpěvníků duchovních písní, obzvláště těch, které shrnují tvorbu jednoho autora. Loutna česká se však zdá být výjimečná z jiného hlediska. Zatímco repertoár většiny tištěných zpěvníků (včetně Michnovy České mariánské muziky a Svatoroční muziky) byl alespoň výběrově zařazován do dalších hymnografických svodů, 4 na základě naší znalosti tištěných i rukopisných kancionálů střední doby je zřejmé, že do nich nebyl převzat ani jediný písňový text Michnova cyklu. 5 Tuto skutečnost se snažil vysvětlit již A. Škarka poukazem na to, že Loutna česká nebyla souborem kancionálových písní, ale prokomponovanou hudebně-básnickou suitou s exklusivní tematikou, a její písňové texty tedy neodpovídaly potřebám kancionálů, koncipovaných především jako soubory písní pro společné i soukromé 1 A zájem o Michnův písňový cyklus neustává nové vydání Loutny české koncipované jako praktický zpěvník plánuje jedno z renomovaných hudebních vydavatelství. 2 K dějinám muzikologické recepce Loutny české viz HůLEK (1984). 3 Nálezovou zprávu o unikátním exempláři dochovaném v soběslavském muzeu podává SRO- KA (1968). 4 Máme dochovány i případy převzetí celého cyklu písní viz např. zařazení čtyřdílného cyklu písní o posledních věcech člověka do pozdějších vydání Šteyerova kancionálu. 5 V případě hudební stránky Loutny české tomu je poněkud jinak: hudební historikové mapují převzetí několika melodií z Loutny české (TROLDA 1929: 77; SEHNAL 1975: 40 41; SLA- VICKÝ 2001: 118); ty ovšem byly podloženy jinými texty, jež se s těmi Michnovými neshodují ani tematikou. (Zajímavé by bylo též srovnání s recepcí německého pretextu Loutny české, písňového cyklu J. Khuenna Epithalamium Marianum, jehož skladby byly v německých kancionálech jednotlivě přetiskovány.)
3 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové 79 pobožnosti a katechismové pomůcky pro formaci náboženského života (ŠKAR- KA 1968: 14). I přesto se dochovalo několik dokladů o tom, že Loutna česká byla ve své době skutečně recipována: vedle svědectví jediného známého tisku Loutny české o intenzivním užívání (viz jeho opotřebovanost i přítomnost rukopisných vpisků HůLEK 1984: 15) je to především existence již výše zmíněného opisu všech písňových textů Loutny české, pořízeného východočeským kantorem Matějem Devotym r Také pátrání po přetiskování písní Loutny české v písňových letácích 7 bylo dosud až na jedinou výjimku rovněž bezúspěšné. Onou výjimkou je devátá píseň Loutny české s incipitem Nebeští kavalérové. A. Škarka, který v edici Michnova básnického díla v komentáři k jednotlivým písňovým textům pečlivě zaznamenává i historii vydání písní, eviduje celkem trojí otištění písně Nebeští kavalérové právě formou písňových letáků (ŠKARKA 1968: 305): v dnes nezvěstných Písničkách velmi nábožných, vytištěných v Praze u Urbana Goliáše r. 1660, 8 v Písničkách velmi nábožných, vydaných v Litomyšli u Jana Arnolta mezi lety (dále P1), a pod titulem Píseň nová o nebeských kavalířích, jež byla vytištěna v Praze u Daniela Michálka r (dále P2). Škarka též upozorňuje, že ve všech třech případech byl Michnův text otištěn v upravené podobě. 9 P1 a P2 poskytují cenné svědectví o tom, v jakých podobách byla tato Michnova píseň vedle svého autorského tvaru distribuována v druhé polovině 17. století. Abychom mohli tyto úpravy konfrontovat s Michnovým autorským textem (dále 6 HůLEK (1984: 15) uvažuje ještě o dalším možném dokladu dobové obliby Loutny české, údajně doloženém v dedikaci kancionálu Svatoroční muzika. Zde totiž Michna píše, že Loutna česká od dedikantů s nemalou radosti přijatá byla. Domnívám se však, že v dané formulaci asi nelze hledat víc než pouhý zdvořilostní obrat. 7 Pod pojem písňový leták, resp. kramářská píseň zahrnuji všechny písňové útvary s duchovní i světskou tematikou šířené prostřednictvím kramářských tisků, tj. tištěných dokumentů malého formátu i rozsahu, jejichž snadné cenové dostupnosti odpovídá nedbalá typografická úprava a redukovaný záznam hudební složky (nápěvové odkazy) a jež vykazují i další společné znaky, jako je specifický způsob distribuce (trhový, roznáškový, krámský), ustálená podoba titulního listu atd. Přejímám tedy vymezení kodikologie (VOIT 2006: ), resp. muzikologie (FUKAČ VYSLOUŽIL 1997: ) a etnologie (TYLLNER 2007: ); vymezení kramářské písně jako žánru populárního veršovaného zpravodajství, určeného k veřejné prezentaci na poutích a jarmarcích a šířeného prostřednictvím drobných ilustrovaných tisků, s nímž pracuje literární věda (naposledy MOCNÁ PETERKA 2004: ), je pro naše potřeby příliš úzké: zahrnuje pouze kramářskou novinovou píseň. 8 Knihopis č eviduje jeden exemplář v Městském muzeu Počátky, v daném fondu se jej však bohužel nepodařilo dohledat. Ze srovnání obsahu tohoto kramářského tisku, jak jej udává Knihopis, s Písničkami Jana Arnolta i ze Škarkovy charakteristiky daných písňových letáků (srov. pozn. č. 9) je však zřejmé, že Písničky Urbana Goliáše a Písničky Jana Arnolta pravděpodobně obsahovaly shodný repertoár, tedy asi i totožný text písně Nebeští kavalérové. 9 Škarka se tyto úpravy pokouší blíže specifikovat ( Všecky rozličně upravovány, prvé dvě zejména silně kráceny a zbaveny drastických výrazů a obrazů, poslední pak mění i schéma sloky ; ŠKARKA 1968: 305); jeho charakteristiku však považuji za neúplnou (viz níže).
4 80 Marie Škarpová M), připomeňme si nejprve ve stručnosti některé z jeho momentů, jež považuji pro dané srovnání za relevantní. Text M (viz přílohu) vykazuje zřetelně dvoudílnou symetrickou stavbu: je dvojí žádostí (nejprve Ženicha, poté Nevěsty) adresovanou společnému adresátovi (andělským družbům). Zároveň se jak promluva Ženicha, tak i Nevěsty vyznačuje určitou vnitřní dualitou: o sdělované skutečnosti se současně pojednává jakoby na dvou rovinách. Jedna modeluje svatební situaci: Ženich vysílá družby, aby k němu na svatební hostinu doprovodili jeho Nevěstu, a o totéž pak v druhé části textu prosí i ona. Výjimečnost svatby je umocňována drobnými, leč nápadnými prvky alamódní stylizace, 10 jež jsou v textu zvýrazněny nakumulováním do úvodních a závěrečných pasáží (1. 2., 6., 11. sloka) obou částí písně: svatba je situována do paláce, družbové jsou označeni jako kavalíři či pážata, tj. dvořané, zvláště úvodní části obou promluv jsou výrazně stylizovanou prosbou. Už od prvních slov písně je však svatební situaci zcela souběžně dodávána bližší charakteristika, která naznačuje její duchovní rozměr (a to i pomocí narážek na evangelijní texty): kavalírští družbové jsou charakterizováni jako nebeští, jako andělé a archandělé, svatební hostina se koná v nebeském paláci (srov. též Mt 22,1 14), jako sokové Ženicha, před nimiž musí družbové Nevěstu chránit, jsou postupně označeni svět, tělo, ďábel. Zvláště v promluvách jednotlivě adresovaných třem archandělským průvodcům, Michaelovi, Gabrielovi a Rafaelovi, zřetelně vystupuje do popředí asketické a eschatologické pojetí Nevěstiny cesty k Ženichovi. Archanděl Michael, pojatý v duchu křesťanské tradice jako rytíř, tj. ochránce církve, i archanděl Rafael, jenž je v návaznosti na starozákonní knihu Tóbijáš představen jako lékař, jsou žádáni, aby Nevěstě nedovolili podlehnout svodům těla, ďábla a světa a pomáhali jí v tělesném umrtvování. Archandělu Gabrielovi je v narážce na novozákonní událost zvěstování přisouzena role poštmistra, posla dobrých zpráv, a Nevěsta ho prosí, aby jí v okamžiku smrti přinesl milostnou poštu od jejího Ženicha. Jediní, kdo nejsou v této jasně dešifrovatelné alegorii ihned přímo charakterizováni pomocí duchovního přívlastku, jsou dva hlavní subjekty nebeské svatby. A ona neurčitost identity svatebního páru i ono otálení, s nímž jsou nabízeny klíče k jejímu rozšifrování, náleží k půvabům tohoto Michnova textu. Ženich totiž sám o sobě (vyjma několika drobných nepřímých narážek) nic bližšího neprozradí; více se o něm dovídáme teprve z druhé části písně, kdy slovo dostává Nevěsta: zřetelným vodítkem se stává narážka na evangelijní text o Ženichově početí (7. sloka), poté jeho perifrastická charakteristika jako toho, jenž na nebi kraluje (8. sloka) a teprve v samotném závěru Nevěsta jakoby mimochodem sdělí Ženichovo jméno Kristus. Nevěsta není v celém písni přímo pojmenována, pouze je zřetelná její ambivalentní pozice mezi duchovním a světským, ctnostným a hříšným, její lidskost. 11 Píseň lze tak v duchovní rovině číst jako dvojí žádost 10 K pojmu alamódnost viz ČERNÝ (1996: ; ); zde též odkazy na další literaturu. 11 Tato záměrně neurčitá identita Kristovy nevěsty je charakteristická pro celou druhou část Loutny české (v kontrastu k první části, v níž je za nevěstu mystického sňatku s Bohem přímo
5 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové 81 k andělům, aby se stali průvodci 12 lidské duše (resp. církve) životem, chránili ji před svody světa a ďábla a po smrti ji bezpečně doprovodili k Bohu do nebe, přičemž toto posmrtné setkání lidského a božského je vyjádřeno obrazem svatby. Je zřejmé, že M (jakož i celý písňový cyklus) patří ke skupině textů s tematikou duchovního sňatku Boha s člověkem, která má v křesťanské mystické literatuře dlouhou a bohatou tradici. 13 Podívejme se nyní blíže na ony dva varianty písně Nebeští kavalérové dochované v písňových letácích. Předesílám, že ponechávám stranou skutečnost, že zde došlo k vytržení jednoho písňového textu z prokomponovaného cyklu o dvojím mystickém sňatku Boha a člověka, že píseň v obou případech ztrácí svůj originální titul (Andělské přátelství) atd. Prozatím pominu i otázku radikální redukce hudební složky písně v její letákové podobě a soustředím se pouze na zásahy učiněné v textu. Text P1 je ve srovnání s M podstatně zkrácen: byla převzata úvodní část Ženichovy promluvy (1. 3. sloka), z druhé části písně byly vybrány opět tři sloky, a to vzhledem k M v pozměněném pořadí (10., 7. a 8. sloka). Přestože přejaté sloky téměř věrně uchovávají znění M (drobné textové odchylky jsou většinou sémanticky irelevantní), domnívám se, že v důsledku rozsáhlých výpustek (text byl o polovinu zkrácen) došlo v druhé části písně k významovému posunu. Ačkoli i P1 v úvodní pasáži představuje situaci příprav na duchovní svatbu, další Michnovy strofy, v nichž byla akcentována právě ona svatební podoba mystického vztahu (zvláště 6. a 11. sloka), byly vypuštěny a byl upřednostněn text, který asi nejvýrazněji kumuluje asketické motivy (10. sloka), a text eschatologický (resp. text tematizující příchod Boha k člověku a člověka k Bohu 7. a 8. sloka), jenž se navíc stal pointou celé písně. Ono účinné napětí mezi odvážně světsky epithalamickým a ryze duchovním vyjádřením vztahu milého a milé je v P1 postupně opouštěno ve prospěch umocňování asketického a eschatologického rozměru vztahu člověka k Bohu, jež náleží k tradičním motivům české raněnovověké hymnografie. Světsky svatební motivy byly v druhé části P1 zcela eliminovány (nejvýrazněji je to zřetelné při srovnání závěrečné části M a P1). V písni duchovně-epithalamické tedy byla akcentována duchovní rovina, skladba stojící na rozhraní milostné a duchovní lyriky byla posunuta směrem k písni duchovní (včetně tradičně pojatého eschatologického finále). Jinak (a škarkovsky) řečeno: označena Panna Maria) a vytváří v ní působivé napětí, jež je stupňováno až do závěru cyklu. Nesouhlasím proto s M. Čejkou, který navrhuje striktně mariologické čtení písně Nebeští kavalérové (ČEJKA 1999a: 593). 12 K dobové frekvenci motivu andělského průvodce, resp. kultu andělů strážných viz např. DIERNA (1992: ). 13 K tzv. mystice lásky (svatební mystice) a jejím modifikacím v tradici křesťanské literatury srov. GRÜN RIEDL 1996 (zde odkazy na další literaturu). V. Černý ve studii o Michnově vztahu k španělské karmelitánské mystické tradici (ČERNÝ 1996: ) poukázal na specifika Michnova pojetí svatební mystiky, a tím nepřímo, avšak výstižně charakterizoval mystiku Loutny české.
6 82 Marie Škarpová provokativní novost Michnova básnického textu vzhledem k soudobému českému hymnografickému kontextu byla poněkud otupena dílčím přizpůsobením tradičnímu modelu duchovní písně. 14 Jiný typ variantu písně Nebeští kavalérové zaznamenává P2 (viz přílohu). V tomto případě byl Michnův text přejat téměř celý (vypuštěna byla pouze 8. a 10. sloka), ovšem při srovnání s M v něm nalezneme množství drobných textových odchylek, z nichž některé překvapí svou neumělostí a blíží se až charakteru koruptel (viz především 6. sloku). To dosvědčuje, že přímou předlohou P2 nemohl být M, ale nějaký textový mezičlánek, ať už jím bylo jiné, nám neznámé otištění, opis či kolektivní paměť, a podává tak další, byť pouze nepřímý důkaz o tom, že tato Michnova píseň byla ve své době recipována. Zároveň je zřejmé, že v P2 došlo ve srovnání s M v první části skladby k sémantickým posunům. Ty s sebou nesou poněkud vnitřně nekonzistentní pojetí Ženicha nebeské svatby. Michnova promyšlená kompozice textu, vystavěná na efektu napětí a hádanky, která postupně nabízela klíče k dešifrování Ženichovy identity, je v P2 podstatně narušena. Jeho 7. a. 9. sloka, které jsou totožné s M, sice rovněž naznačují, že oním Ženichem je Kristus, ovšem úvodní pasáže P2 jsou s tímto pojetím v rozporu: v 1. a 2. sloce je ona nadřazená pozice nebeského Ženicha vzhledem ke své lidské Nevěstě, jak ji známe z M, narušena a Ženichovi jsou zde přisouzeny zcela pozemské vlastnosti, pro Božího Syna nepřijatelné: viz např. verš vyveďtež z neřesti s nevyjádřeným předmětem nás, tj. mě-ženicha a mou nevěstu, nebo verš já s ni se vám (tj. andělům) důvěřuji (1. sloka) apod. Michnova charakteristika Ženicha jako toho, jenž na nebi kraluje (8. sloka) je pak z P2 zcela vypuštěna. V souvislosti s výše zmiňovanými textovými odchylkami pohybujícími se na samé hranici srozumitelnosti se pak nabízí otázka, zda byl původce P2 schopen ocenit rafinovanou milostně-duchovní podvojnost Michnova textu, zda byl pro něho vůbec srozumitelný. S vypuštěním slok, v nichž dominují asketické a eschatologické motivy, došlo v P2 ve srovnání s M k určitému upozadnění (ne ovšem zrušení) duchovní roviny písně; vnitřně rozporné pojetí Ženicha andělské svatby narušuje mystické ladění textu a celá píseň v určitých pasážích sklouzává od Michnova alegorického pojetí k doslovnému chápání svatební tematiky (viz zvláště 2. sloku). V P2 se tak projevuje sice nedůsledný, leč místy zřetelný posun od mystického epithalamu směrem k ryze světské svatební písni, k žádosti pozemských novomanželů o andělskou ochranu. 14 Srov. též jediné dva výraznější zásahy do textu P1: místo Michnova dvojverší Již mu s pytlem dali: / místo jej mně vzali. (2. sloka) je v P1 již jej opustila, / místo něj mne vzala ; frazém z ryze světské (milostné) oblasti (srov. výklad v Jungmannově Slovníku česko-německém: pytlem dáti = výhost dáti, odpovědíti, zvláště milovníku), vnímaný v písni s duchovní tematikou zřejmě jako nepatřičný, byl nahrazen zcela neutrálním vyjádřením. Dále bylo Michnovo oslovení archanděla Gabriela ó postmístře Páně, / nezapomeň na mně (8. sloka) zaměněno za dvojverší prosím, Mistře Pane, / nezapomeň na mne ; originální obraz byl odstraněn, místo na archanděla se milá obrací přímo na Boha.
7 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové 83 V této souvislosti je zajímavý ještě jeden dochovaný doklad o dobové recepci písně Nebeští kavalérové. Jsou jím nápěvové odkazy, 15 nepřímo dokládající všeobecnou známost písně, na niž je odkazováno. Píseň Nebeští kavalérové je ve funkci nápěvového odkazu doložena též jednou je na ni odkazováno v rukopisném Bohunkově kancionálu (1679), jedenkrát ve Šteyerově zpěvníku ( ) a jednou v Holanově Capelle (do tisku připravena r. 1685, vytištěna r. 1693; TROLDA 1929: 77; SLAVICKÝ 2001: 118). Otázkou však je, na jaký text zde vlastně bylo odkazováno či jaký text si vybavil v mysli Michnův současník, když si chtěl danou píseň zazpívat: ten, který známe z Michnova cyklu, nebo ony varianty šířené písňovými letáčky? Je zajímavé, že písňové texty Šteyerova i Holanova kancionálu, u nichž je doporučeno zpívat je jako Nebeští kavalérové, mají vzhledem k M stejnou odchylku ve strofickém schématu jako P2. 16 Text Holanova kancionálu (s incipitem Vám, vám teď, noví manžele, štěstí vinšujeme) je z tohoto hlediska pozoruhodný i svou tematikou: jedná se o svatební píseň zpívanou gratulaci novomanželům (text mj. otiskuje SLAVICKÝ 2001: 119). Cílem srovnání Michnova písňového textu s jeho dvěma dochovanými letákovými verzemi nebylo znovu poukázat na určitou výjimečnost Loutny české v celku české soudobé hymnografické produkce. Chceme zde upozornit na jinou skutečnost: genetické vazby mezi M a P1 a P2 jsou natolik evidentní, že musíme vyloučit, že by se jednalo o dvojí, resp. trojí různé (na sobě navzájem nezávislé) přebásnění německého pretextu, skladby J. Khuenna Englische Brautführer z cyklu Epithalamium Marianum, resp. jeho hypoteticky předpokládaných variantů. Je tedy zřejmé, že pouhé sledování genetického hlediska (jakkoli je nezbytnou prvotní fází analýz tohoto typu) je samo o sobě nedostačující; nezachycuje skutečnost určitého sémantického posunu, jenž je u obou textů šířených písňovými letáky (byť v různé míře a různým způsobem) patrný. Domnívám se, že zohlednění těchto dílčích významových posunů v písni Nebeští kavalérové může navíc nabídnout revidující podněty k vymezení kramářské písně, jak se stále traduje v literárněvědných příručkách (srov. pozn. č. 7). Na začátku úvah o P1 a P2 jsme záměrně převzali širší pojetí kramářské písně jakožto specifického distribučního a typografického média, vědomi si upozornění J. Sehnala na existenci tzv. nevlastních kramářských písní 17 a skutečnosti, že za 15 Tj. písňový text není notován, pouze je u něj poukaz (citací písňového incipitu) na melodii jiné, všeobecně známé písně (shodného strofického schématu), na niž je možné daný text zpívat. 16 Strofické schéma M: 8a5b8a5b / 8c8c6d6d, strofické schéma P2 i písňových textů Šteyerova a Holanova kancionálu: 8a6b8a6b / 8c8c6d6d. Přesněji řečeno: toto strofické schéma v zárodečné podobě obsahuje už M (2. verš 4. sloky není pětislabičný, ale šestislabičný); z původní odchylky v kadenci písně se tedy posléze stala norma, které byl přizpůsoben celý text písně. Za upozornění na tuto skutečnost děkuji kolegovi Tomáši Slavickému. 17 J. SEHNAL (1963: 277) upozorňuje, že byly šířeny formou kramářských tisků slovesné a hudební útvary, které svým původem a určením nepatřily do oblasti kramářských písní. Zpravidla to bývaly písně starší a čerpané z jiných pramenů než kramářských. Existence těchto původně nekramářských písní působí mezi kramářskými tisky poněkud cizorodě.
8 84 Marie Škarpová nejtypičtější případ označil skladby doslova přejaté z jiných pramenů a jako modelový příklad uvedl právě píseň Nebeští kavalérové s odkazem na existenci P1 a P2 (SEHNAL 1963: 277). Kolace dané trojice písňových textů ovšem ukázala, že zde se jedná jen o nevlastní kramářskou melodii, 18 při převzetí Michnovy písně z hudebně-básnického cyklu do písňového letáku došlo v obou uvedených případech k částečnému uzpůsobení textu. Lze alespoň část těchto textových změn označit za dílčí přiblížení Michnova textu k podobě kramářské písně? Podávají P1 a P2 svědectví o specifikách kramářského písňového textu? Lze onen pohyb, k němuž došlo v Michnově textu při jeho převzetí do písňových letáčků, vnímat jako určitou analogii procesu, jenž popsali R. Jakobson a P. Bogatyrev při sledování textové migrace mezi folklórem a literaturou, procesu, v němž při přechodu slovesného projevu z jedné kulturní sféry do druhé dochází k odmítnutí či nepřijetí jednotlivostí výchozího textu (BOGATYREV JAKOBSON 1971)? Odpověď na tyto otázky není snadná: Zatímco hudební historik má k dispozici pokus o postižení specifik hudební složky kramářských písní, a to dokonce včetně vymezení kramářských typů melodií (SMETANA VÁCLAVEK 1949), pak pro dosavadní návrhy definování slovesné složky kramářských písní je příznačné, že vycházely především z jedné části 19 produkce českých písňových letáčků (kramářských písní se světskou tematikou, resp. novinových písní), a proto bude nejprve potřeba platnost jejich závěrů kriticky přezkoumat. Dalším limitem je skutečnost, že u českého kramářského písňového textu, tj. útvaru na pomezí folklórní slovesnosti a písemnictví, byla sice zkoumána vazba k lidové písni (činil tak především B. Václavek, viz např. SMETANA VÁCLAVEK 1949), vztah kramářské písně k umělé písňové tvorbě však doposud zůstal víceméně jen u pouhého konstatování této skutečnosti. Domnívám se, že dochované záznamy skladby Nebeští kavalérové nabízejí i drobnou sondu do mechanismů českého literárního provozu druhé poloviny 17. století. Jsou mj. příkladem situace, v níž se garantem fixace textu spíše než tištěná forma stal rukopisný záznam: ve srovnání s Devotyho opisem 20 otiskují písňové letáky podstatněji modifikovanější varianty Michnovy písně Ostatně J. Sehnal definoval tento pojem na základě analýzy hudební složky písňových letáků. Nosnost tohoto pojmu pro literární historii tedy bude nutné teprve prověřit. 19 I za současného stavu znalostí české kramářské produkce (dosud nebyl zdaleka dokončen její soupis) je zřejmé, že většinu (a to obzvláště v námi sledované době) tvoří právě duchovní písně (kromě tradičně uváděných epických písní o zázracích a hagiografických písní i skladby rozjímavé či poutní); na tuto skutečnost upozorňovali již R. Smetana s B. Václavkem. 20 Podrobné textové srovnání Devotyho opisu Loutny české s původním tiskem podal ČEJKA (1999b). Poukázal v něm na písařovy chyby z nepozornosti či přeslechnutí, identifikoval však i Devotyho vědomé zásahy do textu: odstranění některých tiskových chyb a gramaticky příznakových jevů, vypuštění a úpravu několika lexémů, a to i za cenu určitého významového posunu textu, přičemž u některých lexikálních změn je zřejmé, že Devoty předloze plně nerozuměl. Ve srovnání s P1 a P2 je však nutné zdůraznit, že se nejedná o abreviace či přeformulování celých strof či veršů, ale o drobné sémantické obměny, které celkový význam textu nemění. 21 To ovšem neplatí o hudební stránce: rukopisný opis i písňové letáky zaznamenávají hudební
9 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové 85 Zajímavý je sám dvojí přístup k témuž textu, a to prakticky v téže době ( léta 17. století). 22 Na jedné straně existuje Devotyho rukopisný záznam, který respektuje celek Loutny české (Devoty si opsal celý cyklus) a je spojen s jasným vědomím o cizím autorství a vlastní distributorské roli. 23 Na druhé straně kramářské tisky osamostatňují jednu píseň vícedílného celku a tradují skladbu Nebeští kavalérové důsledně anonymizovaně a v textových podobách, které lze jen s obtížemi označit za varianty Michnova textu. Dvojí způsob tradování písňového textu Nebeští kavalérové ve druhé polovině 17. století (v rámci cyklu vs. samostatně v písňovém letáku) tak vnucuje otázku po stratifikaci českého čtenářstva dané doby minimálně na dvě skupiny: jedné, která má zájem o netradiční hudebně-básnický cyklus (že je např. ochotna si pořídit jeho opis), a druhé, jejíž poptávce vycházejí vstříc výrobci kramářských tisků. Nosnost této hypotézy ovšem bude nutné prověřit na celku literární produkce dané doby. 24 Prameny Písničky velmi nábožné. (Litomyšl) Jan Arnolt: b.d. (Knihopis č ) Píseň nová o nebeských kavalířích (Praha) Daniel Michálek, 1677 (Knihopis č. 9665) literatura BOGATYREV, Petr JAKOBSON, Roman 1971 Folklór jako zvláštní forma tvorby ; in Bogatyrev, Petr: Souvislosti tvorby (Praha: Odeon), s složku v redukované podobě (byť míra redukce je různá) srov. podobu dvojhlasé skladby s generálbasovým doprovodem v tisku Loutny české, Devotyho zápis jednohlasé melodie a nápěvový odkaz písňových letáků. (Na okraj poznamenáváme, že i dobový tisk přináší variantní záznam hudební složky Loutny české, a to bez dodnes nezvěstných ritornelů, jejichž existenci nepřímo dokládají některé údaje v rukopisném varhanním partu i v samotném tisku; srov. HůLEK 1984: 6 7). 22 Domnívám se, že do těchto úvah můžeme zahrnout i dnes nezvěstný kramářský tisk z r. 1660, protože s největší pravděpodobností obsahoval text písně totožný s tiskem P1 (srov. pozn. č. 8). 23 Devoty si opsal též titulní list Loutny včetně jména autora: Loutna česká, v svátek, v pátek, v kostele, při stole, jak se líbí, v každou chvíli radostně, žalostně, spasitedlně znící, složená a vydaná od Adama Michny z Otradovic, Jindřichohradeckého leta 1653 a přepsaná od Matěje Devotyho leta Páně 1666 (ŠKARKA 1968: 123). 24 V příloze otiskuji text písně Nebeští kavalérové z Loutny české dle M. ČEJKY 1999a: Text z kramářského tisku Píseň nová o nebeských kavalířích otiskuji v transkribované podobě, přičemž se přidržuji edičních zásad Čejkovy edice. Píseň novou o nebeských kavalířích přetiskl v antologii České baroko Zdeněk Kalista (KALISTA 1941: 68), ovšem s četnými chybami, proto k jeho edici nepřihlížím.
10 86 Marie Škarpová ČEJKA, Mirek (ed.) 1999a Adam Michna z Otradovic: Básnické dílo. Texty písní (Praha: Nakladatelství Lidové noviny) 1999b Srovnání Devotyho opisu Loutny české Adama Michny z Otradovic s původním tiskem ; in Zand, Gertraude Holý, Jiří (eds.): Tschechisches Barock. Sprache, Literatur, Kultur České baroko. Jazyk, literatura, kultura (Frankfurt am Main Berlin Bern New York Paris Wien: Peter Lang Verlag), s ČERNÝ, Václav 1999 Až do předsíně nebes. Čtrnáct studií o baroku našem i cizím (Praha: Mladá fronta) DIERNA, Guiseppe 1992 Život sv. Ivana od Fridricha Bridela: text jako hledání, in Pokorná, Zuzana Svatoš, Martin (eds.): Bohuslav Balbín a kultura jeho doby v Čechách (Praha: PNP) s FUKAČ, Jiří VYSLOUŽIL, Jiří a kol Slovník české hudební kultury (Praha: Supraphon) GRÜN, Anselm RIEDL, Gerhard 1996 Mystika a erós (Praha: Česká křesťanská akademie) HůLEK, Julius 1984 Michnova Loutna česká známá i neznámá. in Horyna, M. (ed.) Adam Michna z Otradovic: Loutna česká (České Budějovice: Státní vědecká knihovna v Českých Budějovicích Jihočeské nakladatelství) s KALISTA, Zdeněk 1941 České baroko (Praha: ELK) KVAPIL, Jan 2004 Nálezová zpráva o přímé předloze Loutny české ; Česká literatura 52, č. 5, s MOCNÁ, Dagmar PETERKA, Josef a kol Encyklopedie literárních žánrů (Praha Litomyšl: Paseka) SEHNAL, Jiří 1963 Nápěvy světských písní kramářských v 17. a 18. století ; in Dvořák, Karel Kvapil, Josef (eds.): Václavkova Olomouc Sborník referátů a diskusních příspěvků o kramářské písni (Praha: SPN) s Písně Adama Michny z Otradovic ( ) ; Hudební věda 12, č. 1, s SLAVICKÝ, Tomáš 2001 Tradování písní Adama Michny z Otradovic a skladby na jeho texty v 18. a 19. století Hudební věda 38, č. 1 2, s SMETANA, Robert VÁCLAVEK, Bedřich 1949 Úvod ; in České písně kramářské (Svoboda: Praha) 2. vydání SROKA, Bohdan 1968 Nález původního tisku Michnovy Loutny ; Hudební věda 5, č. 4, s ŠKARKA, Antonín (ed.) 1968 Adam Michna z Otradovic. Das dichterische Werk (München: Wilhelm Fink Verlag) TROLDA, Emilián 1929 Neznámé skladby Adama Michny in Sborník prací k 50. narozeninám profesora Dra Zdeňka Nejedlého (Praha) s Loutna česká Adama Michny z Otradovic ; Vlast 46, č. 9, 10, s , TYLLNER, Lubomír a kol Lidová kultura: národopisná encyklopedie Čech, Moravy a Slezska. 2. sv. (Praha: Mladá fronta) VOIT, Petr 2006 Encyklopedie knihy (Praha: Libri Královská kanonie premonstrátů na Strahově)
11 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové 87 Was wissen wir und was wissen wir nicht über die Rezeption des Liedes Nebeští kavalérové von Adam Michna aus Otradovice Aufgrund der erhalten gebliebenen Berichte über die zeitgenössische Rezeption des Liedes Nebeští kavalérové d.h. des neunten Liedes aus Michnas Liedzyklus Loutna česká (1653) bemüht sich die Verfasserin des Beitrags darum, die Rezeptionsgeschichte dieses Liedes in der zweiten Hälfte des 17. Jhs. zu re-konstruieren. Das ermöglicht ihr gleichfalls, einige Hypothesen über den Charakter und die relative Vielfältigkeit des böhmischen literarischen Lebens jener Zeit zur Diskussion zu stellen.
12 88 Marie Škarpová Příloha: Loutna česká (1653) 1. Nebeští kavalérové, vinšujte štěstí. Vy jste mé svadby družbové: veďte z neštěstí Nevěstu mou, vám se věří. Mně a vám se ona svěří. Veďte ji, andělé, ke mně, archandělé. 2. Hrnou se do nebeského paláce hosti, jest z pokolení lidského milenek dosti. Musí pozadu zůstati svět, a proto i zoufati. Již mu [s pytlem] dali: místo jej mně vzali. 3. Ó Michale, můj rytíři, meč již vytáhni. Ó věrný duších vartýři, tě nevyhání žádná z tvé moci zchytralost, v tobě jest obrova stálost, veď milou mou ke mně, přej hostinu ve mně. 4. Před tebou ať peklo běží, jeho lámej brány. Ať Luciper sražen leží od Božské rány. Ať se tělo nevypíná, podej mu žluč místo vína, zkroť jeho šíbalství, pokutuj nedbalství. Píseň nová (1677) Nebeští kavalerové, vinšůjte mně štěstí, vy jste mé svadby družbové, vyveďtež z neřesti, Nevěstu mou vám svěřuji, já s ni se vám důvěřuji, veďtež ji, anjelé, ke mně, archanjelé. Hrnou se do nebeského paláce dosti, to z pokolení lidského k mé milé jdou hosti, musím pozadu zůstati, však proto nechci zoufati, již mi vále dali, k místu jsou ji vzali. Ó Michale, můj rytíři, ty meč tvůj vytáhni, ó věrný duší vartýři, já tě nevyháním, žádná v té moci zchytralost, v tobě jest obrova stálost, veď milou mou ke mně, přej hostinu ve mně. Před tebou ať peklo běží, jeho lámej brány, ať Luciper sražen leží, to od Božské rány, ať se tělo nevypíná, podej mu žluč místo vína, zkroť jeho šibalství, zpokutůj nedbalství.
13 Co víme a nevíme o recepci Michnovy písně Nebeští kavalérové A tak se ke mně dostane Choti má milá. Nic proti ni nepovstane hříšného díla. Ty ji stále buď při boku, popřej ji tvého poskoku. Ten ať jest tvůj tanec: zhyne pekla kanec. 6. Tak za mně se teď přimlouval můj Ženich milý. K mé pomocí vás namlouval, pážata bílý. Tak vás jmenuji, andělé: k vám volám, ó archandělé! Slyšte mé žádosti, čiňte mně zadosti. 7. Když můj milý měl vyjíti od Otce svého: a na tento svět přijíti dlé těla mého: tu převeselou novinu (aby lidskou zetřel vinnu) Gabriel zvěstoval, člověk se zradoval. A tak ke mně se dostane ta Choti má milá, nic proti mně nepovstane od hříšného těla. Ty ji stále buď při boku, popřej ji tvého poskoku, ten ať jest tvůj tanec, zhyne pekla konec. A tak se za mne přimlouval ten můj Ženích milý, k mé pomoci vás namlouval, vy pážata milý, tak vás, mé milí anjele, k vám volám, i archanjelé, slyšte mé žalosti, čiňtež mé žádosti. Když můj milý měl přijíti od Otce svého a na tento svět vyjíti dlé těla mého, tu převeselou novinu, aby zetřel lidskou vinnu, Gabriel zvěstoval, člověk se zradoval. 8. Když já budu umírati: tu poštu přines. Když budu oči svírati: mně k Bohu vynes. Ujisť mne, že mne miluje ten, jenž na nebi kraluje. Ó postmístře Páně, nezapomeň na mně.
14 90 Marie Škarpová 9. Tobiáš zraku drahého pozbyl v starostí, lékaře dostal zběhlého s velkou radostí. Oči mé jsou zaslepené, marnosti lepem zlep[e]né: Budiž, Rafaéli, k mému zdraví smělý. Tobiáš zraku drahého pozbyl jest k starosti, lékaře dostal zběhlého s velikou radosti. Oči mé jsou proměněné a všecky již zaslepené, budiž, Rafaeli, k mému zdraví smělý. 10. Častějí mně omáměly těla krmičky, mně poddanou stále měly tvé, světe, hřičky. Ach, strážce můj, žluč podávej, mne metlám, bičům oddávej. Tak bůjnost mou splatím, dlůh všecek zaplatím. 11. Anjelé, mojí vudcové, ruce podejte. Nebeské svadby družbové, mne Kristu dejte. S kterým bych se radovala a na věky hodovala. V nebeském paláce k té pomozte lásce. Anjelé, mojí vůdcové, ruce mi podejte, nebeské svadby družbové, mně Kristu oddejte, s kterým bych se radovala a na věky hodovala, k té pomozte lásce v nebeském palace.
ADAM VÁCLAV MICHNA Z OTRADOVIC LOUTNA ČESKÁ TIŠTĚNÝ PART PRVNÍCH HOUSLÍ VE SLÁNSKÉM MUZEUM. Památky Slaného a Slánska ( )
ADAM VÁCLAV MICHNA Z OTRADOVIC LOUTNA ČESKÁ TIŠTĚNÝ PART PRVNÍCH HOUSLÍ VE SLÁNSKÉM MUZEUM Památky Slaného a Slánska ( ) P Památky Slaného a Slánska (11) ravděpodobně nejznámější sbírkou českého baroka
Starší česká literatura pro Bc JS 2006
Starší česká literatura pro Bc JS 2006 I. program semestru, seznam primární a sekundární literatury II. středověká kronika Kosmova Kronika česká Ironické prvky v Kosmově podání české prehistorie III. středověká
ZPRAVODAJ Č. 2/2015. Vážení přátelé slánského muzea,
ZPRAVODAJ Č. 2/2015 Vážení přátelé slánského muzea, dovolte nám hned v úvodu upozornit na nový symbol, který Vás bude provázet na většině propragačních materiálů, tiskovin a muzejních akcí po celý rok.
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49. Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Český jazyk,
Literární druhy a žánry hrou
Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:
České baroko (autoři)
České baroko (autoři) MGR. LUCIE VYCHODILOVÁ, 2012 VY_32_INOVACE_VYC36 České baroko Hlavní autoři české barokní literatury Hlavní autoři české barokní literatury Jan Amos Komenský Bohuslav Balbín Bedřich
Poslán jest od Boha anděl
1 Poslán jest od Boha anděl Nejstarší adventní a vánoční nápěvy ze starých českých knih vyzvednuté a ku radosti zpěváků zde snesené. Collegium pro arte antiqua 2008 Obsah Hle, přijde Pán, Spasitel náš
Helena Bönischová. Ma ase merkava. starověká židovská mystika
Helena Bönischová Ma ase merkava starověká židovská mystika Kniha Ma ase merkava se zabývá fascinujícím pozdně starověkým mystickým textem, který vznikl v talmudickém období v židovském prostředí v oblasti
Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista
Jon Paulien Pavlovy listy Tesalonickým Církev ve světle druhého příchodu Ježíše Krista Obsah Osnova listů apoštola Pavla do Tesaloniky...9 První list do Tesaloniky...9 Druhý list do Tesaloniky...10 1.
Databáze českých meter
Databáze českých meter 1795 1825 KVĚTA SGALLOVÁ Představením Thesauru českých meter raného obrození chceme upozornit bohemistickou odbornou veřejnost na databázi, která vznikla v Ústavu české literatury
Personální bibliografie. KULTÚRNOPOLITICKÝ kalendár 1985. 1. vyd. Bratislava, Obzor 1984. 435 s. Fotogr.
VÍTĚZSLAVA KAPRÁLOVÁ Personální bibliografie Z LITERATURY O VÍTĚZSLAVĚ KAPRÁLOVÉ Knihy FEMINA. Portréty českých žen. 1. vyd. Brno, Barrister & Principal 1998. [318] s. KULTÚRNOPOLITICKÝ kalendár 1985.
Podíl studentů na výzkumu dějin českého pravopisu; pořádání konferencí v rámci projektu
Podíl studentů na výzkumu dějin českého pravopisu; pořádání konferencí v rámci projektu Pavel Kosek Týden vědy Ústav českého jazyka (18.11. 2009 10.00 13.00 hod.) Výzkum dějin českého pravopisu Jeden z
TR(2) Tabulka rovin ČG - 4. a 5. ročník ZŠ
TR(2) Tabulka rovin ČG - 4. a 5. ročník ZŠ I Rovina čtenářské gramotnosti Vztah ke čtení Kritéria Vnímání čtení jako zdroje vnitřních zážitků a prožitků. Indikátory 1 Žák je podněcován k četbě i ve svém
ADORACE MARIA, MATKA BOŽÍHO MILOSRDENSTVÍ
ADORACE MARIA, MATKA BOŽÍHO MILOSRDENSTVÍ Chválená a velebená budiž bez ustání 3x Též Neposkvrněné početí nejblahoslavenější Panny a Matky Boží Marie. Úvod Dn. 1746: Buď veleben, milosrdný Bože, Že ses
TISKOVÁ ZPRÁVA: Nové kritické vydání Máje Karla Hynka Máchy
TISKOVÁ ZPRÁVA: Nové kritické vydání Máje Karla Hynka Máchy Praha 21. 6. 2019 Po více jak šedesáti letech od posledního akademického vydání nejznámější básně české moderní poezie, Máje Karla Hynka Máchy,
recenze r e c e n z e
Chceme-li oživit baroko, ať už nás k tomu vede cokoliv, nevystačíme s tím, že je budeme číst, ani že je budeme poslouchat z kompaktu. Tištěné kázání není od toho, aby se četlo má být buď kázáno, nebo alespoň
PhDr. Jana Bros-Svobodová. Literatura období baroka test
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Česká literatura Literatura období baroka test Pracovní list nabízí otázky a tvrzení, které slouží k ověření získaných
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
VYSVĚTLENÍ K PRACOVNÍMU NÁVRHU NOVÝCH BOHOSLUŽEBNÝCH FORMULÁŘŮ
VYSVĚTLENÍ K PRACOVNÍMU NÁVRHU NOVÝCH BOHOSLUŽEBNÝCH FORMULÁŘŮ - Za základní podobu považujeme bohoslužby s večeří Páně; vzhledem k obvyklé praxi si ale netroufneme nepočítat také s bohoslužbami bez VP.
Záznam o zapracování připomínek z oponentních posudků do textu Metodiky identifikace hodnot památek zahradního umění.
Záznam o zapracování připomínek z oponentních posudků do textu Metodiky identifikace hodnot památek zahradního umění. Dne 24. 11. 2015 obdrželi řešitelé projektu DF12P01OVV044: Kulturně historicky cenná
BOŽÍ DAR Bůh je milující. Bůh je štědrý a dávající.
BOŽÍ DAR Jaký je podle vás nejznámější verš z Bible? Většina lidí by jistě odpověděla, že jím je Jan 3:16 a skutečně je to tak! Tento verš by měli znát všichni křesťané. Nikdy se mi neomrzí, protože je
Bibliografie (výběr) Benedikta XVI.
Bibliografie (výběr) Benedikta XVI. Apoštol Ježíše Krista: promluvy o svatém Pavlovi. V Kostelním Vydří: Karmelitánské nakladatelství, 2009. 139 s. Jazyk originálu: Benedetto XVI, In cammino sotto la guida
Začněte panny zpívati a hráti, aneb líbezně rozšafná marginálie k ritornelům Michnovy Loutny české
MUSICALIA 1 2 / 2014, 137 144 Začněte panny zpívati a hráti, aneb líbezně rozšafná marginálie k ritornelům Michnovy Loutny české Petr Daněk Tereza Daňková Věnováno památce Pavla Gilíka Novodobá cesta za
28. neděle v mezidobí. Cyklus B Mk 10,17-30
28. neděle v mezidobí Cyklus B Mk 10,17-30 Hosana 1. /:Hosana, hosana, hosana Bohu na nebi!:/ Jméno slavíme Tvé (hosana aleluja), chválí Tě srdce mé (hosana aleluja), vyvýšen buď, ó Bože náš, hosana Bohu
Naším prvním úkolem a samozřejmě i všech
Část 1 NAROZENÍ DÍTĚTE LÁSKY Jak se narodí dítě lásky? Naším prvním úkolem a samozřejmě i všech účastníků tréninku je přijít vědomě do pozemského života v podobě dítěte lásky. Kdo je dítě lásky? Obvykle
VÝROČNÍ ZPRÁVA Základní Informace ŘEMESLA A JEHO PROPAGACI ZA ROK 2014 VÝROČNÍ ZPRÁVA SPOLKU PRO ZALOŽENÍ MUZEA KOMINICKÉHO
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 VÝROČNÍ ZPRÁVA SPOLKU PRO ZALOŽENÍ MUZEA KOMINICKÉHO ŘEMESLA A JEHO PROPAGACI ZA ROK 2014 Zpracovala: Mgr. Eva Bažantová Základní Informace Název: Spolek pro založení muzea kominického
PŘEHLED DĚJIN HUDBY. Autor: Mgr. Zuzana Zifčáková. Datum (období) tvorby: březen 2013. Ročník: osmý. Vzdělávací oblast: Hudební výchova na 2.
PŘEHLED DĚJIN HUDBY Autor: Mgr. Zuzana Zifčáková Datum (období) tvorby: březen 2013 Ročník: osmý Vzdělávací oblast: Hudební výchova na 2.stupni ZŠ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem
Literární a slohová výchova, komunikace
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Literatura (LIT) Literární a slohová výchova, komunikace Tercie 2 hodiny týdně Dataprojektor Literární výchova I Čte s porozuměním Shromáždí a zapíše co nejvíc
LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno
Slavnost Ježíše Krista Krále. Cyklus B Mt 25,31-46
Slavnost Ježíše Krista Krále Cyklus B Mt 25,31-46 Má sílo Má sílo, k Tobě vzhlížím, má sílo Tobě zpívám, neboť ty Bože jsi útočiště mé. Pane můj, lásko má, Ty Bože jsi útočiště mé. Pane smiluj se Čtení
Česká středověká literatura
Česká středověká literatura Číslo projektu Kódování materiálu Označení materiálu Název školy Autor Anotace Předmět Tematická oblast Téma Očekávané výstupy Klíčová slova Druh učebního materiálu Ročník Cílová
Metodika k zavedení EJP do výuky NJ
Metodika k zavedení EJP do výuky NJ Cílem Evropského jazykového portfolia je názorně a podle mezinárodně stanovených srovnatelných kritérií informovat toho, kdo se učí cizí jazyk, o jeho jazykových dovednostech
Přehled autorů jednotlivých dílů Filokalie podle uspořádání Teofana Zatvornika 8. Úvod Teofana Zatvornika k ruské verzi Filokalie 10
Obsah Předmluva (Tomáš kardinál Špidlík SJ) 5 Přehled autorů jednotlivých dílů Filokalie podle uspořádání Teofana Zatvornika 8 Úvod Teofana Zatvornika k ruské verzi Filokalie 10 Antonín Veliký Několik
SAMUEL MARTASEK / PŘED TVÁŘÍ OTCE
SAMUEL MARTASEK / PŘED TVÁŘÍ OTCE ( 6 ) O MOSTU A NADĚJI Má naděje není změtí náhod na náhody je život krátký Jen se zeptej moudré matky Naděje je pevným mostem do budoucích dnů je i ráda milým hostem
Dítky, jen krátký čas jsem s vámi.
Dítky, jen krátký čas jsem s vámi. Dítky, jen krátký čas jsem s vámi. 5. NEDĚLE VELIKONOČNÍ CYKLU C Evangelium (Jan 13,31-33a.34-35) Když (Jidáš) odešel, Ježíš řekl: Nyní je oslaven Syn člověka a Bůh je
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov. Název pracovního listu: William Shakespeare Romeo a Julie
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Název učebního materiálu: Pracovní listy k rozboru ukázek literárních děl pro zvýšení efektivity rozvoje čtenářské a informační gramotnosti žáků
Já nikdy nečet snáře a to zde není božská komedie Jen čti, co Jeho Slovo říká Tam u Něj se vskutku žije U Něj v nebi není lháře a nenajdeš podvodníka
Já nikdy nečet snáře a to zde není božská komedie Jen čti, co Jeho Slovo říká Tam u Něj se vskutku žije U Něj v nebi není lháře a nenajdeš podvodníka ( 8 ) předmluva Je mi líto, že se neumím vyjádřit veršem
PŘÍLOHA. IV. Statistické údaje církevních a občanských svateb na Žďársku v letech I. Seznam svateb z terénního výzkumu.
PŘÍLOHA I. Seznam svateb z terénního výzkumu. II. Seznam svatebních informátorů. III. Ukázka 5 lidových písní zpívaných o svatbě ve Žďárském okrese: pevný řád, co se při jaké příležitosti zpívá, není dán.
Výtvarná kultura. Studijní opora předmětu
Studijní opora předmětu Výtvarná kultura Typ předmětu: povinný Doporučený ročník: 1 Rozsah studijního předmětu: 1 semestr Rozsah hodin výuky: 8 hod. / sem. počet hodin pro samostudium: 70 Způsob zakončení:
z pohledu odborné literatury druhé poloviny dvacátého století
Modulace pomocí mimotonálních dominant z pohledu odborné literatury druhé poloviny dvacátého století Mgr. Radka Binderová Modulace pomocí mimotonálních dominant 1 jak ji zmiňuje odborná literatura druhé
Starodávné skládánie. Výběr hudby provozované v českých zemích do roku 1550 určený 1-4 vokálním či instrumentálním hlasům.
Starodávné skládánie Výběr hudby provozované v českých zemích do roku 1550 určený 1-4 vokálním či instrumentálním hlasům. Collegium pro arte antiqua 2009 Obsah Ab archanis oritur Franusův kancionál 13
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_05
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_05 Název materiálu: Dopisy osobní x úřední Tematická oblast: Český jazyk 1. ročník Anotace: Porovnání osobního dopisu s dopisem úředním se zřetelem k
Katechetika I. KATECHEZE SLUŽBA SLOVA, HLÁSÁNÍ KRISTA
Katechetika I. KATECHEZE SLUŽBA SLOVA, HLÁSÁNÍ KRISTA Katecheze a služba slova otevřené problémy Katecheze a Boží slovo Antropologická katecheze? Katecheze ve službě inkulturace Požadavek úplnosti pravd
ŽALM 23,4A JAN ASSZONYI. SCB BRNO - KOUNICOVA Jan Asszonyi 2015_051 04 Ž23 - Rokle stínu smrti.docx 4. 10. 2015
2015 Hospodin vede na různá místa zelené pastvy, stezky spravedlnosti. Po příjemných cestách pomyslel David na cestu roklí stínu smrti. Tam se nebude bát. Ne pro svo odvahu, nýbrž pro přítomnost pastýře.
RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD
RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 19. 3. 2013 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Jazyk a jazyková komunikace Literární výchova
Stanice mluveného slova. Sekce programu a vysílání Termín: listopad 2012
Stanice mluveného slova Sekce programu a vysílání Termín: listopad 2012 Proč SMS? součást kandidátského projektu Mgr. art. Petera Duhana, na základě kterého byl Radou ČRo zvolen generálním ředitelem ČRo
PĚVECKÝ KONCERT LAUREÁTEK MEZINÁRODNÍ PĚVECKÉ SOUTĚŽE A. DVOŘÁKA V KARLOVÝCH VARECH 2013
PĚVECKÝ KONCERT LAUREÁTEK MEZINÁRODNÍ PĚVECKÉ SOUTĚŽE A. DVOŘÁKA V KARLOVÝCH VARECH 2013 4. března 2014 od 16.30 hod. v Muzeu Bedřicha Smetany Účinkující: Eliška Gattringerová (1. cena soutěže Opera junior
Dlouhá cesta k malé knize. Projektové vyučování pro studenty Střední průmyslové školy grafické v Praze (CZ.2.17/3.1.00/34166)
Dlouhá cesta k malé knize. Projektové vyučování pro studenty Střední průmyslové školy grafické v Praze (CZ.2.17/3.1.00/34166) Výtvarná a typografická úprava Sylabus k přednášce Redakční zpracování textu
Č E Š O V. Návrh znaku a vlajky. pro obec
Návrh znaku a vlajky pro obec Č E Š O V autor: Mgr. Jan Tejkal HERALDICKÁ TVORBA, Záblatská 23/25, 713 00 Ostrava-Heřmanice tel.602953832 e-pošta: j.tejkal@volny.cz Tvorba nových obecních (městských) symbolů:
17.století první polovina 18.století
17.století první polovina 18.století UDÁLOSTI FAKTA ÚKOLY: porážka českých protestantů (1620 Bílá hora) Obnovené zřízení zemské (1628 prohabsburské, katolické zákony) rekatolizace, germanizace nevolnictví
S M Ě R N I C E. Čl. 1 Předmět a rozsah směrnice. Čl. 2 Pojem stížnost
S M Ě R N I C E k vyřizování stížností v Úřadu průmyslového vlastnictví Čl. 1 Předmět a rozsah směrnice Směrnice stanoví, v souladu s platnými předpisy upravujícími problematiku stížností, zásady k vyřizování
Zásady a doporučení pro tvorbu prezentací SZŠ A VOŠ MERHAUTOVA 15, BRNO
Zásady a doporučení pro tvorbu prezentací SZŠ A VOŠ MERHAUTOVA 15, BRNO Struktura prezentace Titulní snímek název prezentované práce, jméno autora, jméno vedoucího práce Úvodní snímek zadání projektu,
DATABÁZE AUTORŮ DIGITALIZOVANÉHO KNIHOPISU
DATABÁZE AUTORŮ DIGITALIZOVANÉHO KNIHOPISU Václav Pumprla Úvod Oblastí výzkumu mého zájmu je česky a slovensky psaná literatura raného novověku, konkrétněji literární produkce obsažená v Knihopisu českých
KLIMA ŠKOLY. Zpráva z evaluačního nástroje Klima školy. Škola Testovací škola - vyzkoušení EN, Praha. Termín
KLIMA ŠKOLY Zpráva z evaluačního nástroje Klima školy Škola Testovací škola - vyzkoušení EN, Praha Termín 29.9.2011-27.10.2011-1 - Vážená paní ředitelko, vážený pane řediteli, milí kolegové! Dovolte, abychom
ZŠ, Praha 10, Brigádníků 14/510 ZÁVĚREČNÉ PRÁCE ŽÁKŮ DEVÁTÉHO ROČNÍKU
ZŠ, Praha 10, Brigádníků 14/510 ZÁVĚREČNÉ PRÁCE ŽÁKŮ DEVÁTÉHO ROČNÍKU Předmět Předmět bude sloužit zejména k prohlubování zájmu žáků 9. tříd a rozvíjení dovedností týkajících se práce s textem, plnění
Pravé poznání bytosti člověka jako základ lékařského umění. Rudolf Steiner Ita Wegmanová
Pravé poznání bytosti člověka jako základ lékařského umění Rudolf Steiner Ita Wegmanová Poznání duchovního člověka V tomto spise poukazujeme na nové možnosti lékařského vědění a působení. To co tu podáváme,
Encyklopedie českých a moravských pomocných (světících) biskupů : (se supplementem sídelních biskupů)
Encyklopedie českých a moravských pomocných (světících) biskupů : (se supplementem sídelních biskupů) / Milan M. Buben, Pavel R. Pokorný.-- 1. vyd.-- Praha : Libri, 2014.-- 223 s. ; 21 cm.-- Encyklopedie
PSANÍ ODBORNÉHO TEXTU (např. SOČ, seminární práce)
PSANÍ ODBORNÉHO TEXTU (např. SOČ, seminární práce) Každý text nás reprezentuje, u odborných textů to platí obzvlášť Vše je posuzováno ze tří hledisek (nic z toho se nesmí zanedbat): obsah podloženost tvrzení,
Klima školy - Dotazník pro rodiče žáků
27. 07. 2014 19:47:43 Statistika respondentů 448 442 2 4 Počet návštěv Počet dokončených Počet nedokončených Pouze zobrazení 98,66% Celková úspěšnost Historie návštěv (21. 05. 2014-01. 07. 2014) Počet
Církev a památky dnes
Církev a památky dnes Zátěž nebo výzva? P. Stanislav Přibyl, Česká biskupská konference Památkový fond církve Římskokatolická církev je jedním z největších vlastníků památek v České republice Památkový
PROCES A STRUKTURA ZPRACOVÁNÍ KRAJSKÝCH ZPRÁV Z MAPOVÁNÍ STAVU INKLUZE NA SŠ A VOŠ
Národní ústav pro vzdělávání/ips Podpora krajského akčního plánování/prosinec 2018 PROCES A STRUKTURA ZPRACOVÁNÍ KRAJSKÝCH ZPRÁV Z MAPOVÁNÍ STAVU INKLUZE NA SŠ A VOŠ V rámci projektu Podpora krajského
Muzejní prezentace pro návštěvníky s poruchami zraku
Muzejní prezentace pro návštěvníky s poruchami zraku Petra Belaňová Národní muzeum petra_belanova@nm.cz Zdroj: fotoarchiv NM Počátky taktilního výstavnictví 80. léta 20. století NG (1983) Sochařský portrét
OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů II. Vypravování
www.zlinskedumy.cz EPICKÉ ŽÁNRY
www.zlinskedumy.cz EPICKÉ ŽÁNRY 1. Epos slovo řeckého původu veršovaná skladba bohatý děj mnoho postav děj pomalý epizody epiteta básnické figury 2. Legenda původně z latiny doslova to, co má být čteno
Kritéria pro zařazování vysokoškolsky vzdělaných pracovnic/pracovníků výzkumu a vývoje do kvalifikačních stupňů a do tarifních tříd
Příloha č. 2 Atestačního řádu FLÚ AV ČR Kritéria pro zařazování vysokoškolsky vzdělaných pracovnic/pracovníků výzkumu a vývoje do kvalifikačních stupňů a do tarifních tříd Preambule Kritéria, jež jsou
SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková
SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková ZÍSKÁVÁNÍ A ZPRACOVÁNÍ INFORMACÍ, KNIHOVNY VY_32_INOVACE_CJ_2_19 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti ZÍSKÁVÁNÍ A ZPRACOVÁNÍ
PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY
Odkaz J. A. Komenského. Tradice a výzvy české vzdělanosti Evropě PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY Pokyny ke zpracování: Jednotlivé tematické celky jsou v expozici rozlišeny barevně. Na otázku
Jaroslav Pošvář (1900 1984)
Jaroslav Pošvář (1900 1984) Jaroslav Pošvář, další z právních historiků z vůle osudu, patřil spolu s Jiřím Cvetlerem a Hynkem Bulínem k těm málo profesorům brněnské právnické fakulty, kteří na ní působili
Odpovědět na výzvy své doby
Odpovědět na výzvy své doby Scénář s podněty ke katechezi mladých a dospělých věřících Určení programu: Program je vhodný pro mladé a dospělé lidi. Lze ho zařadit jako tematický blok do programu systematické
Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky
Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Jitka Machátová Název materiálu: Kompozice obchodních dopisů Označení materiálu: Datum vytvoření: 12.
PROGRAM ODBORNÉ KONFERENCE
PROGRAM ODBORNÉ KONFERENCE Středa 20. září 2017 08,30 10,00 PREZENCE 10,00 10,15 SLAVNOSTNÍ ZAHÁJENÍ KONFERENCE PhDr. Jaroslav Pikal, ředitel Muzea Jindřichohradecka Ing. Stanislav Mrvka, starosta města
7. NEDĚLE VELIKONOČNÍ CYKLU C
Ježíš pozvedl oči k nebi a modlil se: Otče svatý, prosím nejen za své učedníky, ale také za ty, kdo pro jejich slovo uvěří ve mne: ať všichni jsou jedno. Ježíš pozvedl oči k nebi a modlil se: Otče svatý,
MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Literatura TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ prima Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden, 70hod/rok Literatura pro 1. ročník středních
PREZENTACE REGIONÁLNÍHO ODDĚLENÍ. Knihovny města Ostravy
PREZENTACE REGIONÁLNÍHO ODDĚLENÍ Knihovny města Ostravy PŘEDSTAVENÍ A VYMEZENÍ REGIONÁLNÍHO ODDĚLENÍ Obsáhlý fond dokumentů o regionu a od regionálních autorů. Pořádá vzdělávací a kulturní akce, digitalizuje
2. Moderní pojetí práce s historickými fondy u nás a v cizině, zejména v oblasti moderního
SZZK otázky pro INSK navazující, specializace knihověda (D) (platné pro studenty přijaté od 2010/2011 včetně) a) Historické knižní fondy, jejich ochrana a způsoby zpřístupňování 1. Vznik, proměny a cíle
Filozofie křesťanského středověku. Dr. Hana Melounová
Filozofie křesťanského středověku Dr. Hana Melounová Středověk / 5. 15. st. n. l. / Křesťanství se utvářelo pod vlivem zjednodušené antické filozofie a židovského mesionaismu. Základní myšlenky už konec
VY_32_INOVACE_12 Z minulosti hudby nejstarší písně_37
VY_32_INOVACE_12 Z minulosti hudby nejstarší písně_37 Autor: Jindřiška Čalová Škola : Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu : Zkvalitnění ITC ve slušovské škole Číslo
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace
Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz
Dlouhá cesta k malé knize. Projektové vyučování pro studenty Střední průmyslové školy grafické v Praze (CZ.2.17/3.1.00/34166)
Dlouhá cesta k malé knize. Projektové vyučování pro studenty Střední průmyslové školy grafické v Praze (CZ.2.17/3.1.00/34166) Koncepce antologie Sylabus k přednášce Redakční zpracování textu Dr. Michael
grafickým záznamem vokálně-instrumentálních
Vyučovací předmět: Hudební výchova Ročník : kvinta, 1. Ročník Téma: Školní výstup- žák: Učivo: ( PT, TO, INT, PRO) Vokální činnosti - Uplatňuje zásady hlasové hygieny v běžném životě - Využívá svého individuálního
Periodizace starší české literatury
Periodizace starší české literatury Časová osa 885 Panonské první období 885 Panonské 1057 prvá česká věta druhé období J. Dobrovský, Geschichte der böhmische Sprache und Literatur, Prag 1792 třetí období
Pořad ekumenické bohoslužby s připomínkou křtu A. Vysvětlení
Pořad ekumenické bohoslužby s připomínkou křtu A. Vysvětlení Bohoslužba se koná na podzim (4. neděle v září), z podnětu ERC. Předložený liturgický formulář je soustředěn k připomínce křtu podle liturgie,
VELIKONOCE. Pán vstal z mrtvých, aleluja! DUBEN 2012. pro farnosti Březina, Boseň, Kněžmost, Loukov, Mnichovo Hradiště, Mukařov a Všeň
f a r n í l i s t pro farnosti Březina, Boseň, Kněžmost, Loukov, Mnichovo Hradiště, Mukařov a Všeň DUBEN 2012 Pán vstal z mrtvých, aleluja! Drazí přátelé, prožíváme závěr postní doby a připravujeme se
CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor Mgr. Jana Tomkovičová Tematický celek Česká literatura 2. poloviny 19. století a počátku 20. století Cílová skupina 2. ročník SŠ s maturitní zkouškou Anotace Materiál je možné využít jako doplňkovou
30. neděle v mezidobí. Cyklus B Mk 10,46-52
30. neděle v mezidobí Cyklus B Mk 10,46-52 Má sílo Má sílo, k Tobě vzhlížím, má sílo Tobě zpívám, neboť ty Bože jsi útočiště mé. Pane můj, lásko má, Ty Bože jsi útočiště mé. Pane smiluj se Čtení z listu
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Střední
Gymnázium a Střední odborná škola Moravské Budějovice. Pravidla pro tvorbu seminárních a maturitních prací
Gymnázium a Střední odborná škola Moravské Budějovice Pravidla pro tvorbu seminárních a maturitních prací Obsah 1. Rychlý přehled... 3 1.1. Vzhled stránky:... 3 1.2. Formát nadpisů:... 3 1.3. Formát odstavcového
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: SEKUNDA
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: SEKUNDA Téma Učivo Výstupy Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) PT KK Chvála rozmanitosti jazyka
Příloha č. 10 HUDEBNÍ VÝCHOVA
Žák zpívá na základě svých dispozic intonačně a rytmicky čistě, v jednohlase či dvojhlase v durových i mollových tóninách Žák využívá jednoduché hudební nástroje k doprovodné hře Vokální činnosti Instrumentální
KVN AP, Přímluvce, Duch svatý, kterého Otec pošle ve jménu mém, ten vás naučí všemu a připomene vám všechno ostatní, co jsem vám řekl já.
Přímluvce, Duch svatý, kterého Otec pošle ve jménu mém, ten vás naučí všemu a připomene vám všechno ostatní, co jsem vám řekl já. Přímluvce, Duch svatý, kterého Otec pošle ve jménu mém, ten vás naučí všemu
Bibliografické a rešeršní služby
Bibliografické a rešeršní služby Bibliografie Seznam dokumentů zpracovaných podle určitých zásad, pravidel a hledisek. Účelem je informovat o existenci informačních pramenů. Nauka o seznamech dokumentů,
a projekt KNM Špalíček
a projekt KNM Špalíček Historie kramářských tisků Popis projektu Špalíček Kramářské tisky a projekt KNM - Špalíček, Marta Lelková, Brno 2014 Historie kramářských tisků Co jsou kramářské tisky Výroba kramářských
1. NEDĚLE PO SV. TROJICI
1. NEDĚLE PO SV. TROJICI formulář A1 (bohoslužby s večeří Páně) ÚVODNÍ ČÁST VSTUPNÍ HUDBA OTEVŘENÍ K: Ve jménu Boha Otce i Syna i Ducha svatého. S: Amen. POZDRAV K: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
a to uvnitř manželství i mimo něj, neboť právě manželství je opevněnou tvrzí vašich budoucích nadějí. Znovu vám všem zde opakuji, že erós nás chce
2. Rodina 17. Vytvářet rodinu Drazí mladí, mějte především velkou úctu ke svátosti manželství. Skutečné štěstí nemůže rodina nalézt, pokud si zároveň manželé nejsou věrní. Manželství je institucí přirozeného
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova
Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE
POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakultě životního prostředí UJEP v Ústí nad Labem. 1. Bakalářská a diplomová práce se odevzdává ve třech výtiscích v pevné vazbě. Práce musí být svázaná
PAUL HINDEMITH A ČESKÉ ZEMĚ. PhDr. Lenka Přibylová, Ph.D.
PAUL HINDEMITH A ČESKÉ ZEMĚ PhDr. Lenka Přibylová, Ph.D. Ústí nad Labem 2008 Obsah Úvod 9 1. Paul Hindemith - život a dílo v obrysech 13 1. 1 Období mládí a tvůrčích počátků 13 1. 2 Avantgardní období
TEXT A DĚTSKÉ PĚVECKÉ SBORY VÁNOČNÍ TOUR 2018 NABÍDKA SPOLUPRÁCE
A DĚTSKÉ PĚVECKÉ SBORY VÁNOČNÍ TOUR 2018 NABÍDKA SPOLUPRÁCE VÁNOČNÍ TOUR 2017 V ČÍSLECH 13 měst 13 sborů přes 500 zapojených dětí více než 3 500 diváků PELHŘIMOV PARDUBICE TEPLICE CHVALETICE MĚLNÍK LITOMYŠL
Bi, ČJ, TV, D. MGV - Školní vzdělávací program osmileté studium Sborový zpěv 1
Vyučovací předmět Sborový zpěv Týdenní hodinová dotace 5 hodin Ročník Kvinta Roční hodinová dotace 72 hodin Výstupy Učivo Průřezová témata, mezipředmětové vztahy uplatňuje zásady hlasové hygieny v běžném