Obsah. Návod k použití měniče kmitočtu FC 300. ! Jak číst tyto pokyny k obsluze ! Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění ! Instalace...
|
|
- Barbora Fišerová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 5! Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění... 7 " Varování před vysokým napětím... 7 " Bezpečnostní pokyny... 7 " Zabraňte náhodnému startu... 7 " Síť IT Mains... 8! Instalace... 9 " Jak začít... 9 " Taška s příslušenstvím " Mechanická instalace " Elektrická instalace " Připojení k síti a uzemnění " Připojení motoru " Kabely motoru " Pojistky " Přístup k řídicím svorkám " Elektrická instalace, Řídicí svorky " Řídicí svorky " Elektrická instalace, řídicí kabely " Přepínače S201, S202 a S " Utahovací moment " Závěrečná nastavení a test " Další zapojení " 24V volitelný záložní zdroj " Sdílení zátěže " Připojení volitelné brzdy " Připojení relé " Řízení mechanické brzdy " Tepelná ochrana motoru... 23! Programování " Ovládací panel LCP " Programování pomocí Místního ovládacího panelu " Rychlý přenos nastavení parametrů " Návrat k výchozímu nastavení " Úprava kontrastu displeje " Připojení počítače kměniči kmitočtu FC " Komunikace se softwarem měniče FC " Příklady zapojení " Start/stop " Pulsní start/stop " Zrychlení/zpomalení " Zadávání žádané hodnoty pomocí potenciometru " Základní parametry " Seznam parametrù
2 ! Obecné technické údaje... 47! Příčiny a odstraňování závad " Výstrahy/Poplachová hlášení... 53! Rejstrík
3 Jak číst tyto pokyny k obsluze " Jak číst tento Návod k používání Tento Návod k používání vám pomůže přizahájenípráce,instalaci,programováníaodstraňování potíží u vašeho měniče kmitočtu VLT AutomationDrive FC 300. Měnič FC 300 je vybaven dvěma úrovněmi výkonu na hřídeli. Rozsah měniče FC 301 je od skaláru (U/f) po VVC+ a rozsah měniče FC 302 sahá od skaláru (U/f) po servo. Tento Návod k používání je určen pro měnič FC 301 i FC 302. Když se informace týkají obou řad, uvádíme je jako FC 300. Jinak je speciálně zmíněn měnič FC 301 nebo FC 302. Kapitola 1, Jak číst tento Návod k používání, je úvodem do příručky a informuje uživatele o schváleních, symbolech a zkratkách použitých v textu. Označení stránek kapitoly Jak číst tento Návod k používání. Kapitola 2, Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění, obsahuje informace o správném zacházení s měničem kmitočtu FC 300. Označení stránek kapitoly Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění. Kapitola 3, Instalace, vás provede mechanickou montáží a technickou instalací. Označení stránek kapitoly Instalace. 3
4 Jak čísttytopokynykobsluze Vkapitole4,Programování, sedozvíte,jak pracovat s měničem FC 300 pomocí ovládacího panelu LCP a jak ho programovat. Označení stránek kapitoly Programování. Kapitola 5, Obecné technické údaje, obsahuje technické údaje o měniči kmitočtu FC 300. Označení stránek kapitoly Obecné technické údaje. Kapitola 6, Příčiny a odstraňování závad, vám pomůže při řešení problémů, které mohou nastat při používání měniče kmitočtu FC 300. Označení stránek kapitoly Příčiny a odstraňování závad. Dostupná literatura k měniči kmitočtu FC Návod k používání měniče kmitočtu VLT AutomationDrive FC 300 poskytuje informace nezbytné k instalaci a provozu měniče. - Příručka pro projektanty VLT AutomationDrive FC 300 obsahuje veškeré technické informace o měniči a o zákaznickém designu a aplikacích. - Příručka Návod k používání VLT AutomationDrive FC 300 Profibus poskytuje informace nezbytné k ovládání, sledování a programování měniče prostřednictvím sběrnice Profibus. - Příručka Návod k používání VLT AutomationDrive FC 300 DeviceNet poskytuje informace nezbytné k ovládání, sledování a programování měniče prostřednictvím sběrnice DeviceNet. - Návod k používání VLT AutomationDrive FC 300 MCT 10 poskytuje informace o instalaci a použití počítačového softwaru. - Příručka VLT AutomationDrive FC 300 IP21 / TYPE 1 obsahuje informace o instalaci doplňku IP21 / TYPE 1. - Příručka VLT AutomationDrive FC V DC Backup obsahuje informace o instalaci volitelného záložního zdroje 24 V DC. Technická literatura firmy Danfoss Drives je také k dispozici online na webu " Shoda s předpisy 4
5 Jak čísttytopokynykobsluze " Symboly Vtěchto Pokynech k obsluze jsou použity následující symboly. Upozornění: Označuje informace, kterým je třeba věnovat pozornost. Označujeobecnévarování. Označuje varování před vysokým napětím. Označuje výchozí nastavení " Zkratky Střídavý proud AC American wire gauge AWG Ampéry/AMP A Automatické přizpůsobení k AMA motoru Mezní hodnota proudu I LIM Stupně Celsia C Stejnosměrný proud DC Elektronické termistorové relé ETR Měniče kmitočtu FC Gramy g Hertzy Hz Kilohertzy khz Ovládací panel LCP Metry m Miliampéry ma Milisekundy ms Minuty min. Motion Control Tool MCT Nanofarady nf Newtonmetry Nm Jmenovitý proud motoru I M,N Jmenovitý kmitočet motoru f M,N Jmenovitý výkon motoru P M,N Jmenovité napětí motoru U M,N Parametr par. Jmenovitý výstupní proud I INV střídače Otáčky za minutu ot./min. Sekundy s SLC Smart Logic Control Mezní hodnota momentu T LIM Volty V 5
6 Jak čísttytopokynykobsluze 6
7 Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění " Varování před vysokým napětím Napětí měniče kmitočtu FC 300 je nebezpečné vždy, když je měnič připojen k síti. Nesprávná instalace motoru nebo měničevltmůže vést k poškozenízařízení, vážnému zranění nebo smrti. Je tedy nezbytně nutné postupovat přesně podle pokynů uvedených v této příručce i podle místních a národních směrnic a bezpečnostních předpisů. " Bezpečnostní pokyny Přesvědčte se, zda je měnič FC 300 správně uzemněn. Pokud je měnič FC 300 připojen k síti, nevytahujte zástrčky síťového napájení a motoru. Chraňte uživatele před napájecím napětím. Chraňte motor před přetížením podle platných národních a místních předpisů. Ochrana před přetížením motoru není součástí výchozího nastavení. Chcete-li přidat tuto funkci, nastavte parametr 1-90 Tepelná ochrana motoru na hodnotu Vypnutí ETR nebo Výstraha ETR. Pro severoamerický trh: Funkce ETR poskytují ochranu motoru před přetížením třídy 20 podle standardu NEC. Zemní svodový proud převyšuje 3,5 ma. Tlačítko [OFF] není ochranný vypínač. Neodpojuje měnič kmitočtu FC 300 od sítě. " Před prováděním oprav 1. Odpojte měnič kmitočtu FC 300 od sítě 2. Odpojte svorky stejnosměrné sběrnice 88 a Vyčkejte alespoň 4 minuty 4. Vytáhněte zástrčky motoru " Zabraňte náhodnému startu Je-li měnič kmitočtu FC 300 připojen k síti, může dojít ke spuštění či zastavení motoru digitálními příkazy, příkazy sběrnice, žádanými hodnotami nebo prostřednictvím ovládacího panelu LCP. Kdykoliv je potřeba k zajištění osobní bezpečnosti zabránit náhodnému startu motoru, odpojte měnič kmitočtu FC 300 od sítě. Abyste zabránili náhodnému startu, vždy před změnou parametrů stiskněte tlačítko [OFF]. Pokud není svorka 37 vypnuta, může se zastavený motor spustit závadou elektroniky, dočasným přetížením, závadou síťového napájení nebo odpojením motoru. 7
8 Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění Obecné varování 130BA Svodový proud Zemní svodový proud od měniče FC300jevětší než 3,5 ma. Aby bylo zajištěno dobré mechanické spojení zemnicího kabelu s připojením uzemnění (svorka 95), jeho průřez musí být minimálně 10 mm2, nebo musí být 2 předepsané uzemňovací vodičezakončeny odděleně. Zařízení se zbytkovým proudem Tento výrobek může v ochranném vodiči generovat stejnosměrný proud. Pokud je jako další ochrana použit proudový chránič (RDC - residual current device), smí být na napájecí straně tohoto výrobku použito pouze zařízení RCD typu B (s časovým zpožděním). Viz také instrukce RCD - aplikační poznámka MN.90.GX.02. Ochranné uzemnění měniče FC 300 a použití proudového chrániče musí také vyhovovat platným národním a místním předpisům. " Síť IT Mains Nepřipojujte 400V jednotky s filtry RFI k síťovému napájení s napětímmezifázía zemí větším než 440 V. V případě zdroje IT a zapojení uzemnění do trojúhelníku může síťové napětí mezi fází a zemí překročit hodnotu 440 V. Par RFI 1 lze použít k odpojení vnitřních odrušovacích kondenzátorů od meziobvodu. 8
9 Instalace " O kapitole Instalace V této kapitole je popsána mechanická a elektrická instalace k napájecím svorkám a od nich a ke svorkám řídicí karty a od nich. Elektrická instalace volitelných doplňků je popsána v příslušných Pokynech. " Jak začít Podledáleuvedenýchkroků můžete provést rychlou instalaci měniče FC 300 vyhovující předpisům pro zajištění elektromagnetické kompatibility. Před instalací jednotky si přečtěte bezpečnostní pokyny. Schéma zobrazuje základní instalaci včetně síťového napájení, motoru, tlačítka pro spuštění a zastavení apotenciometruprořízení otáček. 9
10 Instalace " Taška s příslušenstvím Vtašcespříslušenstvím k měniči kmitočtu FC 300 naleznete následující součásti. 1+2jsoukdispozicipouzeujednoteksbrzdnýmstřídačem " Mechanická instalace Mechanické rozmery Rozmer rámecku B 0,25-2,2 kw ( V) 0,37-4,0 kw ( V) Rozmer rámecku C 3,0-3,7 kw ( V) 5,5-7,5 kw ( V) 0,75-7,5 kw ( V) Výska Výška montážní A 268 mm 268 mm desky Vzdálenost mezi a 257 mm 257 mm montážními otvory Sírka Šířka montážní B 90 mm 130 mm desky Vzdálenost mezi b 70 mm 110 mm montážními otvory Hloubka Od montážní desky C 220 mm 220 mm kpřední straně Smontážnídeskou 220 mm 220 mm A/B Bez montážní 205 mm 205 mm desky Otvory pro srouby c 8,0 mm 8,0 mm d ø11mm ø11mm e ø5,5mm ø5,5mm f 6,5 mm 6,5 mm Max. hmotnost 4,9 kg 6,6 kg FC300IP20-mechanickérozměry viz sousední tabulka. 10
11 Instalace 1. Vyvrtejte otvory podle uvedených rozměrů. 2. Musíte použít šrouby vhodné pro povrch, na který měnič FC 300 montujete. Utáhněte všechny čtyři šrouby. Informace o montáži horního a dolního krytu IP21/TYPE 1/IP4X naleznete v Příručce volitelných částí dodané s měničem FC 300. Měniče FC 300 IP20 lze instalovat vedle sebe. Kvůli chlazení je třeba ponechat nad a pod měničem FC 300 volný prostor minimálně 100 mm. " Elektrická instalace " Připojení k síti a uzemnění Upozornění: Napájecí konektor lze odstranit. 1. Přesvědčte se, zda je měnič FC 300 správně uzemněn. Připojte uzemnění (svorka 95). Použijte šroub z tašky s příslušenstvím. 2. Zasuňte konektor 91, 92, 93 z tašky s příslušenstvím do svorek označených MAINS na spodní straně měniče FC Připojte síťové vodiče ksíťovému konektoru. Průřez zemnicího kabelu musí být minimálně 10 mm 2,nebomusíbýt samostatně zakončeny 2 síťové vodiče. Připojení k síti a uzemnění. Upozornění: Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá síťovému napětí uvedeném na typovém štítku měniče FC 300. Nepřipojujte 400V jednotky s filtry RFI k síťovému napájení s napětím mezifázía zemí větším než 440 V. V případě zdroje IT a zapojení uzemnění do trojúhelníku může síťové napětí mezi fází a zemí překročit hodnotu 440 V. Svorky síťového napájení a uzemnění. 11
12 Instalace " Připojení motoru Upozornění: Kabel motoru musí být stíněný/pancéřovaný. Pokud by byl použit nestíněný/nepancéřovaný kabel, nebyly by splněny některé požadavky elektromagnetické kompatibility. Další informace viz Specifikace EMC v Příručce pro konstruktéry VLT AutomationDrive FC Připevněte oddělovací destičku ke spodní části měniče FC300pomocíšroubkůapodložek ztaškyspříslušenstvím. 2. Připojte kabel motoru ke svorkám 96 (U), 97 (V), 98 (W). 3. Přišroubujte připojení uzemnění (svorka 99) k oddělovací destičce pomocí šroubků ztaškyspříslušenstvím. 4. Zasuňtekonektory96(U),97(V),98(W)a kabel motoru do svorek nadepsaných MOTOR. 5. Přišroubujte stíněný kabel k oddělovací destičce pomocí šroubků apodložekz tašky s příslušenstvím. 12
13 Instalace Číslo Motorové napětí % U V W síťového napětí. 3vodiče od motoru U1 V1 W1 W2 U2 V2 6vodičů z motoru, zapojení do trojúhelníku U1 V1 W1 6vodičů z motoru, zapojení do hvězdy Vodiče U2, V2, W2 musí být propojeny odděleně Číslo 99 Připojení uzemnění PE Kměniči FC300lzepřipojit všechny typy třífázových asynchronních standardních motorů. Normálně jsou malé motory zapojeny do hvězdy (230/400 V, /Y). Velké motory jsou normálně zapojeny do trojúhelníku (400/690 V, /Y). Správný režim zapojení a napětí naleznete na typovém štítku motoru. Upozornění: U motorů bez mezifázové izolace nebo bez jiného zesílení izolace vhodného pro provoz se zdrojem napětí (jako je např. měnič kmitočtu) zapojte na výstup měniče FC 300 LC-filtr. " Kabely motoru Správné dimenzování průřezu a délky motorových kabelů naleznete v kapitole Obecné technické údaje. Vždy dbejte na to, aby byl průřez kabelů v souladu s národními a místními předpisy. Abybylysplněny technické podmínky elektromagnetické kompatibility z hlediska emisí, použijte stíněný/pancéřovaný motorový kabel, pokud není uvedeno jinak pro použitý filtr vysokofrekvenčního rušení (RFI). Kabel motoru by měl být co nejkratší, aby se snížila hlučnost a svodové proudy. Připojte stínění motorového kabelu k oddělovací destičce měniče FC 300 a ke kovové kostře motoru. Stínění musí být připojeno co největší plochou (kabelové svorky). Toho se docílí u měniče FC 300 pomocí dodaných montážních pomůcek. Vyvarujte se instalace se skroucenými konci stínění, jelikož se tím degraduje stínicí účinek při vysokých frekvencích. Je-li třeba přerušit stínění kvůli instalaci motorového odpojovače nebo motorového relé, musí stínění pokračovat při zachování co nejnižší vysokofrekvenční impedance. 13
14 Instalace " Pojistky Ochrana větve obvodu: Aby byla instalace chráněna proti nebezpečí zasažení osob elektrickým proudem a možnosti vzniku požáru, musí být všechny větve v instalacích, strojích a podobně chráněny proti zkratu a nadproudu podle národních/mezinárodních předpisů. Ochrana proti zkratu: Měnič kmitočtu musí být chráněn proti zkratu, aby se předešlo nebezpečí zasažení osob elektrickým proudem a možnosti vzniku požáru. Společnost Danfoss doporučuje použít níže zmíněné pojistky kvůli ochraně obsluhy či dalšíhovybavenívpřípadě vnitřní závady měniče. Měnič kmitočtu poskytuje úplnou ochranu proti zkratu v případě zkratu na výstupu motoru. Ochrana proti nadpoudu: Zajistěte ochranu proti přetížení, abyste předešli nebezpečí vznikupožárukvůli přehřátí kabelů vinstalaci. Měnič kmitočtu je vybaven vnitřní ochranou proti nadproudu, kterou lze použít pro ochranu proti přetížení před měničem (vyjma aplikací UL). Viz par Navíc lze pojistky jističů využít k ochraně instalace proti nadproudu. Ochrana proti nadproudu musí vždy vyhovovat platným národním předpisům. Pro zajištění souladu se schválením UL/cUL použijte předřazené pojistky podle níže uvedených tabulek V VLT Bussmann Bussmann Bussmann SIBA Littel fuse Ferraz- Shawmut Ferraz- Shawmut Typ RK1 Typ J Typ T Typ RK1 Typ RK1 Typ CC Typ RK1 K2-K75 KTN-R10 JKS-10 JJN KLN-R10 ATM-R10 A2K-10R 1K1-2K2 KTN-R20 JKS-20 JJN KLN-R20 ATM-R20 A2K-20R 3K0-3K7 KTN-R30 JKS-30 JJN KLN-R30 ATM-R30 A2K-30R V, V VLT Bussmann Bussmann Bussmann SIBA Littel fuse Ferraz- Shawmut Ferraz- Shawmut Typ RK1 Typ J Typ T Typ RK1 Typ RK1 Typ CC Typ RK1 K37-1K5 KTS-R10 JKS-10 JJS KLS-R10 ATM-R10 A6K-10R 2K2-4K0 KTS-R20 JKS-20 JJS KLS-R20 ATM-R20 A6K-20R 5K5-7K5 KTS-R30 JKS-30 JJS KLS-R30 ATM-R30 A6K-30R Pojistky KTS od firmy Bussmann mohou pro měniče kmitočtu 240 V nahradit pojistky KTN. Pojistky FWH od firmy Bussmann mohou pro měniče kmitočtu 240 V nahradit pojistky FWX. Pojistky KLSR od firmy LITTEL FUSE mohou pro měničekmitočtu 240 V nahradit pojistky KLNR. Pojistky L50S od firmy LITTEL FUSE mohou pro měniče kmitočtu 240 V nahradit pojistky L50S. Pojistky A6KR od firmy FERRAZ SHAWMUT mohou pro měniče kmitočtu 240 V nahradit pojistky A2KR. Pojistky A50X od firmy FERRAZ SHAWMUT mohou pro měniče kmitočtu 240 V nahradit pojistky A25X. Nesoulad s UL Pokud není nutno dosáhnout shody s UL/cUL, doporučujeme použít následující pojistky, které zajistí shodu s EN50178: 14
15 Instalace Nedodržení doporučení může vést ke zbytečnému poškození měniče kmitočtu v případě poruchy. Pojistky musí být určeny pro jištění v obvodu dodávajícího maximálně A stř. kv (symetrických), maximálně 500 V. VLT Max. velikost Napětí Typ pojistky K25-K75 10A 1) V typ gg 1K1-2K2 20A 1) V typ gg 3K0-3K7 32A 1) V typ gg K37-1K5 10A 1) V typ gg 2K2-4K0 20A 1) V typ gg 5K5-7K5 32A 1) V typ gg 1) Max. pojistky - viz národní/mezinárodní předpisy pro výběr použitelných velikostí pojistek. " Přístup k řídicím svorkám Všechnysvorkykřídicím kabelům jsou umístěny pod krytem svorek na přední straně měniče kmitočtu. Sundejte kryt svorek pomocí šroubováku (viz obrázek). " Elektrická instalace, Řídicí svorky 1. Upevněte svorky z tašky s příslušenstvím na přední část měniče kmitočtu FC Připojte svorky 18, 27 a 37 řídicím kabelem knapětí +24 V (svorka 12/13). Výchozí nastavení: 18 = start 27 = volný doběh, inverzní 37 = bezpečnostní zastavení, inverzní Upozornění: Připojení kabelu do svorky: 1. Odstraňteizolaciz9až10mmkabelu. 2. Vložte šroubovák do čtvercového otvoru. 3. Zasuňte kabel do sousedního kruhového otvoru. 4. Vytáhněte šroubovák. Kabel je nyní upevněn vesvorce. 15
16 Instalace Upozornění: Vyjmutí kabelu ze svorky: 1. Vložte šroubovák do čtvercového otvoru. 2. Vytáhněte kabel. " Řídicí svorky Legenda k obrázku: 1. 10pólová zástrčka digitálního vstupu a výstupu. 2. 3pólová zástrčka sběrnice RS pólový analogový vstup a výstup. 4. Připojení kabelem USB. Řídicí svorky 16
17 Instalace " Elektrická instalace, řídicí kabely Na schématu jsou zobrazeny všechny elektrické svorky. Měnič FC 301 neobsahuje svorku 37. Uvelmidlouhých ovládacích kabelů a analogových signálů může ve vzácných případech a v závislosti na instalaci dojít k výskytu zemních smyček 50/60 Hz způsobenému šumem ze síťových kabelů. Pokud k tomu dojde, bude možná nutno přerušit stínění nebo vložit mezi stínění a šasi kondenzátor 100 nf. Společné pro digitální a analogové vstupy a výstupy musí být připojeny samostatně, aby se zabránilo tomu, že proudy soufázového režimu z jedné skupiny (digitální vstupy) ovlivní jiné skupiny (analogové vstupy). 17
18 Instalace Upozornění: Ovládací kabely musí být stíněné/pancéřované. 1. Pro připojení stínění k oddělovací destičce pro ovládací kabely použijte svorku z tašky s příslušenstvím. Správné ukončení řídicích kabelů viz oddíl nazvaný Uzemnění stíněných/pancéřovaných ovládacích kabelů vkonstrukční příručce VLT AutomationDrive FC 300. " Přepínače S201, S202 a S801 Přepínače S201 (A53) a S202 (A54) se používají k výběru proudové (0-20 ma) nebo napěťové(-10až10v)konfiguracesvorek analogového vstupu 53 a 54. Přepínač S801 (BUS TER.) lze použít k zapnutí zakončení na portu RS-485 (svorky 68 a 69). Viz nákres Schéma zobrazující všechny elektrické svorky v části Elektrická instalace. Výchozí nastavení: S201 (A53) = OFF (napěťový vstup) S202 (A54) = OFF (napěťový vstup) S801 (Zakončení sběrnice) = OFF 18
19 Instalace " Utahovací momenty Dotáhněte připojené svorky následujícími momenty: FC 300 Připojení Moment (Nm) Šrouby motoru, sítě, 2-3 brzdy, stejnosměrné sběrnice, oddělovací destičky Zemnění, 24 V DC 2-3 Relé " Závěrečná nastavení a test Chcete-li vyzkoušet nastavení a ujistit se, zda měnič kmitočtu funguje, postupujte následovně. Krok 1. Vyhledejte typový štítek motoru. Upozornění: Motor je zapojen buď do hvězdy (Y), nebo do trojúhelníku ( ). Tato informace je uvedenanatypovémštítkumotoru. Krok 2. Zadejte údaje z typového štítku motoru do tohoto seznamu parametrů. 1. Výkon motoru [kw] parametr Napětí motoru parametr Kmitočet motoru parametr Proud motoru parametr Jmenovité otáčky motoru parametr
20 Instalace Krok 3. Aktivujte Automatické přizpůsobení k motoru (AMA) Doporučujeme spustit AMA kvůli zajištění optimální funkce. AMA měří hodnotyzdiagramu ekvivalentního s modelem motoru. 1. Zapněte měnič kmitočtu a aktivujte AMA, parametr Vyberte kompletní, nebo omezený test AMA. Pokud je namontován LC filtr, spusťte pouze omezený test AMA. 3. Stiskněte tlačítko [OK]. Na displeji se zobrazí zpráva Press hand to start". 4. Stiskněte tlačítko [Hand on]. V dolní části displeje se zobrazí indikační pruh vyznačující průběh AMA. Zastavení AMA během činnosti 1. Stiskněte tlačítko [OFF]. Měnič kmitočtu vstoupí do režimu poplachu a na displeji se zobrazí zpráva, že AMA bylo ukončeno uživatelem. Úspěšný průběh AMA 1. Na displeji se zobrazí zpráva Press [OK] to finish AMA". 2. Stisknutím tlačítka [OK] ukončete stav AMA. Neúspěšný průběh AMA 1. Měnič kmitočtu vstoupí do režimu poplachu. 2. Report Value" v [Alarm Log] ukazuje poslední měřicí posloupnost provedenou funkcí AMA předtím, než měnič kmitočtu přešel do režimu poplachu. Toto číslo společně s popisem poplachu vám pomůže při odstraňování závad. Pokud se obrátíte na servis firmy Danfoss, uveďte číslo a popis poplachu. Upozornění: Neúspěšný průběh AMA je často způsoben nesprávně zaznamenanými údaji z typového štítku motoru. Krok 4. Nastavte mezní hodnotu otáček a dobu rozběhu/doběhu Nastavte požadované mezní hodnoty otáček adobyrozběhu/doběhu. Min. žádaná hodnota, parametr 3-02 Ref MIN Max. žádaná hodnota, parametr 3-03 Ref MAX Minimální otáčky motoru Maximální otáčky motoru parametr 4-11 nebo 4-12 parametr 4-13 nebo 4-14 Doba rozběhu 1 [s] parametr 3-41 Doba doběhu 1 [s] parametr
21 Instalace " Další zapojení " 24V volitelný záložní zdroj Čísla svorek: Svorka 35: - Externí napájení 24 V DC. Svorka 36: + externí napájení 24 V DC. 1. Připojte kabel 24 V DC ke 24voltovému konektoru. 2. Zasuňte konektor do svorek 35, 36. Připojení ke 24V záložnímu zdroji napájení. " Sdílení zátěže Pomocí sdílení zátěže můžete propojit stejnosměrné meziobvody několika měničů kmitočtu FC 300, pokud rozšíříte instalaci pomocí dalších pojistek a střídavých cívek (viz obrázek). Upozornění: Kabely sdílení zátěže musí být stíněné/pancéřované. Pokud by byl použit nestíněný/nepancéřovaný kabel, nebyly by splněny některé požadavky elektromagnetické kompatibility. Další informace viz Specifikace EMC v Příručce pro konstruktéry VLT AutomationDrive FC 300. Mezi svorkami 88 a 89 se může objevit stejnosměrné napětí až do hodnoty 975 V. Číslo Sdílení zátěže / Stejnosměrný meziobvod DC - DC + Svorky " Připojení volitelné brzdy Spojovací kabel k brzdnému odporu musí být stíněný/pancéřovaný. Číslo81 82 Brzdný odpor R- R+ svorky 1. Připojte stínění ke kovové kostře měniče kmitočtu a k oddělovací destičce brzdného odporu pomocí kabelových svorek. 2. Dimenzování průřezu brzdného kabelu musí odpovídat brzdnému proudu. 21
22 Instalace Upozornění: Mezi svorkami se může objevit stejnosměrné napětí až 975 V. Upozornění: Vznikne-li v brzdném rezistoru zkrat, lze ztrátovému výkonu v brzdném rezistoru zabránit tak, že se k odpojení měniče kmitočtu od sítě použije síťový vypínač nebo stykač. Stykač může být řízen pouze měničem kmitočtu. " Připojení relé Nastavení reléového výstupu viz skupina parametrů 5-4* Relé. Č spínací (normálně rozpojen) rozpínací (normálně sepnut) spínací (normálně rozpojen) rozpínací (normálně sepnut) Svorky pro připojení relé. " Řízení mechanické brzdy Při zvedání nebo pokládání je třeba ovládat elektromechanickou brzdu. Brzda se ovládá pomocí libovolného reléového nebo digitálního výstupu (svorka 27 nebo 29). Výstup musí být sepnut (bez napětí) po dobu, kdy měnič kmitočtu není schopen udržet motor v chodu", například kvůli příliš vysoké zátěži. U aplikací s elektromechanickou brzdou zvolte v par. 5-4* hodnotu Ovládání mechanické brzdy [32]. Brzda se uvolní, když proud motoru převýší hodnotu nastavenou v par Brzda bude aktivována, když bude výstupní kmitočet nižší než kmitočet nastavený v par nebo 2-22 a pouze tehdy, když měnič kmitočtu vykonává příkaz pro zastavení. Je-li měnič kmitočtu přiveden do režimu poplachu nebo do situace, kdy vznikne přepětí, mechanická brzda se okamžitě uvede v činnost. 22
23 Instalace " Paralelní zapojení motorů Měnič kmitočtu FC 300 dokáže řídit několik paralelně zapojených motorů. Celkový odběr proudu všech motorů nesmí překročit jmenovitý výstupní proud I INV měniče kmitočtu FC 300. Jsou-li velikosti motorů velice rozdílné, mohou nastat potíže při rozběhu a při nízkých otáčkách, protože relativně vysoký ohmický odpor malých motorů ve statoru vyžaduje přirozběhu a přinízkýchotáčkách vyšší napětí. Usystémůsparalelně zapojenými motory nelze použít elektronické tepelné relé (ETR) měniče kmitočtu FC 300 jako ochranu jednotlivých motorů. Je potřeba zajistit jinou ochranu motorů, například pomocí termistorů v jednotlivých motorech nebo samostatným tepelným relé pro každý motor. (Jističe nejsou jako ochrana vhodné.) Upozornění: Pokud jsou motory zapojeny paralelně, parametr 1-29 Automatické přizpůsobení k motoru (AMA) nelze použít. Další informace viz Příručka pro projektanty VLT AutomationDrive FC 300. " Tepelná ochrana motoru Elektronické tepelné relé použité v měničích kmitočtu FC 300 získalo schválení UL pro ochranu jednoho motoru při nastavení parametru 1-90 Tepelná ochrana motoru na hodnotu Vypnutí ETR apřinaprogramování parametru 1-24 Proud motoru, I M,N na hodnotu jmenovitého proudu motoru (viz typový štítek motoru). 23
24 Instalace 24
25 Programování " Programování pomocí Místního ovládacího panelu V následujících pokynech se předpokládá, že je použitgrafickýpanellcp(lcp102): Ovládací panel je rozdělen na čtyři funkční skupiny: 1. Grafický displej se stavovými řádky. 2. Tlačítka nabídek a kontrolky sloužící ke změně parametrů akpřepínánífunkcídispleje. 3. Navigační tlačítka a kontrolky (LED diody). 4. Pracovní tlačítka a kontrolky (LED diody). Veškeré údaje se zobrazují na grafickém displeji ovládacího panelu, který dokáže zobrazit při zobrazení stavu (tlačítko [Status]) až pět položek provozních údajů. Řádky displeje: a. Stavový řádek:stavové zprávy zobrazované pomocí ikon a grafiky. b. Řádky 1-2: Řádky s provozními údaji zobrazující uživatelem definované nebo zvolené údaje. Stisknutím tlačítka [Status] lze přidat další řádek. c. Stavový řádek: Stavové zprávy zobrazované pomocí textu. Kontrolky (LED diody): Zelená LED dioda/on: Oznamuje, že ovládací sekce je v činnosti. Žlutá LED dioda/warn.: Označuje výstrahu. 25
26 Programování Blikající červená LED dioda/alarm: Označuje poplach. Většinu nastavení parametrů měniče FC300lzeokamžitě změnit pomocí ovládacího panelu, pokud nebylo prostřednictvím par Heslo hlavní nabídky nebo par Heslo rychlé nabídky vytvořeno heslo. Tlačítka ovládacího panelu LCP [Status] udává stav měniče kmitočtu nebo motoru. Stisknutím tlačítka [Status] můžete vybírat ze tří různých režimů zobrazení: 5řádkového zobrazení údajů, 4řádkového zobrazení údajů nebo Smart Logic Controller. [Quick Menu] umožňuje rychlý přístup k různým rychlým nabídkám, např.: - Vlastní nabídka - Rychlé nastavení - Provedené změny - Přihlášení [Main Menu] se používá k programování všech parametrů. [Alarm Log] zobrazí seznam pěti posledních poplachů (očíslovaných A1 až A5). Chcete-li získat další podrobnosti o některém poplachu, přejděte pomocí tlačítek sešipkaminačíslo příslušného poplachu a stiskněte tlačítko [OK]. Nyní získáte informace o stavu měniče kmitočtu před přechodem do režimu poplachu. [Back] vás vrátí k předchozímu kroku nebo vrstvě vnavigační struktuře. [Cancel] anuluje poslední změnu nebo příkaz, pokud dosud nedošlo ke změně zobrazení. [Info] poskytuje informace o příkazu, parametru nebo funkci v libovolném okně displeje. Informační režim ukončíte stisknutím tlačítka [Info], [Back], nebo [Cancel]. [OK] se používá ke zvolení parametru označeného kurzorem a k potvrzení změny parametru. [Hand On] umožňuje ovládat měnič kmitočtu pomocí ovládacího panelu LCP. Tlačítkem [Hand on] také nastartujete motor a nyní lzepomocítlačítek se šipkami zadat údaje o otáčkách motoru. Prostřednictvím parametru 0-40 Tlačítko [Hand on] na ovládacím panelu LCP lze zvolit stav tlačítka Zapnuto [1] nebo Vypnuto [0]. Externí signály zastavení aktivované pomocí řídicích signálů nebo sériové sběrnice potlačí příkaz start" zadaný prostřednictvím ovládacího panelu LCP. [Off] se používá k zastavení připojeného motoru. Prostřednictvím parametru 0-41 Tlačítko [Off] na ovládacím panelu LCP lze zvolit stav tlačítka Zapnuto [1] nebo Vypnuto [0]. [Auto On] se používá, pokud se má měnič kmitočtu řídit pomocí řídicích svorek nebo sériové komunikace. Když je na řídicích svorkách nebo na sběrnici aktivní signál startu, měnič kmitočtu se uvede do činnosti. Prostřednictvím parametru 0-42 Tlačítko [Auto on] na ovládacím panelu LCP lze zvolit stav tlačítka Zapnuto [1] nebo Vypnuto [0]. [Reset] se používá k vynulování měniče kmitočtu po spuštění poplachu (vypnutí). Prostřednictvím parametru 0-43 Tlačítko [Reset] na ovládacím panelu LCP lze zvolit stav tlačítka Zapnuto [1] nebo Vypnuto [0]. Tlačítka se šipkami se používají k přecházení mezi příkazyavrámciparametrů. Zkratku k parametru vyvoláte stisknutím tlačítka [Main Menu] na 3 sekundy. umožní přímý přístup k libovolnému parametru. Zkratka 26
27 Programování " Rychlý přenos nastavení parametrů Po dokončení nastavení měničedoporučujeme uložit data v ovládacím panelu LCP nebo do počítače prostřednictvím softwarového nástroje MCT 10 Set-up. Uložení dat v ovládacím panelu LCP: 1. Přejděte k par Kopírování pomocí ovládacího panelu LCP 2. Stiskněte tlačítko [OK] 3. Vyberte All to LCP" 4. Stiskněte tlačítko [OK] Všechna nastavení parametrů se nyní uloží do ovládacího panelu LCP, což je indikováno ukazatelem průběhu. Když je zkopírováno 100 % dat, stiskněte tlačítko [OK]. Upozornění: Před provedením této operace jednotku zastavte. Nyní můžete připojit ovládací panel LCP k jinému měničikmitočtu a zkopírovat nastavení parametrů do tohoto měniče. Přenos dat z ovládacího panelu LCP do měniče: 1. Přejděte k par Kopírování pomocí ovládacího panelu LCP 2. Stiskněte tlačítko [OK] 3. Vyberte All from LCP" 4. Stiskněte tlačítko [OK] Nastavení parametrů uložená v ovládacím panelu LCP se nyní přenesou do měniče, což je indikováno ukazatelem průběhu. Když je zkopírováno 100 % dat, stiskněte tlačítko [OK]. Upozornění: Před provedením této operace jednotku zastavte. " Návrat k výchozímu nastavení Chcete-li obnovit všechny výchozí hodnoty parametrů, zvoltevpar Provozní režim hodnotu Inicializace. Vypněte měnič kmitočtu. Při příštím zapnutí měnič kmitočtu automaticky obnoví výchozí nastavení hodnot. 27
28 Programování " Úprava kontrastu displeje Podržtestisknutétlačítko [STATUS] a pomocí navigačních šipek nahoru nebo dolů upravte kontrast displeje. " Připojení počítače kměniči kmitočtu FC 300 Pokud chcete ovládat měnič kmitočtu pomocí počítače, nainstalujte software MCT 10 Set-up. Počítač je připojen pomocí standardního (hostitel/zařízení) USB kabelu, nebo prostřednictvím rozhraní RS485, jak je uvedeno v části Připojení sběrnice vkapitoleprogramování. Připojení kabelem USB. " Komunikace se softwarem měniče FC 300 Uložení dat do počítače prostřednictvím softwaru MCT 10 Set-Up: 1. Připojte počítač kjednotceprostřednictvím komunikačního portu USB 2. Spusťte software MCT 10 Set-up 3. Zvolte možnost Read from drive" 4. Zvolte možnost Save as" Všechny parametry se uloží do počítače. Přenos dat z počítače do měniče prostřednictvím softwaru MCT 10 Set-Up: 1. Připojte počítač kjednotceprostřednictvím komunikačního portu USB 2. Spusťte software MCT 10 Set-up 3. Zvolte možnost Open". Zobrazí se uložené soubory 4. Otevřete příslušný soubor 5. Zvolte možnost Write to drive" Všechny parametry se přenesou do měniče. Pro software MCT 10 Set-up je k dispozici zvláštní příručka. 28
29 Programování " Příklady zapojení " Start/stop Svorka 18 = start/stop Svorka 37 = volný doběh (bezpečný) Svorka 27 = volný doběh, inverzní Par Digitální vstup = Start (výchozí nastavení) Par Digitální vstup = volný doběh, inverzní (výchozí nastavení) " Pulsní start/stop Svorka 18 = pulsní start Svorka 27 = zastavení, inverzní Par Digitální vstup = Pulsní start Par Digitální vstup = Stop, inverzní " Zrychlení/zpomalení Svorky 29/32 = Zrychlení/zpomalení. Par Digitální vstup = Start (výchozí nastavení) Par Digitální vstup = Uložení žádané hodnoty Par Digitální vstup = Zrychlení Par Digitální vstup = Zpomalení " Zadávání žádané hodnoty pomocí potenciometru Žádaná hodnota napětí zadávaná pomocí potenciometru. Par Zdroj žádané hodnoty 1 = Analogový vstup 53 (výchozí nastavení) Par Svorka 53, nízké napětí = 0 voltů (výchozí nastavení) Par Svorka 53, vysoké napětí = 10 voltů (výchozí nastavení) Par Svorka 53, nízká žádaná hodnota a hodnota zpětné vazby =0ot./min. (výchozí nastavení) Par Svorka 53, vysoká žádaná hodnota ahodnotazpětné vazby =1500ot./min. Přepínač S201 = Vypnuto (U) 29
30 Programování " Základní parametry 0-01 Jazyk Možnost * Anglicky (ENGLISH) [0] Německy (DEUTSCH) [1] Francouzsky (FRANCAIS) [2] Dánsky (DANSK) [3] Španělsky (ESPANOL) [4] Italsky (ITALIANO) [5] Čínsky (CHINESE) [10] Funkce: Zvolte požadovaný jazyk ovládacího panelu LCP Výkon motoru [kw] Rozsah 0,37-7,5 kw [Závisí na typu motoru] Funkce: Hodnota by se měla shodovat s údaji na typovém štítku připojeného motoru. Výchozí hodnota odpovídá jmenovitému výstupu jednotky. Upozornění: Změna hodnoty tohoto parametru ovlivní nastavení ostatních parametrů. Par.1-20 nelze změnit, pokud je motor v chodu Napětí motoru Rozsah V [Závisí na typu motoru] Funkce: Hodnota by se měla shodovat s údaji na typovém štítku připojeného motoru. Výchozí hodnota odpovídá jmenovitému výstupu jednotky. Upozornění: Změna hodnoty tohoto parametru ovlivní nastavení ostatních parametrů. Par.1-22 nelze změnit, pokud je motor v chodu Kmitočet motoru Možnost * 50 Hz (50 HZ) [50] 60 Hz (60 HZ) [60] Min. - Max. kmitočet motoru: Hz Funkce: Vyberte stanovenou hodnotu z typového štítku motoru. Nebo nastavte hodnotu kmitočtu motoru jako plynule měnitelnou. Pokud vyberete hodnotu jinou než 50 nebo 60 Hz, je třeba opravit parametry 1-50 až Pro provoz při kmitočtu 87 Hz u 230/400V motorů nastavte údaje z typového štítkuna230v/50hz. Přizpůsobte parametr 2-02 Maximálnívýstupníotáčky apar. 2-05Maximální žádaná hodnota aplikaci s kmitočtem 87 Hz. Upozornění: Změna hodnoty tohoto parametru ovlivní nastavení dalších parametrů. Parametr 1-23 nelze měnit, pokud motor běží. Upozornění: Vpřípadě zapojení do trojúhelníku vyberte jmenovitý kmitočet motoru pro zapojení do trojúhelníku Proud motoru Rozsah Závisí na typu motoru. Funkce: Hodnota by se měla shodovat s údaji na typovém štítku připojeného motoru. Data se používají k výpočtu momentu, ochrany motoru, apod. Upozornění: Změna hodnoty tohoto parametru ovlivní nastavení ostatních parametrů. Par.1-24 nelze změnit, pokud je motor v chodu Jmenovité otáčky motoru Rozsah ot./min. * ot./min. Funkce: Hodnota by se měla shodovat s údaji na typovém štítku připojeného motoru. Data se používají k výpočtu kompenzací motoru Automatické přizpůsobení k motoru, AMA Možnost * OFF [0] Zapnout kompletní test AMA [1] Zapnout omezený test AMA [2] Funkce: Použijete-li funkci AMA, měnič kmitočtu automaticky nastaví nezbytné řídicí parametry (par až 1-35) při nehybném motoru. AMA zajišťuje optimální * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 30
31 Programování využití motoru. Pro nejlepší přizpůsobení měniče kmitočtu provádějte AMA u studeného motoru. Vyberte hodnotu Zapnout kompletní test AMA, pokud má měnič kmitočtu provést test AMA odporu statoru R S, odporu rotoru R r, rozptylové reaktance statoru x 1, rozptylové reaktance rotoru X 2 ahlavníreaktancex h. Vyberte Omezený test AMA, má-libýtproveden omezený test, v němž bude určen pouze odpor statoru R s vsystému. Test AMA nelze provést při spuštěném motoru. Po zvolení hodnoty [1] nebo [2] aktivujte funkci AMA stisknutím tlačítka [Hand on]. Viz oddíl Automatické přizpůsobení k motoru. Poproběhnutí normální sekvence se na displeji zobrazí : Press [OK] to finish AMA." Po stisknutí tlačítka [OK] bude měnič kmitočtu připraven k provozu. Upozornění: Je důležité, abyste správně nastavili par. motoru 1-2*, protože se využívají v algoritmu AMA. K dosažení optimálního dynamického přizpůsobení k motoru je nutné provésttestama.testmůže trvat v závislosti na výkonové zatížitelnosti motoru až 10 minut. Funkce: Funkce Maximální žádaná hodnota udává maximální hodnotu získanou jako součet všech žádaných hodnot. Jednotka se řídí konfigurací zvolenou v parametru Řízení otáček, se zpětnou vazbou: ot./min. Řízení momentu, otáčková zpětná vazba: Nm 3-41 Křivka 1, doba rozběhu Rozsah 0, ,00 s * Omezení výrazu s Funkce: Doba rozběhu je doba zrychlování z nulových otáček za minutu na jmenovité otáčky motoru nm,n (par. 1-23), pod podmínkou, že výstupní proud nedosáhne mezní hodnoty momentu (nastavené v par. 4-16). Hodnota 0,00 odpovídá hodnotě 0,01 s v režimu otáček. Upozornění: Vyhněte se externímu generování momentu během testu AMA. Upozornění: Pokud se změní nastavení některého z par. 1-2*, par až 1-39 se vrátí k výchozímu nastavení Minimální žádaná hodnota Možnost ,000 - Max. žádaná hodnota (par. 3-03) * Funkce: Funkce Minimální žádaná hodnota udává minimální hodnotu získanou jako součet všech žádaných hodnot. Minimální žádaná hodnota je aktivní pouze tehdy, pokud je v par nastavena hodnota Min - Max [0]. Řízení otáček, se zpětnou vazbou: ot./min. Řízení momentu Otáčková zpětná vazba: Nm 3-03 Maximální žádaná hodnota 3-42 Křivka 1, doba doběhu Rozsah 0, ,00 s * Omezení výrazu s Funkce: Doba doběhu je doba zpomalování ze jmenovitých otáček motoru n M,N (par. 1-23) na nulové otáčky, pod podmínkou, že nedojde k přepětí ve střídači způsobenému generátorovým provozem motoru, nebo když generovaný proud dosahuje mezní hodnoty momentu (nastavené v parametru 4-17). Možnost Min. žádaná hodnota (par. 3-02) ,000 * * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 31
32 Programování Hodnota 0,00 odpovídá hodnotě 0,01 s v režimu otáček. Viz doba rozběhu v par * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 32
33 Seznam parametrù Programování Změny za provozu "TRUE" ("ANO") znamená, že parametr lze měnit, když je měnič kmitočtu v činnosti a"false" ("NE") znamená, že před provedením změny je nutno měnič zastavit. 4-Set-up (4 sady nastavení) All set-up ( Různé hodnoty ): Parametry lze jednotlivě nastavit v každém ze čtyř nastavení, takže každý parametr může mít čtyřirůzné hodnoty. 1 set-up ( 1 hodnota ): Hodnota bude stejná ve všech nastaveních. Převodní index Toto číslo odkazuje na faktor konverze, který se použije přizápisunebočtení prostřednictvím měničekmitočtu. Převodní index Převodní / faktor Typ údaje Popis Typ 2 Celočíselný 8 Int8 3 Celočíselný 16 Int16 4 Celočíselný 32 Int32 5 Bez znaménka 8 Uint8 6 Bez znaménka 16 Uint16 7 Bez znaménka 32 Uint32 9 Viditelný řetězec VisStr 33 Normalizovaná hodnota, 2 bajty N2 35 Bitová posloupnost 16 booleovských proměnných V2 54 Časový rozdíl bez data TimD Další informace o datových typech 33, 35 a 54 viz Příručka pro konstruktéry FC 300. * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 33
34 Programování " 0-** Provoz/Displej Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Index Typ par. provozu konverze 0-0* Základní nastavení 0-01 Jazyk [0] Anglicky 1 set-up TRUE - Uint8 [1] Nucené zastavení, 0-04 Provozní stav při zapnutí(ručně) st. žád. hodn. All set-ups TRUE - Uint8 0-1* Práce s nastavením 0-10 Aktivní nastavení [1] Nastavení 1 1 set-up TRUE - Uint Upravit nastavení [1] Nastavení 1 All set-ups TRUE - Uint Nastavení spojeno s [1] Nastavení 1 All set-ups FALSE - Uint Odečtený údaj: Propojená nastavení 0 All set-ups FALSE 0 Uint Odečtený údaj: Upravit nastavení/kanál 0 All set-ups TRUE 0 Uint32 0-2* Displej ovládacího panelu LCP 0-20 Řádek displeje malé písmo [1617] Otáčky (ot./min.) All set-ups TRUE - Uint Řádek displeje malé písmo [1614] Proud motoru All set-ups TRUE - Uint Řádek displeje malé písmo [1610] Výkon (kw) All set-ups TRUE - Uint Řádek displeje 2 - velké písmo [1613] Kmitočet All set-ups TRUE - Uint Řádek displeje 3 - velké písmo [1602] Žádaná hodnota % All set-ups TRUE - Uint Vlastní nabídka Závisí na uživateli 1 set-up TRUE 0 Uint16 0-4* Tlačítka ovládacího panelu LCP 0-40 Tlačítko [Hand on] ovládacího panelu LCP [1] Zapnuto All set-ups TRUE - Uint Tlačítko [Off] ovládacího panelu LCP [1] Zapnuto All set-ups TRUE - Uint Tlačítko [Auto on] ovládacího panelu LCP [1] Zapnuto All set-ups TRUE - Uint Tlačítko [Reset] ovládacího panelu LCP [1] Zapnuto All set-ups TRUE - Uint8 0-5* Kopírování/Uložení 0-50 Kopírování přes panel lokálního ovládání [0] Žádné kopírování All set-ups FALSE - Uint Kopírování nastavení [0] Žádné kopírování All set-ups FALSE - Uint8 0-6* Heslo 0-60 Heslo hlavní nabídky set-up TRUE 0 Uint Přístup k hlavní nabídce bez hesla [0] Úplný přístup 1 set-up TRUE - Uint Heslo rychlé nabídky set-up TRUE 0 Uint Přístup k rychlé nabídce bez hesla [0] Úplný přístup 1 set-up TRUE - Uint8 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 34
35 Programování " 1-** Zátěž/Motor Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Index Typ par. provozu konverze 1-0* Obecná nastavení 1-00 Režim konfigurace [0] Otáčky, bez zpětné vazby All set-ups FALSE - Uint Princip ovládání motoru [1] VVCplus All set-ups FALSE - Uint8 1-2* Údaje o motoru 1-20 Výkon motoru [kw] Závisí na měniči All set-ups FALSE 1 Uint Napětí motoru Závisí na měniči All set-ups FALSE 0 Uint Kmitočet motoru Závisí na měniči All set-ups FALSE 0 Uint Proud motoru Závisí na měniči All set-ups FALSE -2 Uint Jmenovité otáčky motoru Závisí na měniči All set-ups FALSE 67 Uint Automatické přizpůsobení k motoru (AMA) [0] Vypnuto All set-ups FALSE - Uint8 1-3* Podrobné údaje o motoru 1-30 Odpor statoru (Rs) Závisí na motoru All set-ups FALSE -4 Uint Odpor rotoru (Rr) Závisí na motoru All set-ups FALSE -4 Uint Rozptylová reaktance statoru (X1) Závisí na motoru All set-ups FALSE -4 Uint Rozptylová reaktance rotoru (X2) Závisí na motoru All set-ups FALSE -4 Uint Hlavní reaktance (Xh) Závisí na motoru All set-ups FALSE -4 Uint Ztráty v železe (Rfe) Závisí na motoru All set-ups FALSE -3 Uint Póly motoru Závisí na motoru All set-ups FALSE 0 Uint8 1-5* Nastavení nezávislé na zátěži 1-50 Magnetizace motoru při nulových otáčkách 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16 Minimální otáčky při normální magnetizaci 1-51 [ot./min.] 1 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint8 1-6* Nastavení závislé na zátěži 1-60 Kompenzace zatížení při nízkých otáčkách 100 % All set-ups TRUE 0 Int Kompenzace zatížení při vysokých otáčkách 100 % All set-ups TRUE 0 Int Kompenzace skluzu 100 % All set-ups TRUE 0 Int Časová konstanta kompenzace skluzu 0,10 s All set-ups TRUE -2 Uint Tlumení rezonance 100 % All set-ups TRUE 0 Uint Časová konstanta tlumení rezonance 5 ms All set-ups TRUE -3 Uint Min. proud při nízkých otáčkách 100 % All set-ups TRUE 0 Uint Typ zátěže [0] Pasivní zátěž All set-ups TRUE - Uint Minimální setrvačnost Závisí na měniči All set-ups FALSE -4 Uint Maximální setrvačnost Závisí na měniči All set-ups FALSE -4 Uint32 1-7* Nastavení spuštění 1-71 Zpoždění startu 0,0 s All set-ups TRUE -1 Uint8 [2] Doba volného 1-72 Rozběhová funkce doběhu/zpoždění All set-ups TRUE - Uint Otáčky při startu [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Proud při startu 0,00 A All set-ups TRUE -2 Uint16 1-8* Nastavení zastavení 1-80 Funkce při zastavení [0] Volný doběh All set-ups TRUE - Uint Min. otáčky pro funkci při zastavení [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint16 1-9* Teplota motoru 1-90 Tepelná ochrana motoru [0] Bez ochrany All set-ups TRUE - Uint Vnější ventilátor motoru [0] Žádný All set-ups TRUE - Uint Zdroj termistoru [0] Žádný All set-ups FALSE - Uint8 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 35
36 Programování " 2-** Brzdy Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Index Typ par. provozu konverze 2-0* Stejnosměrná brzda 2-00 Stejnosměrnývratnýproud 50 % Allset-ups TRUE 0 Uint Stejnosměrný brzdný proud 50 % All set-ups TRUE 0 Uint Doba stejnosměrného brzdění 10,0 s All set-ups TRUE -1 Uint Otáčky zapnutí stejn. brzdy 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint16 2-1* Energetické funkce brzdy 2-10 Funkce brzdy a řízení přepětí [0] Vypnuto All set-ups TRUE - Uint Brzdný rezistor (ohmy) Závisí na měniči All set-ups TRUE 0 Uint Mezní hodnota výkonu brzdy (kw) Závisí na měniči All set-ups TRUE 0 Uint Sledování výkonu brzdy [0] Vypnuto All set-ups TRUE - Uint Kontrola brzdy [0] Vypnuto All set-ups TRUE - Uint8 2-2* Mechanická brzda 2-20 Vybavovací proud brzdy 0,00 A All set-ups TRUE -2 Uint Otáčky aktivace brzdy [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Zpoždění aktivace brzdy 0,0 s All set-ups TRUE -1 Uint8 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 36
37 Programování " 3-** Žádané hodnoty/rozběh adoběh Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Převodní Typ par. provozu index 3-0* Mezní žádané hodnoty 3-00 Rozsah žádané hodnoty [0] Min - Max All set-ups TRUE - Uint Maximální žádaná hodnota 1500,000 jednotek All set-ups TRUE -3 Int32 3-1* Žádané hodnoty 3-10 Konstantní žádaná hodnota 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int Hodnota korekce kmitočtu nahoru nebo dolů 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16 [0] Spojeno s režimem 3-13 Místo žádané hodnoty Ručně/Auto All set-ups FALSE - Uint Pevná relativní žádaná hodnota 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int Zdroj žádané hodnoty 1 [1] Analogový vstup 53 All set-ups FALSE - Uint Zdroj žádané hodnoty 2 [2] Analogový vstup 54 All set-ups FALSE - Uint8 [11] Žádaná hodnota 3-17 Zdroj žádané hodnoty 3 místní sběrnice All set-ups FALSE - Uint Zdroj žádané hodnoty relativního měřítka [0] Bez funkce All set-ups FALSE - Uint Konstantní otáčky 200 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint16 3-4* Křivka Typ Křivky 1 rozběhu nebo doběhu [0] Lineární All set-ups TRUE - Uint Křivka 1, doba rozběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint Křivka 1, doba doběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint32 3-5* Křivka Typ Křivky 2 rozběhu nebo doběhu [0] Lineární All set-ups TRUE - Uint Křivka 2, doba rozběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint Křivka 2, doba doběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint32 3-6* Křivka Typ Křivky 3 rozběhu nebo doběhu [0] Lineární All set-ups TRUE - Uint Křivka 3, doba rozběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint Křivka 3, doba doběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint32 3-7* Křivka Typ Křivky 4 rozběhu nebo doběhu [0] Lineární All set-ups TRUE - Uint Křivka 4, doba rozběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint Křivka 4, doba doběhu Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint32 3-8* Další doby rozběhu nebo doběhu 3-80 Doba rozběhu/doběhu při konst. otáčkách Závisí na měniči All set-ups TRUE -2 Uint Doba doběhu při rychlém zastavení Závisí na měniči 1 set-up TRUE -2 Uint32 3-9* Digitální potenciometr 3-90 Velikost kroku 0.01 % All set-ups FALSE -2 Uint Doba rozběhu nebo doběhu 1,00 s All set-ups FALSE -2 Uint Obnovení napájení [0] Vypnuto All set-ups FALSE - Uint Mezní hodnota 100 % All set-ups FALSE 0 Uint16 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 37
38 Programování " 4-** Mezní hodnoty/výstrahy Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Index Typ par. provozu konverze 4-1* Mezní hodnoty motoru 4-10 Směr otáček motoru [2] Oba směry All set-ups FALSE - Uint Minimální otáčky motoru [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Maximální otáčky motoru [ot./min.] 3600 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Mezní hodnota momentu pro motorový režim % All set-ups TRUE -1 Uint16 Mezní hodnota momentu pro generátorový 4-17 režim % All set-ups TRUE -1 Uint Limit proudu % All set-ups TRUE -1 Uint Maximální výstupní kmitočet 132,0 Hz All set-ups FALSE -1 Uint16 4-5* Nastavitelné výstrahy 4-50 Výstraha: malý proud 0,00 A All set-ups TRUE -2 Uint Výstraha: velký proud Par All set-ups TRUE -2 Uint Výstraha: nízké otáčky 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Výstraha: vysoké otáčky Par All set-ups TRUE 67 Uint Funkce chybějící fáze motoru [0] Vypnuto All set-ups FALSE - Uint8 4-6* Vynechané otáčky 4-60 Vynechané otáčky od [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint Vynechané otáčky do [ot./min.] 0 ot./min. All set-ups TRUE 67 Uint16 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 38
39 Programování " 5-** Digitální vstup/výstup Č. Popis parametru Výchozí hodnota 4-set-up Změna za Index Typ par. provozu konverze 5-0* Digitální vstupně-výstupní režim 5-00 Digitální vstupně-výstupní režim [0] PNP All set-ups FALSE - Uint Režim svorky 27 [0] Vstup All set-ups FALSE - Uint Režim svorky 29 [0] Vstup All set-ups FALSE - Uint8 5-1* Digitální vstupy 5-10 Svorka 18, digitální vstup [8] Start All set-ups TRUE - Uint Svorka 19, digitální vstup [10] Reverzace All set-ups TRUE - Uint Svorka 27, digitální vstup [2] Volný doběh, inverzní All set-ups TRUE - Uint Svorka 29, digitální vstup [14] Konstantní otáčky All set-ups TRUE - Uint Svorka 32, digitální vstup [0] Žádná činnost All set-ups TRUE - Uint Svorka 33, digitální vstup [0] Žádná činnost All set-ups TRUE - Uint8 5-3* Digitální výstupy 5-30 Svorka 27, digitální výstup [0] Žádná činnost All set-ups TRUE - Uint Svorka 29, digitální výstup [0] Žádná činnost All set-ups TRUE - Uint8 5-4* Relé 5-40 Funkční relé [0] Žádná činnost All set-ups TRUE - Uint Zapnutí zpoždění pomocí relé 0,01 s All set-ups TRUE -2 Uint Vypnutí zpoždění pomocí relé 0,01 s All set-ups TRUE -2 Uint16 5-5* Pulsní vstup 5-50 Svorka 29, nízký kmitočet 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint Svorka 29, vysoký kmitočet 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint Svorka 29, nízká žád. hodn./zpětná vazba 0,000 jednotky All set-ups TRUE -3 Int Svorka 29, vysoká žád. hodn./zpětná vazba 1500,000 jednotky All set-ups TRUE -3 Int Časová konstanta pulsního filtru č ms Allset-ups FALSE -3 Uint Svorka 33, nízký kmitočet 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint Svorka 33, vysoký kmitočet 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint Svorka 33, nízká žád. hodn./zpětná vazba 0,000 jednotky All set-ups TRUE -3 Int Svorka 33, vysoká žád. hodn./zpětná vazba 1500,000 jednotky All set-ups TRUE -3 Int Časová konstanta pulsního filtru č ms Allset-ups FALSE -3 Uint16 5-6* Pulsní výstup 5-60 Svorka 27, pulsní výstupní proměnná [0] Žádná činnost All set-ups FALSE - Uint Maximální kmitočet pulsního výstupu č Hz All set-ups FALSE 0 Uint Svorka 29, pulsní výstupní proměnná [0] Žádná činnost All set-ups FALSE - Uint Maximální kmitočet pulsního výstupu č Hz All set-ups FALSE 0 Uint32 5-7* 24V vstup od inkrementálního čidla 5-70 Svorka 32/33, rozlišení inkrementálního čidla 1024 All set-ups FALSE 0 Uint16 [0] Ve směru chodu 5-71 Svorka 32/33, směr inkrementálního čidla hodinových ručiček All set-ups FALSE - Uint8 * výchozí nastavení( )text nadispleji []hodnota použtá při komunikaci přes sériové rozhraní 39
2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7
Návod k používání měniče Obsah Obsah 1 Jak číst tento Návod k používání 3 Shoda s předpisy 4 Symboly 4 Zkratky 5 2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7 Vysoké napětí 7 Zabraňte náhodnému startu
Návod k použití měniče kmitočtu FC 300 Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 6! Bezpečnostní
Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 6! Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění... 7 " Pokyny k likvidaci... 7 " Verze softwaru... 7 " Varování
Obsah Jak číst tyto pokyny k obsluze Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění Instalace Programování
Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 5! Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění... 7 " Verze softwaru... 7 " Varování před vysokým napětím... 8
Řetězec typového označení 10. Před spuštěním 13 Montáž 14
Návod k používání měniče VLT HVAC Drive Obsah Obsah 1 Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Všeobecné upozornění 4 Před prováděním oprav 4 Speciální provozní podmínky 4 Zabraňte náhodnému startu 6 Bezpečné
Návod k použití měniče kmitočtu FC 300 Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 5! Bezpečnostní
Obsah! Jak číst tyto pokyny k obsluze... 3 " Shoda s předpisy... 4 " Symboly... 5 " Zkratky... 5! Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění... 7 " Verze softwaru... 7 " Varování před vysokým napětím... 8
Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění 7
Obsah Jak číst tyto pokyny k obsluze 3 Shoda s předpisy 5 Symboly 5 Zkratky 6 Bezpečnostní pokyny a obecná upozornění 7 Pokyny k likvidaci 7 Softwarová verze 8 Varování před vysokým napětím 8 Bezpečnostní
VLT AQUA Drive Návod k používání. Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 Shoda s předpisy 3 Symboly 4
Obsah Obsah 1 Jak číst tento 3 Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 Shoda s předpisy 3 Symboly 4 2 Bezpečnost 5 Všeobecné upozornění 6 Před prováděním oprav 6 Speciální provozní podmínky
2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7
Obsah Obsah 1 Jak číst tento Návod k používání 3 Shoda s předpisy 4 Symboly 4 Zkratky 5 2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7 Vysoké napětí 7 Bezpečné zastavení měniče FC 300 9 Sítě IT 13 3 Instalace
Řetězec typového označení 10. Před spuštěním 13 Montáž 14
Obsah Obsah 1. Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Všeobecné upozornění 3 Před prováděním oprav 4 Speciální provozní podmínky 4 Zabraňte náhodnému startu 5 Bezpečné zastavení měniče kmitočtu 5 Sítě IT 6
Řetězec typového označení 10. Před spuštěním 13 Montáž 14
Obsah Obsah 1. Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Všeobecné upozornění 4 Před prováděním oprav 4 Speciální provozní podmínky 4 Zabraňte náhodnému startu 6 Bezpečné zastavení měniče kmitočtu 7 Sítě IT 8
2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7
Obsah Obsah 1 Jak číst tento Návod k používání 3 Shoda s předpisy 4 Symboly 4 Zkratky 5 2 Bezpečnostní pokyny a všeobecná upozornění 7 Vysoké napětí 7 Bezpečné zastavení měniče FC 300 9 Sítě IT 13 3 Instalace
Obsah. 1 Úvod 3. 2 Bezpečnost 9. 3 Mechanická instalace 14. 4 Elektrická instalace 20. 5 Uvedení do provozu a příklady aplikací 48
Obsah Obsah 1 Úvod 3 1.1.1 Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 4 2 Bezpečnost 9 2.1.2 Varování před vysokým napětím 9 2.1.4 Před prováděním oprav 10 2.1.5 Speciální podmínky 10 2.1.7
VLT AQUA Drive Návod k používání. Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 Shoda s předpisy 4 Symboly 4
VLT AQUA Drive Obsah Obsah 1. Jak číst tento 3 Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 Shoda s předpisy 4 Symboly 4 2. Bezpečnost 5 Všeobecné upozornění 6 Před prováděním oprav 6 Speciální
Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3
Obsah Obsah 1 Úvod 3 Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 2 Bezpečnost 9 Varování před vysokým napětím 9 Před prováděním oprav 12 Speciální provozní podmínky 12 Zabránění náhodnému startu
Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3
Návod k používání měniče VLT HVAC Drive Obsah Obsah 1 Úvod 3 Autorská práva, omezení odpovědnosti a práva na změny 3 2 Bezpečnost 9 Varování před vysokým napětím 9 Před prováděním oprav 10 Speciální podmínky
Před spuštěním 13 Mechanické rozměry 15
Obsah Obsah 1 Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Před prováděním oprav 4 Speciální provozní podmínky 4 Zabránění náhodnému startu motoru 5 Bezpečné zastavení měniče kmitočtu 5 Sítě IT 7 2 Úvod 9 3 Mechanická
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka
VLT Micro Drive FC 51. Bezpečnostní pokyny 3 Shoda s předpisy 3 Všeobecné upozornění 3 Zabraňte náhodnému startu 4 Před prováděním oprav 5
Obsah Obsah 1. Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Shoda s předpisy 3 Všeobecné upozornění 3 Zabraňte náhodnému startu Před prováděním oprav 5 2. Úvod 7 Typový kód 7 3. Programování 9 Programování 9 Programování
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Bezpečnostní pokyny 3 Shoda s předpisy 3 Všeobecné upozornění 3 Zabraňte náhodnému startu 4 Před prováděním oprav 5
Návod k použivání měniče VLT Micro Drive Obsah Obsah 1. Bezpečnost 3 Bezpečnostní pokyny 3 Shoda s předpisy 3 Všeobecné upozornění 3 Zabraňte náhodnému startu 4 Před prováděním oprav 5 2. Mechanická instalace
Obsah. 1. Programování Popis parametrů 25. Příručka programátora VLT HVAC Drive
Obsah Obsah 1. Programování 3 Ovládací panel 3 Práce s grafickým ovládacím panelem LCP (GLCP) 3 Práce s numerickým ovládacím panelem LCP (NLCP) 9 Rychlý přenos nastavení parametrů mezi více měniči kmitočtu
NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E
Karel Skipala Automatizace výrobních procesů, modernizace řízení strojů, výroba průmyslové elektroniky http://www.skipala.cz NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Verze: 1.3 Leden 2011 OBSAH 1. Technické
2.1.1 Identifikace měniče kmitočtu Typový kód 6
Obsah Příručka programátora měniče VLT Micro Drive FC 51 Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1.1 Varování před vysokým napětím 3 1.1.2 Bezpečnostní pokyny 3 1.1.3 Verze softwaru a schválení 3 1.1.4 Všeobecné upozornění
Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602
Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602 1. ÚVOD Návod k obsluze Tato řada dvouvýstupových, regulovatelných napájecích zdrojů DC o výkonu 900 W vytváří velký výstupní
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace
BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3
Funkce jednotlivých tlačítek se mohou měnit podle toho, na jaké úrovni menu se právě nacházíte; vysvětlení viz následující tabulka.
5. Přehled použití Snímač a vysílač průtoku FlowX3 F9.02 je jako všechny ostatní přístroje řady X3 vybaven digitálním displejem a klávesnicí s pěti tlačítky, které slouží k nastavení, kalibraci a ovládání
TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY
TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace
STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ
CS STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
Stručný návod na ovládání a zapojení CCTV Videotelefonu *H1017
- 0 - Stručný návod na ovládání a zapojení CCTV Videotelefonu *H1017 Před samotnou instalací CCTV Videotelefonu si, prosím, přečtěte Uživatelský manuál pro H1017 CCTV Videotelefon. Úplný a aktuální uživatelský
SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products
5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj.č.: 510703 EA-PS 3016-10B 510704 EA-PS 3016-40B 510705 EA-PS 3032-10B 510706 EA-PS 3065-03B 510707 EA-PS 3065-10B 510715 EA-PS 3016-20B 510716 EA-PS 3032-05B 510717 EA-PS
Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025
Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.
OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,
1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY
SIM-9106/9303 Napájecí zdroj s možností spínání Módu vysokých proudů, konstantního proudu (C.C.), konstantního napětí (C.V.), Dálkové ovládání & Uživatelský Návod. 1. ÚVOD Tato skupina výkonných zdrojů
Digitální tlakový spínač DPC-10. Návod k montáži a obsluze
Digitální tlakový spínač DPC-10 Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC Výrobce, EVAK PUMP TECHNOLOGY
ADAPTÉR ROZHRANÍ PŘEHRÁVAČE D. KS-PD500 Než začnete používat tento adaptér
ADAPTÉR ROZHRANÍ PŘEHRÁVAČE D. KS-PD500 Než začnete používat tento adaptér Poslední aktualizace: 1. března 006 1 Podporované přijímače JVC Tento adaptér podporuje následující přijímače JVC* 1 : Přijímače
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze
Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...
Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw
Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Danfoss Link Hydronic Controller
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instalační příručka Danfoss Link Hydronic Controller Danfoss Heating solutions Obsah. Stručný průvodce instalací................................................. 4. Úvod.....................................................................
VAROVÁNÍ Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla, kdyby jí nebylo zabráněno, mít za následek smrt nebo vážné zranění.
Bezpečnost Bezpečnost VAROVÁNÍ VYSOKÉ NAPĚTÍ! Napětí měniče kmitočtu je po připojení k síti nebezpečné. Instalaci, spuštění a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Pokud by instalaci, spuštění
Multifunkční digitální relé 600DT
Multifunkční digitální relé 600DT Specifikace Napájecí napětí: 20 až 240 V AC/DC Frekvenční rozsah: 50/60 Hz Displej/indikace: Zapnutí indikováno podsvícením. LCD s třemi číslicemi pro nastavení a čas
Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)
REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými
RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-...
SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-... RYCHLÝ PRŮVODCE K+H čerpací technika s.r.o. REŽIM VYPRAZDŇOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Instrukce v tomto návodu jsou
RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX
FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX RYCHLÝ PRŮVODCE K+H čerpací technika s.r.o. REŽIM VYPRAZDŇOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Instrukce v tomto návodu jsou
Bezpečnostní výstrahy
Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet
RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce
RXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul RXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
Network Video Recorder Uživatelský manuál
Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje
Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A
Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.
ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...
EXPANDÉR NA DIN LIŠTU int-iors_cz 06/17
INT-IORS INT-ORS EXPANDÉR NA DIN LIŠTU int-iors_cz 06/17 Expandér INT-IORS umožňuje rozšíření systém o 8 programovatelných drátových zón a 8 drátových programovatelných výstupů. Expandér INT-ORS E umožňuje
NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.
Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární
ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.
ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace
DIGITÁLNÍ ELEKTRONICKÉ MULTIMETRY TRMS
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ ELEKTRONICKÉ MULTIMETRY TRMS Čtěte pozorně všechny instrukce Měřicí přístroje řady EV3M jsou digitální elektronické multimetry trms určené k zobrazování základních elektrických
ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790
ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ v. 2011-06 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento Návod k montáži a použití si pečlivě přečtěte dříve, než začnete s montáží, zapojením a uváděním pohonu J4 WT do provozu.
Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ
Seznam elektromateriálu
Seznam elektromateriálu Stykače, relé, spínače, svorky,, frekvenční měniče, kabely Položka Specifikace Množství ( ks, m, kg ) Stykače, relé Stykač AC In 6 A, 3 pólový, kontakty 3 ON, Un 400V, 0 AC,AC3,
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 Spínané síťové zdroje na DIN-lištu výstup:12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; (12-36 - 60-120 - 130) vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz (120...240) V AC/DC nebo 220 V DC
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze
Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Návod k používání. VLT Refrigeration Drive FC 103 1,1 90 kw
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Návod k používání VLT Refrigeration Drive FC 103 1,1 90 kw Bezpečnost Bezpečnost VAROVÁNÍ VYSOKÉ NAPĚTÍ! Po připojení k el. síti je v měničích kmitočtu přítomno vysoké napětí.
Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W
Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL
SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm
animeo LON Motor Controller 4DC/E NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky LON Motor Controller 4DC/E, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Návod uschovejte pro
Servopohon pro modulační řízení AME 435
Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.
Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R)
Easy, Reliable & Secure Bezdrátový router N150 (N150R) Ochranné známky Značky a názvy výrobků jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Informace mohou být změněny bez
NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU
NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský
1 Všeobecné. 1.1 Přehled NORDAC SK 700E
NORDAC SK 700E 1 Všeobecné Řada měničů NORDAC SK 700E je důsledným pokračováním dalšího vývoje osvědčené řady vector. Tyto přístroje se vyznačují vysokou modularitou při současně optimálních regulačních
Instalace ve vysokých nadmořských výškách: V případě nadmořských výšek nad 2 km se ohledně PELVobraťte na společnostdanfoss.
Stručná příručka měniče VLT Micro FC 5 Stručná příručka Stručná příručka. Bezpečnost.. Výstrahy Varování před vysokým napětím: Napětí měniče kmitočtu je po připojení k síti nebezpečné. Nesprávná instalace
HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci
ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité
Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.
1. Stručná příručka Dostupná literatura Varování před vysokým napětím Bezpečnostní pokyny
Stručná příručka měniče VLT Micro FC 5. Stručná příručka. Stručná příručka... Dostupná literatura Upozornění Tato stručná příručka obsahuje základní informace potřebné k instalaci a spuštění měniče VLT
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
Jak rychle začít s novým CCTV Videotelefonem *H1027 / *H1028?
- 0 - Jak rychle začít s novým CCTV Videotelefonem *H1027 / *H1028? Před samotnou instalací CCTV Videotelefonu si prosím přečtěte Uživatelský manuál pro H1027/ H1028 CCTV Videotelefon. Úplný aktuální uživatelský
Rozhraní c.logic. mi107new. umožňuje připojení 3 zdrojů AV signálu k navigačním systémům Porsche PCM 3.0 a 3.1
Rozhraní c.logic mi107new umožňuje připojení 3 zdrojů AV signálu k navigačním systémům Porsche PCM 3.0 a 3.1 Funkce adaptéru Multimediální rozhraní typu plug-and-play 3 AV vstupy Ovládání připojeného DVB-T
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP
REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP 12 Obsah Popis a použití 1 Instalace 1 Technické údaje 2 Popis funkce 2 Nastavení parametrů 3 Údržba a servis 4 Popis a použití Regulátor je určen k symetrizaci nestejnoměrně
AX-7020 Příručka uživatele
AX-7020 Příručka uživatele 1. Přehled Tento přístroj je analogový multimetr s vysokou přesností. Jeho bezpečnostní vlastnosti se výrazně zlepšily. Dosahují standardu CAT III 600 V. Má 21 rozsahů a může
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +
Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou
Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod
Systém pro indikaci doby taktu - uživatelský a instalační návod Verze 01, vydáno 9/2016 Stránka 1 z 8 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1. Nepoužívejte zařízení před prostudováním tohoto uživatelského manuálu.
1. Nastavení země a provozní bezpečnost 2. 4. Technické údaje střídače ULX 4000 8
Obsah Obsah 1. Nastavení země a provozní bezpečnost 2 2. Německo, nastavení země 3 3. Francie 7 4. Technické údaje střídače ULX 4000 8 L00410594-01_48 1 1. Nastavení země a provozní bezpečnost 1 1. Nastavení