F14 F16 F15 F18 F17 F19 F20 -2-
|
|
- Kateřina Lišková
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Latina PL- INSTRUKCJA OBSŁUGI...3 GB- MANUAL...5 CZ- NÁVOD K POUŽITÍ...7 SK- NÁVOD K POUŽITIU...9 BG- РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ...11 RU- ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ...13
2 F3 F8 F9 F10 F11-1-
3 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20-2-
4 PL Ważne! Przeczytaj poniższą instrukcję przed użyciem wózka po raz pierwszy. Ważne - Zatrzymaj te instrukcje do przyszłego zastosowania. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia poniższej instrukcji nie będą stosowane. -Wózek spacerowy jest przeznaczony dla dzieci powyżej 6 miesiąca do maksymalnie 15 kg. OSTRZEŻENIE Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy Twoje dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. OSTRZEŻENIE Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z paskiem biodrowym. OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego stateczność. OSTRZEŻENIE To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6.miesiąca życia. (Spacerówka) OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. OSTRZEŻENIE Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani do jazdy na rolkach. OSTRZEŻENIE Wózek może być używany przez JEDNO dziecko na raz. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się poniższym wyrobem. - Nie należy stosować dodatkowego wyposażenia nie wymienionego przez producenta. Producent nie odpowiada za skutki używania przedmiotów nie stanowiących podstawowego wyposażenia wózka lub nie przeznaczonych do użytku z danym modelem. - Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu, tylnej strony oparcia lub boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka. - Maksymalne obciążenie koszyka: 3 kg - Należy używać tylko częsci zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez dystrybutora. - Osoba, która będzie używać wózka powinna całkowicie zrozumieć instrukcję. - Niewłaściwy montaż, składanie bądź użytkowanie wózka może spowodować jego uszkodzenia lub wpływać na jego bezpieczeństwo. - Nalezy zachować ostrożność przy składaniu bądź rozkładaniu wózka by uniknąć przytrzaśnięcia palców. - Należy unikać parkowania na podjazdach lub zjazdach. - Należy unikać używania wózka na schodach, stopniach lub schodach ruchomych, bo może być to niebezpieczne dla dziecka. - Nigdy nie używaj tego wózka jako łóżeczka dla Twojego dziecka. WAŻNE: Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie w kołach! Maksymalne ciśnienie: 0,5 bar. Konserwacja i pielęgnacja W przypadku materiałów od producenta, które można zdejmować i prać, należy przestrzegać dołączonej instrukcji ich czyszczenia. Do czyszczenia tkaniny zewnętrznej nie należy używać ostrych lub ścieralnych środków czystości, jedynie lekkich ług mydlanych lub specjalnego środka do czyszczenia materiałów. Części plastikowe oraz stelaż należy czyścić także używając ługu mydlanego. Po użyciu wózka w deszczu lub wilgoci należy koniecznie wyczyścić i wysuszyć stelaż. W przypadku zmoczenia materiału obciągającego stelaż należy pozostawić do wysuszenia nie zdejmując go ze stelaża, materiał musi być naciągnięty. Kola należy regularnie zdejmować, osie, wszelkie połączenia i zawieszenie należy smarować olejem nie zawierającym kwasów (olejem do maszyny do szycia, WD40 lub beztłuszczowym smarem). W ten sposób wózek będzie jeździć cicho i lekko i uniknie się przedwczesnego zatarcia. Należy zwrócić uwagę na odpowiednią pielęgnację zapobiegającą powstawaniu rdzy gdyż ta nie stanowi powodu do reklamacji. UWAGA: Użyte materiały są w dużej części z poliestru i materiałów z domieszką bawełny, które odpowiadają obowiązującym wymaganiom prawnym. W przypadku ciągłego lub dłuższego -3-
5 Rozkładanie wózka: 1. Zwolnij blokadę zabezpieczającą (F1). 2. Pociągnij rączkę w górę (F2). 3. Upewnij się, że wózek zablokował się w pozycji rozłożonej po obu stronach (F3). Montaż przednich kół (F4): Przed montażem przednich kół należy wcisnąć hamulec. Włóż przednie koło w piastę. Montaż jest prawidłowy gdy usłyszysz kliknięcie. Demontaż przednich kół: Wciśnij boczny przycisk (jak pokazano na rysunku) i wyjmij koło (F4). Funkcja obrotowa koła przedniego: Jak pokazano na rysunku F5, przekręć blokadę obrotu do wewnątrz by koło sie obracało. Aby zablokować obrót koła, przekręć blokadę obrotu na zewnątrz. Montaż kół tylnych: Nałóż koło tylne na konstrukcję; usłyszysz kliknięcie gdy koło jest poprawnie zamocowane. (F6) Demontaż kół tylnych: Pociągnij do siebie metalową blokadę, jednocześnie wysuwając koło (F7). Barierka: Naciśnij przyciski znajdujące się na końcach barierki (jak pokazano na rysunku) i wyjmij barierkę (F8). Regulacja oparcia: Aby opuścić oparcie należy ścisnąć regulator oparcia i przesunąć go w dół na paskach. (F9) Aby podnieść oparcie, należy chwycić pasy i pociągnąć jednocześnie każdy z nich na zewnątrz. (F10) Pasy bezpieczeństwa (F11): Aby zapiąć pasy, należy wsunąć złączone klamry pasów w zatrzask (usłyszysz kliknięcie). Aby rozpiąć pasy, wciśnij przycisk znajdujący się na środku zatrzasku i wysuń klamry. WAŻNE! Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa! Hamulec: Aby zablokować wózek, wciśnij pedał hamulca (A). (F12). Aby odblokować wózek, podnieś pedał hamulca (B) (F13). Podnóżek: Aby ustawić podnóżek w wybranej pozycji należy wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach podnóżka i podnieść go lub opuścić. (F14). Budka: Budkę można zdjąć z konstrukcji podosząc plastikowe klipsy po obu stronach budki i wyciągając ją. By nałożyć budkę na konstrukcję, nałóż klipsy na rurkę. (F15). Składanie wózka: 1. Złóż budkę (F16). 2. Upewnij się, że podnóżek jest całkowicie opuszczony (F17). 3. Przesuń przycisk na środku rączki w lewo (1), jednocześnie wciskając drugi przycisk (od dołu rączki). (F18) 4. Naciskaj rączkę w dół by wózek się złożył (F19) 5. Upewnij się, że blokada jest założona (F20). -4-
6 GB IMPORTANT! Please read these instructions carefully before using your new jogger. Keep this manual in a safe place for future references. WARNINGS - A child's safety is your responsibility. - Children should never be left unattended in this vehicle. - It is important that the person intended to use this jogger fully understands the instructions. - Avoid serious injury from falling or sliding out. Children should be harnessed in this vehicle at all times with 5-point safety harness provided. Adjust the harness to its correct positions with the use of the adjustable straps. - Child may slip into leg openings and strangle. Always raise the footrest the the highest position. - Childern ahould always be kept clear of moving parts while making adjustments to the vehicle. - Do not let your child play with this product. - Never overload the vehicle. This stroller is suitable for children from 6 months and provided for a maximum weight of 15 kg. The maximum capacity of the basket is 3 kg. - Incorrect assembly, folding or use of this jogger may cause damage or affect the saftey of the vehicle. - It may be unsafe to use accessories other than those approved by the manufacturer. - Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment. - Never leave the vehicle without first engaging the parking device. - The parking device shall be engaged when placing and removing the children. - Ensure that all the locking devices are engaged before use on a basis. - This product is not suitable for running or skating. - Avoid uphill or downhill parking. - Avoid using the vehicle on steps, stairs or escalators as it may be dangerous to your child. - Do not use replacement parts other than those supplied by the manufacturer. - Never use this vehicle as a bed for you child. IMPORTANT: You must maintain the correct tire pressure! Maximum pressure of 0.5 bar. Care and maintenance For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable, please read the attached care label. Never use sharp or abrasive cleaning products, instead use a mild soap solution or a special textile cleaning product. The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution. After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the frame. If the fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled state. The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving connections and the suspension should be treated with an acid-free oil (sewing machine oil, WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more smoothly and quietly and limits the amount of early signs of wear. Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not constitute a reason for reclamation. ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics which comply with the current legal requirements. Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can cause colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not constitute a reason for reclamation. -5-
7 Open the jogger: 1. Loosen the folding lock (F1). 2. Pull the handle upwards(f2). 3. Make sure both sides snap into place (F3). Front wheels assembly (F4): The parking device shall be engaged before assembly. Put the wheel into the front frame until you hear "click". Front wheels disassembly: Press lateral button (1) and pull the wheel donwards (F4). Swivel function: As shown in F5 turn button inward to get swivel function. Turn it outward to get the wheel locked again (F5) Back wheels assembly: Insert the back wheel into the frame until you hear a "click" (F6). Back wheels disassembly: Push the button sideways the wheel and pull the wheel simultaniously (F7). Bumper: Push both buttons on the bumper's ends (see graphic) and remove the bumper (F8). Adjustable back: To lower the seat, press the button on slider behind the seat back and pull it downwards (F9). To lift up the seat again, pull the straps Safety belt: To secure the harness, push both waist belts into the buckle until "clock" sounds. To release the harness, push the central button and pull the belts (F11). All belts can be adjusted separately. IMPORTANT! Always use the safety belt at anytime. Brake: Step down the brake bottom to engage brake mechanism (A). (F12). Lift up the brake buttom again to unlock the brake (B). (F13) Footrest: Press buttons on both sides simultaniously to adjust the wanted height for the footrest (F14). As soon as you don't press them anymore, the footrest engages. Hood: Remove the canopy by releasing the buttons on both ends and pull it out. To remount the hood, put the hood's ends into the frame again (F15). Folding the jogger: 1. Fold the canopy (F16). 2. Make sure the footrest is on its lowest position (F17). 3 Push the upper button on the handle (1) to the left and then press the button below simultaniously (F18). 4. Pull the handle downwards to fold the jogger (F19). 5. Make sure the folding lock is fully engaged. (F20). -6-
8 CZ Důležité upozornění: UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru! UPOZORNĚNÍ: Ihned, jakmile se umí dítě samo bez pomoci posadit, používejte bezpečnostní postroj současně s opaskem! UPOZORNĚNÍ: Tato sedačka není vhodná pro děti mladší než 6 měsíců! UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zádržný systém! UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný k běhání a bruslení! UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, jestli jsou všechna blokovací zařízení zajištěna. UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo zranění, zabezpečte, aby se dítě zdržovalo mimo, když se tento výrobek skládá a rozkládá. UPOZORNĚNÍ: Nenechejte dítě hrát si s tímto výrobkem! UPOZORNĚNÍ: Před používaním zkontrolujte, jestli jsou připevňovací zařízení lůžka, sedačky anebo autosedačky správně zajištěny! STN EN 1888:2012 Sportovní sedačka není vhodná pro děti mladší než 6 měsíců! UPOZORNĚNÍ: Nevkládejte matraci o tloušťce větší než 10 mm! UPOZORNĚNÍ: Kočárek není vhodný k běhání a bruslení! UPOZORNĚNÍ: Nepřipevňujte břemena na rukojeť! Nezvedejte kočárek, pokud je v něm dítě! Vždy používejte zádržný systém! Důležité! Přečtěte si níže uvedené instrukce před prvním použitím kočárku. Důležité Uchovejte tyto instrukce pro příští použití. - UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo ke zranění, ujistěte se, že se Vaše dítě pohybuje a nachází mimo, když se tento výrobek skládá nebo rozkládá - UPOZORNĚNÍ Nedovolujte dítěti hrát si s tímto výrobkem. - UPOZORNĚNÍ Vždy používejte upevňovací systém bezpečnostní pásy. - UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není vhodný k běhání a bruslení. - Jakékoli zatížení rukojeti, zadní strany opěrky zad, nebo bočních stran kočárku, bude mít vliv na stabilitu kočárku. - Nikdy nepřetěžujte kočárek.kočárek je určen pro děti od 6 měsíců do maximální hmotnosti 15kg. - Maximální zatížení košíku je: 3 kg - Kočárek lze použít pouze pro jedno dítě najednou. - Brzda musí být zajištěna, když vkládáte nebo vyndáváte dítě do nebo z kočárku. - Komponenty, které nejsou výrobcem schváleny, nelze požívat. - Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo doporučené distributorem. - Osoba, která bude kočárek používat, musí být kompletně seznámena s návodem k použití. - Vyhněte se vážnému zranění dítěte v důsledku pádu nebo vysunutí dítěte z kočárku. - Nesprávná instalace, montáž nebo používání kočárku může způsobit jeho poškození nebo ovlivnit jeho bezpečnost. - Je potřeba být opatrný při skládání nebo rozkládání kočárku, aby se zabránilo skřípnutí prstů. - Vyhněte se parkování kočárku na příjezdových cestách nebo ve svahu. - Vyhněte se používání kočárku na schodech nebo na eskalátorech, může to být nebezpečné pro dítě. - Nikdy nepoužívejte kočárek jako postýlku pro Vaše dítě. - V prípade nafukovacích kolies Hust je PNEUMATIK max. do 0,5 bar. Péče a údržba V případě materiálů od výrobce, který je snímatelný a prací, postupujte podle přiloženého návodu na jejich čištění. K čištění vnější textilie nepoužívejte ostré nebo abrazivní čistící prostředky, používejte pouze jemné tekuté mýdlo nebo zvláštní jemné čistící prostředky. -7-
9 Plastové části a konstrukce by měly být čištěny také mýdlovými prostředky. Po použití kočárku v dešti nebo vlhkosti, je nutné vyčistit a vysušit konstrukci. V případě zmoknutí potahu kočárku, je potřeba jej nechat usušit na konstrukci, ne jej sundávat, musí být napnut na konstrukci. Kola by měla být pravidelně sundávána, čištěna a mazána, nápravy a odpružení a všechny spoje by měly být mazány vhodným mazivem (např. Olejem WD40). Při této péči bude kočárek jezdit tiše a lehce a vyhnete se předčasné závadě. Je potřeba věnovat pozornost péči o konstrukci, aby se zabránilo korozi, protože toto není důvodem k reklamaci. POZNÁMKA: Použité textilní materiály jsou z velké části z polyesteru a ze směsi bavlny spolu s materiály, které splňují příslušné předepsané normy a právní předpisy. V případě častého nebo dlouhodobého vystavování kočárku přímému slunci, může textilní materiál vyblednout, to taktéž není důvodem k reklamaci. Rozložení kočárku: 1. Uvolněte bezpečnostní pojistku (F1). 2. Zatáhněte za rukojeť směrem nahoru (F2). 3. Ujistěte se, že se kočárek zajistil v rozložené poloze a to na obou bočních stranách (F3). Montáž předních kol (F4): Před montáží předních kol je nutné aktivovat zajistit brzdu. Nasaďte přední kolo na áboj. Instalace je správná, pokud kolo slyšitelně zacvakne. Demontáž předních kol: Stiskněte tlačítko z boku (jek je ukázáno na obrázku) a sundejte kolo (F4). Funkce aretace předního kola: Jak je ukázáno na obrázku F5, otočte dovnitř pojistku rotace, aby se kolo otáčelo. K zablokování aretace kol, přetočte pojistku směrem ven. Montáž zadních kol: Nasaďte zadní kolo na konstrukci, po slyšitelném zacvaknutí je kolo správně zajištěné (F6). Demontáž zadních kol: Potáhněte kovovou pojistku směrem k sobě a současně vysuňte kolo (F7). Hrazdička: Zatlačte tlačítka nacházející se na koncích hrazdičky (jak je ukázáno na obrázku) (F8). Nastavení opěrky zad: K položení opěrky stiskněte sponu regulace opěrky a posuňte ji směrem dolů na páscích (F9). K nastavení opěrky do sedu je potřeba uchopit a současně potáhnout pásy směrem nahoru (F10). Bezpečnostní pásy (F11): K zapnutí pásů je potřeba vsunout přesky do spony a zajistit (až uslyšíte zacvaknutí). K rozepnutí pásů, zatlačte na tlačítko uprostřed spony a vysuňte přesky. UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte bezpečnostní pásy! Brzda: K zabrždění kočárku, zatlačte na brzdový pedál směrem dolů (A) (F12). K odbrždění kočárku, zvedněte brzdový pedál směrem nahoru (B) (F13). Opěrka nohou: K nastavení opěrky nohou do žádané polohy, zatlačte na tlačítka nacházející se na obou stranách opěrky nohou a tuto zvednout nebo spustit dolů (F14). Bouda: Boudu je možné sundat z konstrukce zvednutím plastových svorek po obou stranách boudy a vytáhnout je. K nasazení boudy na konstrukci nasaďte svorky na trubku konstrukce (F15). Skládání kočárku: 1. Složte stříšku (F16). 2. Ujistěte se, že opěrka nohou je zcela spuštěná dolů (F17). 3. Přesuňte tlačítko ve středu rukojeti doleva (1), současně zatlačte druhé tlačítko (ve spodní části rukojeti) (F18). 4. Zatlačte na rukojeť směrem dolů, aby se kočárek složil (F19). 5. Ujistěte se, že je pojistka zajištěna (F20). -8-
10 SK STN EN 1888:2012 UPOZORNENIE: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie! UPOZORNENIE: Dôkladne uschovajte tento návod na použitie pre neskoršie použitie! UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! UPOZORNENIE: Pred každým použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovacie mechanizmy funkčné! UPOZORNENIE: Pri skladaní a rozkladaní sa nesmie dieťa nachádzať v blízkosti ohybných častí, aby nedošlo k jeho poraneniu! UPOZORNENIE: Nenechajte dieťa hrať sa s výrobkom. UPOZORNENIE: Vždy používajte zádržný systém! UPOZORNENIE: Výrobok nie je určený na behanie a jazdu na kolieskových korčuliach. UPOZORNENIE: Nepripevňujte žiadne bremeno na rukoväť kočíka. Akékoľvek bremeno pripevnené na kočík môže narušiť stabilitu. UPOZORNENIE: Kočík je určený pre deti od 6 mesiacov do 3 rokov, do maximalnej hmotnosti 15 kg UPOZORNENIE: Kočík je určený pre 1 dieťa. UPOZORNENIE: Vždy používajte brzdu, keď kočík stojí. UPOZORNENIE: Nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré nie sú schválené predajcom alebo výrobcom kočíka. UPOZORNENIE: Kočík sme používať iba osoba, ktorá bola oboznámená s návodom na použitie. UPOZORNENIE: Zabráňte vážnym úrazom dieťaťa alebo jeho vypadnutiu z kočíka. UPOZORNENIE: Nesprávna inštalácia, montáž alebo použitie môže spôsobiť poškodenie výrobku alebo ovplyvniť bezpečnosť dieťaťa. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch a esklalátoroch, je to nebezpečné pre dieťa UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte kočík stáť na nerovnom povrchu, ani keď je zabrzdený. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte kočík ako postieľku pre dieťa. UPOZORNENIE: Nikdy nedvíhajte kočík, pokiaľ je v ňom dieťa. UPOZORNENIE: Športová sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov. UPOZORNENIE: Nevkladajte matrac s hrúbkou väčšou ako 10 mm. UPOZORNENIE: Pred každým použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovacie a zádržné zariadenia správne zabezpečené.! UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, aby sa dieťa zdržiavalo mimo, keď sa tento výrobok skladá a rozkladá. Starostlivosť a údržba: V prípade materiálov od výrobcu, ktorý je snímateľný a prateľný, postupujte podľa priloženého návodu na ich čistenie. K čisteniu vonkajšej textílie nepoužívajte ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky. Plastové časti a konštrukcia by mali byť čistené taktiež mydlovými prostriedkami. Po každom použití kočíka v daždi alebo vlhkosti, je nutné vyčistiť a vysušit konštrukciu. V prípade zmoknutia poťahu kočíka, je potrebné ho nechať usušiť na konštrukcii, nie dávať ho dole, musí byť napnutý na konštrukcii. Kolesá sa musia pravidelne dávať dole, čistiť a natierať. Nápravy, odpruženie a všetky spoje musia byť natierané vhodným mazivom (napr. olejom WD40). Pri tejto starostlivosti bude kočík jazdiť ticho a ľahko a vyhnete sa predčasnému poškodeniu. Je potrebné venovať pozornosť starostlivosti o konštrukciu, aby sa zabránilo hrdzaveniu, pretože toto nie je dôvodom na reklamáciu. POZNÁMKA: Použité textilné materiáy sú z veľkej časti z polyesteru a zo zmesi bavlny spolu s materiálmi, ktoré spĺňajú príslušné predpísané normy. V prípade častého alebo dlhodobého vystavovaniu kočíka priamemu slnečnému žiareniu, môže textilný materiál vyblednúť, čo taktiež nie je dôvodom na reklamáciu. -9-
11 Rozloženie kočíka: 1. Uvoľnite bezpečnostnú poistku (F1). 2. Zatiahnite za rukoväť smerom nahor (F2). 3. Presvedčte sa, že sa kočík zaistil v rozloženej polohe a to na oboch bočných stranách (F3). V prípade nafukovacích kolies je hustenie pneumatík max. do 0,5 Bar. UPOZORNENIE: Dodrživajte maximálny tlak 0,5 Bar v pneumatikách, podľa uvedenej hodnoty na samolepke na oske kočíka a podľa hodnoty uvedenej v návode na použitie. V prípade prehustenia pneumatiky môže dôjsť k deformácii plastovej časti kolesa. Monžáž predných kolies (F4): Pred montážou predných kolies je nutné aktivovať zaistiť brzdu. Nasaďte predné kolesá na náboj. Inštalácia je správna, pokiaľ kolesá počuteľne zacvaknú. Demontáž predných kolies: Stlačte tlačidlo z boku (ako je zobrazené na obrázku) a dajte kolesá dole (F4). Funkcia aretácie predných kolies: Ako je zobrazené na obrázku F5, otočte dovnútra poistku rotácie, aby sa kolesá otáčali. K zablokovaniu aretácie kolies, pretočte poistku smerom von. Montáž zadných kolies: Nasaďte zadné kolesá na konštrukciu, po začutí zacvaknutia sú kolesá správne zaistené (F6): Demontáž zadných kolies: Potiahnite kovové poistky smerom k sebe a súčastne vysuňte kolesá (F7). Madielko hrázdička: Zatlačte tlačidlá nachádzajúce sa na koncoch madielka hrázdičky (ako je ukázané na obrázku) (F8). Nastavenie opierky chrbta: K položeniu opierky stlačte sponu regulácie opierky a posuňte ju smerom nadol na páskach (F9). K nastaveniu opierky do sedu je potrebné uchopiť a súčastne potiahnúť pásy smerom nahor (F10). Bezpečnostné pásy (F11): K zapnutiu pásov je potrebné vsunúť pracky do spony a zaistiť (až kým začujete zacvaknutie). K rozopnutiu pásov, zatlačte na tlačidlo uprostred spony a vysuňte pracky. UPOZORNENIE: Vždy používajte bezpečnostné pásy! Brzda: K zabrzdeniu kočíka, zatlačte na brzdový pedál smerom nadol (A) (F12). K odbrzdeniu kočíka, zdvihnite brzdový pedál smerom nahor (B) (F13). Opierka nôh: K nastaveniu opierky nôh do žiadanej polohy, zatlačte na tlačidlá nachádzajúce sa na oboch stranách opierky nôh a túto zdvihnite alebo spustite nadol (F14). Strieška: Striešku je možné dať dole z konštrukcie zdvihnutím plastových svoriek po oboch stranách striešky a vytiahnuť ich. K nasadeniu striešky na konštrukciu nasaďte svorky na trubku konštrukcie (F15). Skladanie kočíka: 1. Zložte striešku (F16). 2. Presvedčte sa, že opierka nôh je úplne spustená nadol (F17). 3. Presuňte tlačidlo v strede rukoväte doľava (1), súčastne zatlačte druhé tlačidlo (v spodnej časti rukoväte ) (F18). 4. Zatlačte na rukoväť smerom nadol, aby sa kočík zložil (F19). 5. Presvedčte sa, že je poistka úplne zaistená (F20). -10-
12 BG ВАЖНО! Моля прочетете тази инструкция внимателно, преди използването на Вашата нова количка. Пазете инструкцията за бъдещи консултации с нея. ВНИМАНИЕ - Сигурността на детето Ви е Ваша отговорност. - Децата не трябва да се оставят без надзор в тази детска количка. - Важно е хората, които ще използват детската количка да са наясно с тази инструкция. - Винаги използвайте пет точковият обезопасителен колан, като го регулирате правилно според ръста на детето. Това ще Ви помогне да избегнете риска от падане или сериозно нараняване. - Следете за това, детето да не се приплъзне по седалката и да се задуши с коланите. Винаги дръжте поставката за крачета в най- висока позиция. - По време на извършването на регулации на количката, детето трябва да се държи на страна от движещите се части. - Не оставяйте детето да си играе с детската количка. - Не претоварвайте количката. Тази количка е предназначена за деца от 6 месеца и тегло до 15 кг. Максималното допустимо тегло на коша за покупки е 3 кг. - Неправилно сгловяване, сгъване или използване на тази детска количка може да я повреди или наруши сигурността и. - Използването на аксесоари, които не са одобрени от производителя могат да нарушат безопасността при използването на продукта. - Сгъването и разгъването на количката трябва да се извършва внимателно, за да се избегне нараняване на пръстите Ви. - Никога не оставяйте количката без задействана спирачка. - При сваляне или слагане на детето в количката, винаги задействайте спирачката и. - Преди употреба се уверете, че всички закрепващи механизми на шасито са задействани правилно. - Този продукт не е подходящ за бягане или каране на ролери и кънки. - Избягвайте спирането на количката по големи наклони. - Не използвайте количката на стълби или ескалатори, това може да е опасно за Вашето дете. - Не използвайте резервни части различни от тези, предвидени от производителя. - Не използвайте тази детска количка вместо легло. ВАЖНО: Трябва да се поддържа необходимото налягане в гумите! Максимално налягане от 0,5 бара. Грижи и почистване Моля, четете приложения етикет за поддръжка на текстилните части,предвидени от производителя да се свалят и перат. Никога не използвайте груби или абразивни почистващи продукти, а само мека сапунена вода или специални почистващи текстил продукти. Пластмасовите части и шасито също могат да се почистват с мека сапунена вода. След използването на количката в мокро или дъждовно време, винаги почиствайте и подсушавайте. Ако текстилът е подгизнал, оставете количката да изсъхне в сглобено състояние. Колелата трябва периодично да се свалят като осите, всички движещи се части и окачването трябва да се третират с леко масло като WD-40 или силиконов спрей. Това ще спомогне количката да се движи по-леко, по-тихо и ограничава признаците на ранно износване. Грижете се за Вашата количка и следете за признаци на корозия, тъй като това не се покрива от гаранцията. ВНИМАНИЕ: Текстилите, използвани от производителя са памучни или смесени и отговарят на настоящите законни изисквания на ЕС. Активното излагане на пряка слънчева светлина за по-дълго време може да доведе до избеляване, особено при естествените текстили, като това не е основание за рекламация. -11-
13 Разгъване на количката: 1. Освободете блокировката (F1). 2. Вдигнете дръжката нагоре(f2). 3. Уверете се, че и от двете страни на дръжката заключващия механизъм е правилно задействан.(f3). Поставяне на предните колела(f4): Преди сглобяване спирачката трябва да бъде задействана. Поставете колелото в предната част на рамата и притиснете докато чуете клик. Сваляне на предните колела: Натиснете бутон (1) и издърпайте колелото надолу(f4). Въртене на 360 градуса: За да задействате въртенето на 360 градуса както е показано на (F5), натиснете бутона навътре. Като го издърпате навън -блокирате колелото в една посока (F5). Поставяне на задните колела: Поставете задното колело към рамата и натиснте докато чуете клик (F6). Сваляне на задните колела: Издърпайте бутона настани и едновременно издърпайте колелото (F7). Предпазен борд : Натиснте двата бутона в края на предпазния борд( вижте графиката) и го свалете (F8). Регулиране на наклона на гръбчето: За да свалите гръбчето надолу, натиснете бутона на плъзгача, намиращ се на задната страна и го издърпайте(f9). За да вдигнете гръбчето на седалката издърпайте лентата. Обезопасителен колан: За да закопчеете предпазния колан поставете заключващите части на страничните колани в катарамата и натиснете докато чуете клик. За да разкопчаете коланите, натиснете централния бутон на катарамата и издърпайте коланите (F11). Всеки един от коланите трябва да се регулира поотделно. ВАЖНО! Винаги използвайте предпазните колани. Спирачка: Натиснете с крака спирачния бутон, за да се активира спирачния механизъм (A). (F12). Повдигнете с крака спирачния бутон, за да освободите спирачката (B). (F13) Поставка за крачета: Натиснете двата бутона, намиращи се от двете страни едновременно, за да регулирате поставката за крачета в избраната от Вас позиция (F14). Поставката за крачета се фиксира в момента, в който спрете да натискате бутоните. Сенник: Сенникът се сваля при натискане на бутоните в краищата му и издърпването им. За да монтирате сенника отново, поставете краищата му отново в рамата (F15). Сгъване на количката: 1. Сгънете сенника (F16). 2. Уверете се, че поставката за крачета е в най-долна позиция (F17). 3 Приплъзнете наляво бутона (1), разположен отгоре на дръжката, и след това стиснете бутона, намиращ се отдолу на дръжката (F18). 4. Бутнете дръжката надолу, за да се сгъне количката (F19). 5.Уверете се, че блокиращия механизъм е сработил. (F20) -12-
14 RU Важно! Перед использованием грузовик впервые ознакомьтесь со следующими инструкциями. Важно - Сохраните эти инструкции для использования в будущем. - ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь перед использованием, что все запорные устройства включены. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травм, убедитесь, что ваш ребенок перемещается, когда разлагается или состоит этот продукт. - ВНИМАНИЕ Не разрешайте ребенку играть с этим продуктом. - ВНИМАНИЕ Всегда используйте систему крепления. - Это изделие не предназначен для выполнения или коньках. - Любая нагрузка прикреплен к ручке, задняя сторона задней сторон или грузовика будет влиять на устойчивость грузовика. - Никогда не перегружайте машину. Эта коляска предназначена для детей от 6 месяцев до максимальным весом 15 кг. - Максимальная нагрузка корзина: 3 кг - Грузовик может использоваться только одного ребенка за один раз. - Тормоз должен быть активирован, когда вставлять и вынимать ребенка. - Аксессуары, которые не одобренных производителем, должны быть использованы. - Используйте только те запасные части, поставляемые или рекомендованные дистрибьютором. - Человек, который будет использовать грузовик должен полностью понимать инструкции. - Избегайте получения серьезных травм из-за пролапса или протрузии ребенка от грузовика. - Неправильная установка, монтаж или использование коляски может привести к травме или повлиять на его безопасность. - Вы должны быть осторожны при принятии или нарушая грузовик, чтобы избежать ущипнул пальцев. - Избегайте парковка на уклонах или спуски. - Избегайте использования кресла-коляски на лестницы, ступени или эскалаторов, потому что это может быть опасно для ребенка. - Никогда не используйте коляску как кроватку для ребенка. ВАЖНО: Вы должны поддерживать правильное давление в шинах! Максимальное давление 0,5 бар. Техническое обслуживание и уход В случае материалов от производителя, который снимается и стирается, следуйте инструкциям, прилагаемым к чистке. Чтобы очистить внешний ткань не используйте острые или абразивные чистящие средства, щелочи мыло только легкие или специальных чистых материалов. Пластиковые части и рамы также должны быть очищены с помощью щелочи мыло. После использования грузовик в дождь или влаги должна быть чистой и сухой каркас. При влажной стойку перевязочного материала следует оставить для высыхания, не удаляя его из рамы, материал должен быть растянут. Колеса должны регулярно удаляются, мосты, и приостановка всех соединений должны быть смазаны маслом, не содержащим кислоту (масло для швейных машин, WD40 или обезжиренного жира). Таким образом, грузовик будет ездить спокойно и мягко и избежать преждевременного захват. Обратите внимание на надлежащем уходе, чтобы предотвратить образование ржавчины, так как это не является причиной для жалобы. ПРИМЕЧАНИЕ: Материалы, используемые в основном сделаны из полиэстера и хлопка с оттенком материалов, которые соответствуют действующим правовым требованиям. В случае непрерывного или длительного грузовика, оставив солнце может исчезнуть материал; Тем не менее, это не повод для жалобы. -13-
15 Развернув коляску: 1. Снимите блокировку безопасности (F1). 2. Потяните ручку вверх (F2). 3. Убедитесь, что каретка заблокирована в выдвинутом положении с обеих сторон (F3). Установка передних колес (F4) Перед установкой переднего колеса тормоза нажмите. Вставьте переднюю ступицу колеса. Установка является правильным, когда вы услышите щелчок. Снятие переднего колеса: Нажмите боковую клавишу (как pokazanao показан) и снять колесо (F4). Функция передней вращения колеса: Как показано на рисунке F5, обратиться внутрь блокировки вращения для вращения колеса в августе. Чтобы заблокировать вращение колеса, поверните замок вращения на внешней стороне. Монтаж задних колес: Применить к конструкции заднего колеса; Вы услышите щелчок, когда правильно установлен колесо. (F6) Снятие заднего колеса: Потяните металлический блок, сдвинув руль (F7). Барьерный: Пресс на концах барьера (как показано) и снять барьер (F8). Регулируемая спинка: Чтобы снизить спинка выжать контроллер и нажмите на нее на брусьях. (F9) Чтобы поднять спинку, держитесь за ремни в то же время каждый из них. (F10) Ремни безопасности (F11): Чтобы пристегнуть ремень безопасности, вставьте пряжки ремня присоединился защелки (щелчки). Чтобы отстегнуть ремень, нажмите кнопку в центре защелки и сдвиньте пряжку. ВАЖНО! Всегда используйте ремни безопасности! Тормоз: Чтобы заблокировать коляску, нажмите на педаль тормоза (A). (F12). Чтобы разблокировать коляску, поднимите педаль тормоза (B) (F13). Подставка для ног: Для регулировки подставки для ног в нужное положение, нажмите кнопки с обеих сторон стопы и поднять его или оставить его. (F14). Сарай: Капюшон можно снять от структуры podosząc пластиковыми зажимами с обеих сторон стенда и вытянуть ее. Чтобы подать заявку на дизайн стенда, поставить зажимы на трубе. (F15). Складные коляску: 1. Сделайте стенд (F16). 2. Убедитесь, что подставка для ног полностью отказались (F17). 3. Нажмите кнопку в центре рукоятки влево (1), одновременно нажимая на вторую кнопку (в нижней части ручки). (F18) 4. Нажмите на ручку вниз к тележке с помощью (F19) 5. Убедитесь, что замок устанавливается (F20). -14-
16 WARUNKI GWARANCJI Gwarancja trwa 12 miesięcy, od dnia zakupu produktu. Udzielający gwarancji ustala sposób naprawy produktu. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń powstałych podczas użytkowania i konserwacji niezgodnej z instrukcją obsługi, niewłaściwej eksploatacji i przechowywania, - uszkodzeń mechanicznych i termicznych, - własnych przeróbek i napraw wykonywanych przez inne osoby, - uszkodzeń będących wynikiem wypadku, - normalnego zużycia związanego z codziennym użytkowaniem (np. koła). W razie wystąpienia wad należy zwrócić się do sprzedawcy. W przypadku wystąpienia wad w produkcie zakupionym przez internet prosimy o kontakt z sprzedawcą lub firmą Coletto. Jeżeli sprzedawca nie jest w stanie usunąć problemu, powinien przesłać produkt producentowi, wraz z kartą gwarancyjną i opisem reklamacji. Prosimy nie wysyłać samodzielnie produktu na koszt firmy Coletto bez wcześniejszego uzgodnienia! Czas wykonania naprawy gwarancyjnej wynosi 14 dni. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy. Uszkodzenie spowodowane nie z winy dystrybutora usuwane są na koszt użytkownika. W przypadku zgubienia karty gwarancyjnej nie będą wydawane duplikaty. Producent nie będzie odpowiadał za zniszczenia tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych - płowienie. Gwarancja jest ważna tylko na terytorium Polski. Gwarancja na produkt nie wyłącza i nie ogranicza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Produkty do reklamacji przyjmujemy wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu- oryginalnym lub innym. Data Lp. Data zgłoszenia Opis naprawy Podpis wykonania -15-
17 KARTA GWARANCYJNA Rodzaj i model produktu... Data produkcji... Data sprzedaży... Numer seryjny... Pieczęć i podpis sprzedawcy Znam i akceptuję warunki bezpieczeństwa i gwarancji... Podpis klienta Importer: COLETTO S.C. Ul. Warszawska 320, Częstochowa, tel./fax biuro@coletto.pl -16-
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI EN - FITTING INSTRUCTIONS CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD K POUŽITIU RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI EN - FITTING INSTRUCTIONS CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD K POUŽITIU RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ www.coletto.pl EN Footrest adjustment: The adjustment mechanism is under the
VíceKočárek Coletto Marcello Classic
Kočárek Coletto Marcello Classic OBECNÝ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ - Před použitím je nutné pročítat a zachovat tento návod. Bezpečnost dítěte bude ohrožena, pokud se nepřizpůsobíte k tomuto návodu. UPOZORNĚNÍ!
Více使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)
Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL
VíceKočárek PET ROADSTER
For The ON-THE-GO Pet Návod k použití Kočárek PET ROADSTER PG8600 AT www.petgearinc.com Vnitřní rozměry: 85 x 51 x 53 cm SLUŽBA ZÁKAZNÍKŮM HELP DESK customerservice@petgearinc.com Toll-Free 877-752-9123
Víceváš nový kamarád your new buddy
váš nový kamarád your new buddy fabula Jídelní židlička je součástí každé domácnosti s malým dítětem. Doporučujeme židličku Fábulu, která je komfortní a polohovatelná. multifunkční židlička pro děti od
Více使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)
Mamba Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL
VíceDŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. Pokud se nebudete držet těchto instrukci, mohla by být ohrožena bezpečnost
VíceROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
VíceFLORINO FLORINO carbon
FLORINO FLORINO carbon PL - INSTRUKCJA OBS UGI EN - FITTING INSTRUCTIONS CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD K POUŽITIU RU - ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÎÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ www.coletto.pl PRZED U YCIEM PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE
VíceDětská jídelní židlička
Dětská jídelní židlička Návod k obsluze www.babypoint.eu DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! VAROVÁNÍ! Odstraňte plastový obal, v němž byla židlička zabalena, z dosahu dětí, hrozí
VíceGolfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu
Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! UPOZORNĚNÍ: Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nikdy nenechávejte
VíceROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Vícecybex-online.com/iris cybex-online.com/balios
Iris M-air Balios M cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios 1 2 EN DE FR ES PT IT NL PL CZ SK SI HU SE NO FI DK HE 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 3 2 3 4 4 5 6 5 7 8 2x 5x
VíceQuick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
VíceGolfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu
Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem
VíceInjusa BODY +10. Návod k použití. Návod na použitie IN-325 DĚTSKÁ TŘÍKOLKA DETSKÁ TROJKOLKA
Injusa BODY IN-325 DĚTÁ TŘÍKOLKA Návod k použití DETÁ TROJKOLKA Návod na použitie +10 CZ UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kovové tříkolky naší firmy. Jsme rádi, že jste
VícePOSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.
POSTÝLKA DREAMS Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si pozorně tento návod k použití Uchovejte
VíceVyrobeno v Číně. Dovozce a distributor pro ČR/SK: Piccollo, s.r.o., Pernerova 35, Praha 8, I
CZ NÁVOD / Dětský sportovní kočár Gmini Grand SK NÁVOD / Detský športový kočík Gmini Grand GB INSTRUCTIONS FOR USE / Stroller Gmini Grand DE ANLEITUNG / Kinderwagen Gmini Grand Vyrobeno v Číně. Dovozce
VíceThule Bassinet Návod
B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit
Více2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
VíceNávod k obsluze 1 2 3 4 5 6 7 8 Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším maličkým. Při cestách s Litetraxem 4 používáte
VíceDětská jídelní židlička
Dětská jídelní židlička Záruční list a návod k obsluze www.babypoint.eu VAROVÁNÍ! Před použitím židličky si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Odstraňte plastový obal,
Víceyour new buddy váš nový kamarád newbuddy
your new buddy váš nový kamarád www. newbuddy.eu pinta Pohodlná jídelní židlička s omyvatelným potahem v příjemných barevných variantách. multifunkční židlička pro děti od 6 měsíců do 15 kg bezpečnostní
VíceNávod k použití Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ ÚDRŽBA
Návod k použití KOČÁREK OYSTER ZERO Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Pokud je dítě v kočárku, vždy jej mějte na dohled. Bezpečnost
VíceNÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW
ohřev větrání chlazení podlahové VERZE 17.12 TUV objektů objektů vytápění Opatrně vyjměte z instalačního rámečku. V horní části je plastová aretace. Carefully remove the installation frame. In the upper
Více2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
VíceGet started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
Více4Ever H A N D B O O K
4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním
VíceGolfové hole. Návod k obsluze
Golfové hole Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem se nesmějí používat.
VíceNávod k použítí golfový kočárek Moby system Almond
Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond Před použitím se důkladně seznamte s návodem k použití a ponechejte si jej pro další použití. Bezpečnost Vašeho dítěte může být v ohrožení, pokud se nebudete
VíceSERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
VíceMONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI!" #" # " $% "!# & #" # '! #! "# & ' # (! & ) * % # " " # + &,% # - # "! % & $!"#! "."!"! " $%& "# " #/ 0 1234 % % 56! # #!# # % %. % # 7
VíceМодель Трактор Model tractor. Инструкция по сборке Pokyny na montáž
Модель Трактор Model tractor Инструкция по сборке Pokyny na montáž Mechanical Models RUS EN CZ Инструкция по сборке. Вытащите из доски обозначенные на схеме детали. Старайтесь их не сломать. Лучше вынимать
Více2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK UMBRELLA / UMBRELLA STROLLER
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK UMBRELLA / UMBRELLA STROLLER VÝROBCE / PRODUCER DISTRIBUCE A SERVIS / DISTRIBUTION AND SERVICE mdh sp. z o.o. MEYRA ČR s.r.o. ul. Ks. W. Tymienieckiego 22/24
VíceNávod k obsluze Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším maličkým. Při cestách s Chrome používáte vysoce
VíceTAB-7830 QC TABLET 3G
TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830
VíceGolfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ
Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ SEZNAM DÍLŮ 1 1. 1 2. 1. 2. 1 3. 3. 4. 5. 1 4. 6. 1 0. 1 6. 1 5. 7. 1 7. 8. 9. 1 8. 1 9. 2 3 2.5 4 2.5 5 6 4.4 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM A UCHOVEJTE PRO
VíceCZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
CZ ES FR DE IT PT Dětská autosedačka SKUPINY 1+2+3 9 36 kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY 1 Bezpečnostní upozornění Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu; nerespektování pokynů může vést k vážnému
VíceU10813-P01 EN 1888:2012 2-5 20-27. Firstline 0 15kg
U10813-P01 EN 1888:2012 2-5 20-27 Firstline 0 15kg 1 1 2 2. 3. 4. 3 5. 6. 7. 8. 9. 4 10. 11. 12. 13. 5 DŮLEŽITÉ-UCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ BUDOUCÍ POUŽITÍ Pozorně si přečtěte návod k použití a uchovejte pro
VíceBezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
VíceTECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
VíceM O O N S 3 SPORTOVNÍ KOČÁREK S NÁNOŽNÍKEM. Typové číslo MN7-970195N
M O O N S 3 SPORTOVNÍ KOČÁREK S NÁNOŽNÍKEM Typové číslo MN7-970195N Návod k použití 1. Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kočárku naší firmy Baby Welt. Jsme rádi, že jste si vybrali jeden z našich
VíceFiling frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám
Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and front
VíceNávod na použitie 3 4 5 Vitajte u Joie Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším maličkým. Pri cestách s Litaxom 4 používate
Více1 2 9 10 11 12 3 13 14 15 16 4 17 18 19 20 5 1. ROZKLÁDÁNÍ KOÈÁRKU Odjistìte zajiš ovací popruh. Rozložte koèárek zvednutím rukojeti smìrem vzhùru až dojde k zajištìní skládacích mechanismù a zajištìní
VíceTransportní kolečková židle NÁVOD K OBSLUZE
Transportní kolečková židle NÁVOD K OBSLUZE Distributor: SENIOR VIA s.r.o. Ocelářská 891/16, 19000 Praha 9, www.seniorvia.cz Dovozce: M.C.K. IMPORT s.r.o., Kaprova 14/13, 11000 Praha 1 TUV ISO 13485/9001
VíceGUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
VíceNávod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max
Návod ke správnému užívání mechanických vozíků KURY HOP2 max Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík
VíceCZ Pokyny pro instalaci a používání
CZ Pokyny pro instalaci a používání Instalace (provedení s filtrem) Řiďte se číselným pořadím 1-2 3 Instalace (provedení s odtahem) Řiďte se číselným pořadím 1-2 3 CZ pokyny pro instalaci a používání
VíceProjekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
VíceFirma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.
CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný
VíceUPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
VíceWL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK JUNIOR / JUNIOR STROLLER
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / USER MANUAL KOČÁREK JUNIOR / JUNIOR STROLLER VÝROBCE / PRODUCER DISTRIBUCE A SERVIS / DISTRIBUTION AND SERVICE mdh sp. z o.o. MEYRA ČR s.r.o. ul. Ks. W. Tymienieckiego 22/24 Hrusická
VíceCZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
VíceNávod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W
Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Před použitím computeru si přečtěte následující instrukce. 2 Použití: A) symbol průměrné rychlosti zda je okamžitá vyšší či nižší než průměrná B) okamžitá rychlost
Více31833136.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 3:39 PM AKR 641 - AKR 643
31833136.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 3:39 PM KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość od palników: 65 cm (palniki elektryczne), 75 cm (palniki gazowe, olejowe lub węglowe). Podczas montażu należy przestrzegać
VíceInstallation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!
EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution
VíceNÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero
NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero UPOZORNĚNÍ : VAROVÁNÍ : Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a dbejte jeho pokynů. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro případnou
VíceBEST BRASS RESIN AROUND!
648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4
VíceNÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
VíceDŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ!
Návod k obsluze DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která
VíceWEGO. 15-36 kg II + III 6-9 U10812-P01
WEGO 6-9 15-36 kg II + III 1 U10812-P01 2 3 4 5 Bezpečnostní informace k vašemu vozidlu Tato autosedačka může být do auta nainstalována pomocí systému ISOFIX (s odkazem na samostatný seznam vozidel) a
Více36/26 Manual. Odvíjač Anelabel je určený na umiestnenie a odvíjanie roliek etikiet Anelabel v zdravotníctve.
36/26 Manual Odvíječ Anelabel je určen pro umístění a odvíjení rolí etiket Anelabel ve zdravotnictví. Odvíjač Anelabel je určený na umiestnenie a odvíjanie roliek etikiet Anelabel v zdravotníctve. The
Více5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM
IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového
VíceSize / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
Více1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.
Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving
VícePokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
VíceBEZPEČNOSTNÍ POSTROJE
Lanex FLXK01 LX 2 Jedná se o univerzální typ postroje s širokou škálou použití. Zachycovací postroj LX 2 má zadní a přední kotvící prvek polohovací pás s bočními oky nastavitelné ramenní a stehenní popruhy
VícePieskovisko s hracím priestorom
Pieskovisko s hracím priestorom SANDBOX www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Pozor! Nezaťahujte skrutky napevno pokiaľ výrobok nie je zostavený úplne. Ich predčasné úplné dotiahnutie
VíceVýmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí:
nápravy na Volkswagen Golf V Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Volkswagen Golf V. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite
VíceSERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
VíceNávod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
VíceSwitch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 11 Varování... 11 Důležité bezpečnostní informace... 11 Sestavní autosedačky... 12 Předběžné nastavení autosedačky... 13 Použití
VícePřed upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.
www.newbuddy.eu Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná. Tato dětská autosedačka je vhodná pro děti o hmotnosti 15-36
VíceU10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027
U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ
VíceZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE:
DĚTSKÁ HOUPAČKA LittleKid IN 2054 (SPSW-0170) ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE: SEVEN SPORT s.r.o. Dělnická 957, 749 01 Vítkov www.insportline.cz servis@insportline.cz VAROVÁNÍ: 1. TATO HOUPAČKA MUSÍ
VíceNÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS
NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK 341 22B/BS CZ 1. Otevřete karton, pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození
VíceSeatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL
/2 49 095 eduard Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL detail set for /48 kits sada detailù pro stavebnice /48 49 095 ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE 4 sets PHOTO-ETCHED PARTS LEPTANÉ DÍLY
VíceTestováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití
VíceNABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.
NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky
Víceseznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8
seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP
VíceOBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7
4 5 OBSAH 01/ Důležité informace / Varování... 7 02/ Vhodnost... 10 03/ Přehled výrobku... 11 04/ Použití ve vozidle... 12 05/ Montáž základny Doona ISOFIX do vozidla... 15 5.1. Zajištění základny Doona
VícePRAVIDLA PRO ŠKOLNÍ AUTOBUSOVOU PŘEPRAVU
Vážení rodiče, PRAVIDLA PRO ŠKOLNÍ AUTOBUSOVOU PŘEPRAVU informujte prosím své děti o nutnosti dodržovat následující pravidla bezpečnosti při přepravě školním autobusem. Mateřská škola a základní škola
VícePŘÍRUČKA PRO OBSLUHU
Model ODS-300 Henny Penny Pojízdná nádoba na použitý olej ODS-300.02 ODS-300.03 (Czech) FM07-698-B 11-22-10 (Přeložené dokumenty jsou k dispozici na CD uvnitř návodu) PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU ZÁRUKU ZAREGISTRUJTE
VíceDŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
OBSAH OBSAH... 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 HLAVNÍ PRVKY KOČÁRKU... 5 NASAZENÍ A SUNDÁNÍ PŘEDNÍCH KOL... 7 NASAZENÍ A SUNDÁNÍ ZADNÍCH KOL... 7 NASTAVENÍ OTOČNÝCH KOL... 8 NASTAVENÍ VÝŠKY RUKOJETI...
VíceWORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
VíceManuální vozík s PVC sedákem NÁVOD K OBSLUZE
Manuální vozík s PVC sedákem NÁVOD K OBSLUZE Distributor: SENIOR VIA s.r.o. Ocelářská 891/16, 19000 Praha 9, www.seniorvia.cz Dovozce: M.C.K. IMPORT s.r.o., Kaprova 14/13, 11000 Praha 1 TUV ISO 13485/9001
VíceCYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online CY_170_0021_L0215
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online CY_170_0021_L0215 CYBEX ONYX/TOPAZ USER GUIDE DE / EN / IT / FR / NL / PL /
VícePIPER ( ver. Comfort / sizes: UNI)
IDENTIFICATION SHEET Identification tag / Product type (write up): Final inspection: Signature: EN Warranty conditions: 1. On this product is applied 24 months warranty from the date of sale. The warranty
VíceElement h A N D B o o K
handbook Skříňový program Úvod Kancelářský systém je skladebný, modulový, skříňový systém, který je určen pro doplnění stolových sestav Horizont nebo pro vytváření modulových stěn. Tento systém pak vytváří
VícePart Part name Material, dimensions Loose In bag
Part Part name Material, dimensions Loose In bag # building instructions 01-1 fuselage fiberglass 01-1-2 servo tray plywood 3 mm 140 x 136 mm - 01 1-21 servo tray gusset plywood 3 mm - 02 1-22 rudder link
Více2-656-923-04(1) Stativ. Návod k obsluze. Statív. Návod na použitie VCT-R100. 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice
2-656-923-04(1) Stativ Návod k obsluze Statív Návod na použitie VCT-R100 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 2-656-923-04(1) Stativ Návod k obsluze VCT-R100 2011 Sony Corporation Vytištěno
VíceCZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
VíceAutosedačka BabyStyle collection
Autosedačka BabyStyle collection Uživatelská příručka Pro děti do 13 kg (skupina 0 +) v souladu s ECE R44. 03 univerzální DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ Autosedačka model 03443215 Obsah: Montáž
VíceUživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro www.mrakyhracek.cz. Uživatelskou příručku uschovejte!
Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid1 (Model TJ-24A) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!
VíceGENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
VíceHOUPAČKA HUGLY. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.
HOUPAČKA HUGLY Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. VŠEOBECNÉ INFORMACE: - Prosíme, před použitím si přečtěte pečlivě tento návod
Více