Přepínač odboček VACUTAP VM
|
|
- Luděk Kolář
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Přepínač odboček VACUTAP VM Provozní návo /00 CS
2 Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného svolení je zakázáno. Porušení tohoto zákazu zakládá nárok na náhradu škody. Pro případ přihlášení patentových práv a ochranných práv k užitnému či stylovému vzorku jsou všechna práva vyhrazena. Nelze vyloučit změny produktu po redakční uzávěrce této dokumentace. Výslovně si vyhrazujeme právo na změny technických údajů, resp. konstrukční úpravy a modifikace obsahu dodávky. Závazný charakter mají zásadně informace a ujednání, jež byly poskytnuty, resp. dohodnuty v rámci zpracování konkrétní nabídky a vyřízení zakázky. Originální návod pro provoz je sepsán v německém jazyce.
3 Obsah Obsah 1 Úvodem Platnost Výrobce Právo na změny Úplnost Místo uložení Grafické konvence Symboly Význam výstrah Uspořádání informací Bezpečnost Všeobecné informace o bezpečnosti Používání k určenému účelu Nepovolené způsoby používání Kvalifikace personálu Povinnosti provozovatele Osobní ochranné prostředky Ochranná zařízení Ochranné relé RS Tlakové čidlo Pojistná membrána Odlehčovací ventil MPreC Monitorování spínání Monitorování teploty Ochranné prky v motorovém pohonu Popis výrobku Obsah dodávky Přepínač odboček Popis funkce Konstrukce/provedení Typový štítek Hnací hřídel Popis funkce Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 3
4 Obsah Konstrukce/provedení hnací hřídele Ochranné relé RS Popis funkce Konstrukce/provedení ochranného relé Tlakové čidlo DW Popis funkce Konstrukce/provedení tlakového čidla Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace Kontrola motorového pohonu Kontrola ochranného relé Kontrola ochranného relé (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003) Kontrola ochranného relé (RS 2004) Kontrola tlakového čidla Naplnění nádoby přepínače odboček olejem Uvedení transformátoru do provozu Provoz Ovládání motorového pohonu ruční klikou Monitorování za provozu Odstraňování poruch Vypnutí ochranného relé a opětovné uvedení transformátoru do provozu Klapka v poloze PROVOZ Klapka v poloze VYP Opětovné uvedení transformátoru do provozu Aktivace tlakového čidla a opětovné uvedení transformátoru do provozu Tlačítko v poloze PROVOZ Tlačítko v poloze VYP Opětovné uvedení transformátoru do provozu Údržba Rozsah a provádění Intervaly údržby přepínače odboček Výměna oleje Používaný olej Výměna oleje Údržba motorového pohonu VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
5 Obsah 8 Technické údaje Technické údaje ochranného relé Speciální provedení ochranného relé Ochranné relé s vypínacím spínačem s přepínacím kontaktem CO Ochranné relé s několika elektromagnetickými spínacími komorami s ochranným plynem Technické údaje tlakového čidla Příloha Limitní hodnoty dielektrické pevnosti a obsahu vody pro olej přepínače odboček VACUTAP VM montážní výkres středového pohonu (746230) VACUTAP VM 300 montážní výkres středového pohonu (765192) VACUTAP VM montážní poloha připojovacích kontaktů voliče (890477) VACUTAP VM opěrná příruba, speciální provedení pro vestavbu zvonové nádoby pro Um do 300 kv (896762) VACUTAP VM hlava přepínače odboček, středový pohon (893899) Hlava přepínače odboček s monitorováním spínání (894109) VACUTAP VM připojovací příruba Q s monitorováním spínání (766161) Rýsovací šablona pro hlavu přepínače odboček (890183) Trubkový klíč pro vypouštěcí šroub kerosinu (890182) Šroubovací nářadí pro montáž a údržbu (890478) Úhlová převodovka CD 6400, rozměrový výkres (892916) Glosář Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 5
6 1 Úvodem 1 Úvodem Tato technická dokumentace obsahuje podrobné popisy pro monitorování za provozu, odstraňování poruch a údržbu. Dále obsahuje pokyny týkající se bezpečnosti práce a všeobecné pokyny a informace o produktu. Informace o montáži jsou uvedeny v návodu k montáži a uvedení do provozu. Tato technická dokumentace je určena výhradně speciálně vyškolenému a autorizovanému kvalifikovanému personálu. 1.1 Platnost Platný je vždy ten dokument, který je dodáván s výrobkem. Tato technická dokumentace je konfigurována pro každou zakázku zvlášť a platí pro následující výrobky, jejichž příslušné sériové číslo naleznete v dokumentaci k dodávce: Přepínač odboček VACUTAP VM Ochranné relé RS Tlakové čidlo DW 2000 (volitelně) Hnací hřídel 1.2 Výrobce Výrobcem výrobku je: Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstraße Regensburg Tel.: (+49) 9 41/ Fax: (+49) 9 41/ sales@reinhausen.com V případě potřeby získáte na této adrese další informace k výrobku a vydání této technické dokumentace. 1.3 Právo na změny Informace obsažené v této technické dokumentaci jsou specifikacemi technického charakteru, jež byly schváleny a potvrzeny ke dni jeho vytištění. Důležité změny budou zapracovány do nového vydání technické dokumentace. Číslo dokumentu a verze technické dokumentace jsou uvedeny v zápatí. 6 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
7 1 Úvodem 1.4 Úplnost Tato technická dokumentace je úplná pouze ve spojení se souvisejícími platnými dokumenty. Následující dokumenty platí za související platné dokumenty: Návod k vybalení (je součástí dodávky) Příloha (je součástí dodávky) Rutinní zkušební protokol (je součástí dodávky) Schémata zapojení (jsou součástí dodávky) Rozměrové výkresy (jsou součástí dodávky) Technické údaje všeobecná část (dodává se na vyžádání) Technické údaje specifická část (dodává se na vyžádání) Kromě toho dodržujte obecně platné zákony, normy a směrnice i předpisy o ochraně zdraví při práci a ochraně životního prostředí příslušné země uživatele. 1.5 Místo uložení Tuto technickou dokumentaci uložte spolu se všemi dodanými dokumenty tak, aby byly dostupné a kdykoliv k dispozici pro případ potřeby v budoucnosti. 1.6 Grafické konvence V tomto odstavci shrnujeme používané symboly a textová zvýraznění Symboly Symbol Význam velikost klíče utahovací moment počet a druh použitého upevňovacího materiálu naplnit olejem nastřihnout, prostřihnout Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 7
8 1 Úvodem Symbol Význam vyčistit vizuální kontrola proveďte ručně adaptérový kroužek natřít barvou použijte pilník natřete mazivem spojovací čep použijte skládací metr použijte pilu hadicová spona drátěné oko, drátěná pojistka použijte šroubovák Tabulka 1: Symboly Význam výstrah V této technické dokumentaci jsou výstražné pokyny zobrazeny následovně. 8 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
9 1 Úvodem Výstražné pokyny související s odstavcem Výstražné pokyny související s odstavcem se týkají celé kapitoly nebo odstavců, pododstavců nebo několika oddílů v rámci této technické dokumentace. Výstražné pokyny související s odstavcem jsou strukturovány následovně: VAROVÁNÍ Druh a zdroj nebezpečí Následky Opatření Opatření Vložené výstražné pokyny Vložené výstražné pokyny se týkají určité části jednoho odstavce. Tyto výstražné pokyny platí pro menší informační jednotky, jako jsou výstražné pokyny související s odstavcem. Vložené výstražné pokyny jsou strukturovány následovně: NEBEZPEČÍ! Instrukce k zamezení nebezpečné situaci Signální slova a piktogramy Používaná signální slova: Signální slovo NEBEZPE- ČÍ VAROVÁNÍ UPOZOR- NĚNÍ POZOR Význam Označuje nebezpečnou situaci, které způsobí usmrcení nebo těžké poranění, není-li jí zabráněno. Označuje nebezpečnou situaci, které může způsobit usmrcení nebo těžká poranění, není-li jí zabráněno. Označuje nebezpečnou situaci, které může způsobit poranění, není-li jí zabráněno. Označuje opatření k zamezení hmotných škod. Tabulka 2: Signální slova ve výstražných pokynech Před nebezpečími varujeme piktogramy: Piktogram Význam Varování před nebezpečným místem Varování před nebezpečným elektrickým napětím Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 9
10 1 Úvodem Piktogram Význam Varování před hořlavými látkami Varování před nebezpečím převrácení Tabulka 3: Piktogramy ve výstražných pokynech Uspořádání informací Cílem informací je zjednodušení obsahu a přiblížení určitých postupů. V této technické dokumentaci mají následující strukturu: Důležité informace. 10 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
11 2 Bezpečnost Bezpečnost Všeobecné informace o bezpečnosti Tato technická dokumentace obsahuje podrobné popisy bezpečné a odborné obsluhy výrobku a jeho uvedení do provozu. K seznámení se s výrobkem si pozorně přečtěte tuto technickou dokumentaci. Zvýšenou pozornost přitom věnujte informacím v této kapitole. 2.2 Používání k určenému účelu Při použití výrobku k určenému účelu, dodržení předpokladů a podmínek obsažených v této technické dokumentaci a při dodržení výstražných pokynů umístěných na výrobku není výrobek zdrojem nebezpečí, která ohrožují zdraví, znečišťují životní prostředí a způsobují hmotné škody. To platí po celou dobu jeho životnosti od dodání přes montáž a provoz až po demontáž a likvidaci. Systém řízení kvality je zárukou trvale vysoké kvality, což platí zejména v oblasti dodržování pravidel bezpečnosti a ochrany zdraví. Za používání k určenému účelu se považuje následující: Výrobek provozujte výhradně jen podle této technické dokumentace a sjednaných dodacích podmínek a technických údajů. Dodané přípravky a speciální nářadí používejte výhradně jen ke stanovenému účelu a výlučně v souladu se specifikacemi této technické dokumentace. Výrobek používejte výhradně pro transformátor, pro který byl určen. Na typovém štítku najdete normu platnou pro tento výrobek včetně roku vydání. Sériová čísla přepínačů odboček a jejich příslušenství (pohon, hnací hřídel, úhlová převodovka, ochranné relé atd.) se musí shodovat, jestliže byly přepínače odboček a jejich příslušenství dodány jako sada pro danou zakázku. Provoz přepínače odboček s olejovou filtrací se nepředpokládá. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 11
12 2 Bezpečnost NEBEZPEČÍ Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění, hmotných a ekologických škod! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění, hmotných a ekologických škod v důsledku elektrického napětí, pádu a/nebo převrácení součástí a nebezpečných zúžení způsobených pohyblivými díly! Bezpodmínečně dodržujte níže uvedené předpoklady a podmínky. Řiďte se výstražnými pokyny. Přepínač odboček byl dimenzován v souladu s IEC , a může proto spínat proudy až do výše dvojnásobku jmenovitého průchozího proudu. V provozních stavech, při nichž se vyskytují větší proudy, nesmí probíhat přepínání odboček. Příklady takových provozních stavů: Zapínací proudové rázy při připojení transformátorů Zkrat Krátkodobé překročení jmenovitého stupňového napětí až o 10 % je přípustné, pokud není překročen jmenovitý průchozí proud. Takový provozní stav se může vyskytnout například při přebuzení transformátoru po poklesu zatížení. Přepínač odboček lze provozovat v rozmezí teplot transformátorového oleje, který jej obklopuje, od 25 C do +105 C a při přetížení do +115 C podle normy IEC Nepovolené způsoby používání Za nepovolené používání se považuje takové používání výrobku, které se liší od popisu v části Používání k určenému účelu. Navíc mějte na zřeteli následující: Nebezpečí výbuchu a požáru kvůli hořlavým nebo výbušným plynům, výparům nebo prachu. Výrobek nepoužívejte v oblastech ohrožených výbuchem. Nedovolené nebo neodborné změny výrobku mohou vést k poranění osob, hmotným škodám i funkčním poruchám. Změny výrobku provádějte pouze po domluvě se společností Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. 2.4 Kvalifikace personálu Výrobek je určen výhradně pro použití v elektroenergetických zařízeních a přístrojích, na kterých pracují vyškolení odborníci. Odborný personál jsou osoby, které jsou seznámeny s instalací, montáží, uvedením do provozu a provozem výrobků tohoto druhu. 12 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
13 2 Bezpečnost 2.5 Povinnosti provozovatele K zamezení nehod, poruch a havárií i nepřípustného znečištění životního prostředí musí osoba odpovědná za přepravu, montáž, provoz, údržbu a likvidaci výrobku nebo jeho částí zajistit: Dodržování všech výstražných a příkazových pokynů. Pravidelné školení personálu na téma všech relevantních otázek bezpečnosti práce, návodu pro provoz a zejména zde obsažených bezpečnostních pokynů. Aby měl personál vždy po ruce předpisy a provozní pokyny pro bezpečnou práci i příslušné pokyny pro chování v případě vzniku úrazů a požárů, a aby byly tyto předpisy a pokyny případně vyvěšeny v provozovně. Aby byl výrobek provozován jen v bezvadném technickém a funkčním stavu, a aby byla pravidelně kontrolována funkce bezpečnostních zařízení. Aby byly používány výhradně jen výrobcem schválené náhradní díly, maziva a pomocné látky. Aby byly dodrženy specifikované provozní podmínky a požadavky na místo instalace. Aby byly k dispozici veškeré potřebné přístroje a osobní ochranná výstroj potřebná pro prováděnou činnost. Aby byly dodržovány předepsané cykly údržby a odpovídající předpisy. Aby byl montáží, zapojením do elektrické sítě a uvedením výrobku do provozu pověřen výhradně jen kvalifikovaný, vyškolený personál, který bude postupovat v souladu s touto technickou dokumentací. Aby provozovatel odpovídal za používání tohoto výrobku k určenému účelu. 2.6 Osobní ochranné prostředky Při práci je potřebné k minimalizaci ohrožení zdraví nosit osobní ochranné prostředky. Během práce vždy noste ochranné prostředky potřebnou pro příslušnou práci. Dodržujte pokyny týkající se osobních ochranných prostředků umístěné v pracovní oblasti. Vždy je třeba používat Pracovní ochranný oděv Přiléhavý pracovní oděv s nízkou pevností proti roztržení, s úzkými rukávy a bez odstávajících částí. Převážně slouží k ochraně před zachycením pohyblivými částmi stroje. Nenoste prsteny, řetízky a další šperky. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 13
14 2 Bezpečnost Vždy je třeba používat Bezpečnostní obuv K ochraně před těžkými padajícími díly a uklouznutí na kluzkém podkladu. Tabulka 4: Ochranné prostředky, které je třeba vždy používat Ochranná výstroj, kterou je třeba nosit v případě zvláštních okolních podmínek V případě zvláštních okolních podmínek je potřebná speciální ochranná výstroj. Je třeba ji zvolit v závislosti na prostředí. Ochranné brýle K ochraně očí před odlétávajícími díly a vystřikovanými kapalinami. Ochranná přilba K ochraně před padajícími a odlétávajícími díly a materiálem. Ochrana sluchu K ochraně před poškozením sluchu. Tabulka 5: Ochranná výstroj, kterou je třeba nosit v případě zvláštních okolních podmínek. 2.7 Ochranná zařízení Následující ochranná zařízení pro výrobek jsou standardně součástí dodávky nebo se dodávají volitelně: Ochranné relé RS Ochranné relé RS je v souladu s IEC relé pro kontrolu toku oleje a je namontováno mezi hlavu přepínače odboček a konzervátor přepínače odboček. Aktivuje se, pokud je překročen stanovený tok oleje mezi nádobou na olej přepínače odboček a konzervátorem. 14 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
15 2 Bezpečnost Tlakové čidlo Tlakové čidlo DW 2000 je namontováno na vnější straně přepínače odboček a aktivuje se při nepřípustném statickém a dynamickém tlaku v nádobě na olej přepínače odboček. Dodávané ochranné relé RS 2001 se musí instalovat rovněž při dodatečném použití tlakového čidla. Tlakové čidlo svými vlastnostmi vyhovuje publikaci IEC v platném znění Pojistná membrána Pojistná membrána je v souladu s IEC zařízením pro odlehčení tlaku bez signalizačního kontaktu a je umístěna ve víku hlavy přepínače odboček. Pojistná membrána se aktivuje při definovaném přetlaku v nádobě na olej přepínače odboček Odlehčovací ventil MPreC Na přání odběratele dodává MR namísto pojistné membrány již namontovaný odlehčovací ventil MPreC, který reaguje na definovaný přetlak v nádobě na olej přepínače odboček. Přepínač odboček tak splňuje požadavky IEC kladené na zařízení pro odlehčení tlaku Monitorování spínání Zařízení na monitorování spínání slouží k monitorování hnacího soustrojí mezi přepínačem(přepínači) odboček a motorovým pohonem a rovněž k monitorování správného přepínání výkonového přepínače Monitorování teploty Zařízení na monitorování teploty slouží k monitorování teploty oleje v nádobě na olej přepínače odboček Ochranné prky v motorovém pohonu Následující ochranné prvky jsou zabudovány do motorového pohonu: Koncové spínače (mechanické a elektrické) Ochrana přejetí odbočky Motorový jistič Ochrana proti dotyku Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 15
16 3 Popis výrobku 3 Popis výrobku V této kapitole najdete přehled uspořádání a funkcí výrobku. 3.1 Obsah dodávky Výrobek je zabalený tak, aby byl chráněn před vlhkostí, a dodává se zpravidla tak, jak je popsáno níže: Nádoba na olej s hlavou přepínače odboček a vestavěnou vložkou výkonového přepínače Volič Motorový pohon Hnací hřídel s díly spojky a úhlovou převodovkou Ochranné zařízení Technická dokumentace Přesný rozsah dodávky naleznete v dodacím listu. Jednofázové přepínače odboček se dodávají také jako sada přepínačů odboček s jedním společným motorovým pohonem. Řiďte se následujícími pokyny: Podle přepravních dokladů zkontrolujte, zda je dodávka úplná. Jednotlivé díly uchovávejte v suchu až do montáže. Výrobek ponechte neprodyšně zabalený v ochranném obalu a z obalu jej vyjměte až krátce před montáží. Další informace naleznete v kapitole Balení, přeprava a skladování Přepínač odboček Popis funkce Přepínače odboček slouží k přizpůsobení transformačního poměru transformátorů bez přerušení toku výkonu. Tak lze například v energetických rozvodných sítích kompenzovat nastalé výkyvy napětí. Za tím účelem se přepínače odboček integrují do transformátorů a připojují se k aktivnímu dílu transformátoru. 16 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
17 3 Popis výrobku Motorový pohon, který obdrží řídicí impulz (např. od regulátoru napětí), změní provozní polohu přepínače odboček, čímž se transformační poměr transformátoru přizpůsobí aktuálním provozním požadavkům. Obrázek 1: Systémový přehled přepínače odboček transformátoru 1 Nádoba transformátoru 6 Převodový stupeň 2 Motorový pohon 7 Přepínač odboček 3 Vertikální hnací hřídel 8 Ochranné relé 4 Úhlová převodovka 9 Konzervátor 5 Horizontální hnací hřídel 10 Aktivní část Konstrukce/provedení Přepínač odboček tvoří hlava přepínače odboček, nádoba na olej s vestavěnou vložkou výkonového přepínače a volič, který je namontován pod ní (na přání s předvoličem). Konstrukci a označení nejdůležitějších komponent přepínače odboček lze nalézt v montážních výkresech v příloze. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 17
18 3 Popis výrobku Počet maximálních provozních poloh přepínače odboček lze nalézt v části Technické údaje. Obrázek 2: VACUTAP VM 1 Hlava přepínače odboček 3 Volič 2 Nádoba na olej 4 Předvolič 18 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
19 3 Popis výrobku Obrázek 3: VACUTAP VM Hlava přepínače odboček 3 Předvolič 2 Nádoba na olej 4 Volič Připojovací příruby Na hlavě přepínače odboček jsou k různým účelům k dispozici 4 připojovací příruby. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 19
20 3 Popis výrobku V závislosti na objednávce jsou některé nebo všechny tyto příruby z výroby vybaveny koleny. Všechna kolena jsou po uvolnění přítlačného kroužku volně otočná. Obrázek 4: Připojovací příruby s koleny Připojovací příruba R Připojovací příruba R je určena pro montáž ochranného relé a pro připojení konzervátoru přepínače odboček a je zaměnitelná s přírubou Q Připojovací příruba S Koleno na přírubě S je opatřeno odvzdušňovacím šroubem. Koleno připojte k potrubí, které na boku nádoby transformátoru ve výšce obsluhy končí vypouštěcím ventilem Připojovací příruba Q Připojovací příruba Q je uzavřena záslepkou a je určena pro instalaci volitelně dodávaného zařízení na monitorování spínání nebo pro připojení olejové filtrace. Funkčně jsou příruby R a Q zaměnitelné Připojovací příruba E2 Připojovací příruba E2 je uzavřena záslepkou. Vede do olejového prostoru transformátoru bezprostředně pod hlavou přepínače odboček a lze ji v případě potřeby připojit ke sběrnému potrubí pro Buchholzovo relé. 20 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
21 3 Popis výrobku Typový štítek Typový štítek je umístěn na víku hlavy přepínače odboček. Obrázek 5: Umístění typového štítku Hnací hřídel Popis funkce Hnací hřídel je mechanický spoj mezi pohonem a hlavou přepínače odboček/hlavou přepojovače. Převod ze svislého do vodorovného směru zajišťuje úhlová převodovka (viz výkres ). Proto se při montáži musí svislá hnací hřídel upevnit mezi pohon a úhlovou převodovku a vodorovná hnací hřídel mezi úhlovou převodovku a přepínač odboček nebo přepojovač Konstrukce/provedení hnací hřídele Hnací hřídel má podobu hranaté trubky a připojuje se na obou koncích dvěma spojkovými miskami a spojovacím čepem s hnacím, resp. hnaným koncem hřídele připojovaného zařízení. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 21
22 3 Popis výrobku Hnací hřídel bez kloubové hřídele, bez izolátoru (= normální provedení) Obrázek 6: Hnací hřídel bez kloubové hřídele, bez izolátoru (= normální provedení) Konfigurace Střed ruční kliky střed úhlové převodovky (maximální přípustné axiální posunutí 2 ) V 1 min [mm] Vnitřní ložisko při [mm] 536 V 1 > Hnací hřídel bez kloubové hřídele, s izolátorem (= speciální provedení) Obrázek 7: Hnací hřídel bez kloubové hřídele, s izolátorem (= speciální provedení) Konfigurace Střed ruční kliky střed úhlové převodovky (maximální přípustné axiální posunutí 2 ) V 1 min [mm] Vnitřní ložisko při [mm] 706 V 1 > VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
23 3 Popis výrobku Hnací hřídel s kloubovou hřídelí, bez izolátoru (= speciální provedení) Obrázek 8: Hnací hřídel s kloubovou hřídelí, bez izolátoru (= speciální provedení) Konfigurace Střed ruční kliky střed úhlové převodovky (maximální přípustné axiální posunutí alfa = 20 ) V 1 min [mm] Vnitřní ložisko při [mm] 798 V 1 > Hnací hřídel s kloubovou hřídelí, s izolátorem (= speciální provedení) Obrázek 9: Hnací hřídel s kloubovou hřídelí, s izolátorem (= speciální provedení) Konfigurace Střed ruční kliky střed úhlové převodovky (maximální přípustné axiální posunutí alfa = 20 ) V 1 min [mm] Vnitřní ložisko při [mm] 978 V 1 > 2772 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 23
24 3 Popis výrobku 3.4 Ochranné relé RS Popis funkce Ochranné relé je určeno pro ochranu přepínače odboček a transformátoru při poruše uvnitř nádoby výkonového přepínače nebo výkonového voliče. Aktivuje se, pokud je v důsledku poruchy překročena rychlost proudění oleje od hlavy přepínače odboček ke konzervátoru. Proudící olej uzavře klapku, která se překlopí do polohy VYP. Tím se aktivuje kontakt v elektromagnetické spínací komoře s ochranným plynem, vypne se výkonový vypínač a transformátor se odpojí od napětí. Ochranné relé je součástí přepínače odboček izolovaného olejem a svými vlastnostmi vyhovuje publikaci IEC v platném znění. Je proto součástí naší dodávky. Přepínání zátěže při jmenovitém spínacím výkonu nebo přípustném přetížení nezpůsobí aktivaci ochranného relé. Ochranné relé reaguje na proudění oleje a nikoli na nahromadění plynu uvnitř sebe. Odvzdušnění ochranného relé při plnění transformátoru olejem není nutné. Nahromadění plynu v ochranném relé je normální Pohled zepředu Konstrukce/provedení ochranného relé Obrázek 10: RS Průzor 24 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
25 3 Popis výrobku Pohled zezadu Obrázek 11: RS Záslepka 3 Odvětrání svorkovnice 2 Identifikační štítek Ochranné relé RS 2001/R má na zadní straně přidaný další průzor. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 25
26 3 Popis výrobku Pohled shora Obrázek 12: RS Těsnění 7 Kabelová průchodka 2 Zemnicí kabel 8 Ochranný kryt 3 Víko svorkové skříně 9 Záslepka 4 Kontrolní tlačítko PROVOZ (návrat do výchozí polohy) 10 Připojovací svorky 5 Šroub s drážkou 11 Šroub s válcovou hlavou pro připojení ochranného vodiče 6 Kontrolní tlačítko VYP (zkušební sepnutí) Ochranné relé RS 2003 a RS 2004 má namísto kabelové průchodky (poloha 7) 1/2" adaptér 14NPT. 3.5 Tlakové čidlo DW Popis funkce Tlakové čidlo DW 2000 chrání přepínač odboček před nepřípustným zvýšením tlaku a přispívá tak rovněž k bezpečnosti transformátoru. Tlakové čidlo je namontováno na vnější straně přepínače odboček a aktivuje se při nepřípustném statickém a dynamickém tlaku v nádobě na olej přepínače odboček. 26 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
27 3 Popis výrobku Tlakové čidlo pracuje na principu barometrické vlnité trubky s tlačnou pružinou a mechanicky napojeným spínačem s klopným mechanismem. Tlačítko na spínači s klopným mechanismem po jeho aktivaci samočinně zaskočí a musí se ručně přepnout do výchozí polohy. Vzestup tlaku sepne tlačítko na spínači s klopným mechanismem, které se přepne do polohy VYPNUTO. Tím se vypne výkonový vypínač a transformátor se odpojí od napětí. Poruchy s nízkou energií nezpůsobí aktivaci tlakového čidla, protože není dosaženo potřebného aktivačního tlaku. Aktivační tlak je nastaven z výroby a zajištěn proti změně nastavení. Tlakové čidlo reaguje v pásmu prudkého vzestupu tlaku rychleji než ochranné relé RS Ochranné relé RS 2001 je součástí standardního bezpečnostního systému MR a dodává se v sériovém provedení. Dodávané ochranné relé RS 2001 se musí instalovat rovněž při dodatečném použití tlakového čidla. Tlakové čidlo svými vlastnostmi vyhovuje publikaci IEC v platném znění. Přepínání zátěže při jmenovitém spínacím výkonu nebo přípustném přetížení nezpůsobí aktivaci tlakového čidla. Tlakové čidlo reaguje na změnu tlaku a nikoli na nahromadění plynu pod sebou. Nahromadění plynu pod tlakovým čidlem je normální Konstrukce/provedení tlakového čidla V této kapitole najdete přehled konstrukce tlakového čidla. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 27
28 3 Popis výrobku Tlakové čidlo tvoří mechanismus pro měření tlaku a spínač s klopným mechanismem, který je umístěn vedle něj. Obrázek 13: Spínač s klopným mechanismem a mechanismus pro měření tlaku 1 Spínač s klopným mechanismem 2 Mechanismus pro měření tlaku Spínač s klopným mechanismem má pracovní kontakt a rozpínací kontakt s mžikovým spínáním. 28 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
29 3 Popis výrobku Při provozu je spínač s klopným mechanismem a mechanismus pro měření tlaku chráněn krytkou. Na tlakovém čidle je umístěno odvětrání. Obrázek 14: Tlakové čidlo s krytkou a odvětráním 1 Odvětrání 2 Krytka Existují dvě varianty tlakového čidla DW 2000 pro vertikální montáž a upevnění na hlavu přepínače odboček DW 2000 pro horizontální montáž a upevnění na koleno Pouzdro a krytka tlakového čidla jsou vyrobeny z nerezavějícího lehkého kovu. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 29
30 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace Před připojením transformátoru k napětí musíte zkontrolovat správné fungování motorového pohonu a ochranného relé a naplnit nádobu na olej přepínače odboček novým minerálním izolačním olejem. Při tom postupujte podle následujícího popisu: 4.1 Kontrola motorového pohonu Před uvedením transformátoru do provozu opětovně proveďte funkční zkoušky motorového pohonu podle popisu v provozním návodu TAPMO- TION ED. VAROVÁNÍ Ohrožení života a nebezpečí těžkého poranění! Ohrožení života a nebezpečí těžkého poranění nesprávnou obsluhou! Transformátor neuvádějte v žádném případě do provozu, pokud by funkce nesplnily požadavky uvedené v odstavci Funkční zkoušky. POZOR POZOR Poškození přepínače odboček a motorového pohonu! Poškození přepínače odboček a motorového pohonu kondenzovanou vodou v motorovém pohonu! Ochranný kryt motorového pohonu musí být vždy uzavřený. V případě odstávek před uvedením do provozu delších než 8 týdnů a přerušení provozu delších než 2 týdny nesmí docházet k tvorbě kondenzované vody uvnitř ochranného krytu, proto se musí připojit a uvést do provozu topné těleso. Není-li to možné, například při přepravě, vložte do ochranného krytu dostatečné množství sušicího prostředku. Poškození přepínače odboček a motorového pohonu! Poškození přepínače odboček a motorového pohonu používáním zařízení pro signalizaci polohy v rozporu s určeným účelem! K přípojkám modulu pro signalizaci polohy mohou být připojeny jen obvody, které jsou uvedeny v kapitole Technické údaje zařízení pro signalizaci polohy provozního návodu TAPMOTION ED. Doba přepínání zařízení pro signalizaci polohy v motorovém pohonu nepředstavuje okamžik přepínání při zatížení. Ten je závislý na typu výkonového přepínače. Při projektování blokovacích obvodů mezi motorovým pohonem a externím zařízením (např. výkonový vypínač transformátoru) je nutné tuto skutečnost respektovat. Za účelem externího monitoringu, blokování a ovládání proto nelze používat zařízení pro signalizaci polohy, ale kontakt přepínač odboček v provozu uvedený ve schématu zapojení. 30 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
31 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace Kontrola ochranného relé Kontrola ochranného relé (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2003) ü Před uvedením transformátoru do provozu zkontrolujte správné fungování ochranného relé: 1. Uzemněte transformátor na straně vyššího i nižšího napětí. Zajistěte, aby během zkoušky nebylo zrušeno pracovní uzemnění transformátoru. 2. Zajistěte, aby transformátor během zkoušky zůstal odpojený od napětí. 3. Zajistěte automatické hasicí zařízení. 4. Otevřete svorkovnici ochranného relé. 5. Stiskněte kontrolní tlačítko VYP. 6. Opusťte nebezpečnou oblast kolem transformátoru. 7. Zajistěte, aby nebylo možné sepnout výkonový vypínač transformátoru. ð Pasivní zkouška ochrany 8. Stiskněte kontrolní tlačítko PROVOZ. 9. Opusťte nebezpečnou oblast kolem transformátoru. 10. Sepněte výkonový vypínač transformátoru s rozpojenými odpojovači a uzemněním všech stran transformátoru. 11. Stiskněte kontrolní tlačítko VYP. 12. Ujistěte se, že výkonový vypínač transformátoru je rozpojený. ð Aktivní zkouška ochrany 13. Stiskněte kontrolní tlačítko PROVOZ, aby se ochranné relé vrátilo do výchozí polohy. Kontrola ochranného relé (RS 2004) ü Před uvedením transformátoru do provozu zkontrolujte správné fungování ochranného relé: 1. Ujistěte se, že klapka je v poloze PROVOZ. 2. Opusťte nebezpečnou oblast kolem transformátoru. 3. Sepněte výkonový vypínač transformátoru s rozpojenými odpojovači a uzemněním všech stran transformátoru. 4. Stiskněte kontrolní tlačítko VYP. 5. Ujistěte se, že výkonový vypínač transformátoru je rozpojený. ð Aktivní zkouška ochrany Kontrola tlakového čidla ü Před uvedením transformátoru do provozu zkontrolujte správné fungování tlakového čidla: 1. Uzemněte transformátor na straně vyššího i nižšího napětí. Zajistěte, aby během zkoušky nebylo zrušeno pracovní uzemnění transformátoru. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 31
32 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace 2. Zajistěte, aby transformátor během zkoušky zůstal odpojený od napětí. 3. Zajistěte automatické hasicí zařízení. 4. Sejměte krytku. 5. Stiskněte tlačítko na spínači s klopným mechanismem. ð Tlačítko je v poloze VYP. 6. Opusťte nebezpečnou oblast kolem transformátoru. 7. Zajistěte, aby nebylo možné sepnout výkonový vypínač transformátoru. ð Pasivní zkouška ochrany 8. Stiskněte tlačítko na spínači s klopným mechanismem. ð Tlačítko je v poloze PROVOZ. 9. Opusťte nebezpečnou oblast kolem transformátoru. 10. Sepněte výkonový vypínač transformátoru s rozpojenými odpojovači a uzemněním všech stran transformátoru. 11. Stiskněte tlačítko na spínači s klopným mechanismem. ð Tlačítko je v poloze VYP. 12. Ujistěte se, že výkonový vypínač transformátoru je rozpojený. ð Aktivní zkouška ochrany 13. Resetujte tlakové čidlo stisknutím tlačítka na spínači s klopným mechanismem. ð Tlačítko je v poloze PROVOZ. 14. Upevněte krytku. 4.4 Naplnění nádoby přepínače odboček olejem VAROVÁNÍ POZOR Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění výbušnými plyny pod víkem hlavy přepínače odboček, v rozvodech, v konzervátoru nebo u otvoru vysoušeče vzduchu! Zajistěte, aby v bezprostředním okolí nevznikaly nebo se nenacházely horké plochy, otevřený oheň nebo jiskry (například v důsledku statického náboje). Poškození přepínače odboček! Poškození přepínače odboček při jeho uvedení do chodu bez oleje! Před první aktivací přepínače odboček musí být volič úplně ponořený do transformátorového oleje a nádoba na olej musí být zcela naplněná olejem. Přepínač odboček lze provozovat v rozmezí teplot transformátorového oleje, který jej obklopuje, od 25 C do +105 C a při přetížení do +115 C podle normy IEC VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
33 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace 1. Připojte spojovací vedení mezi přírubu E2 a jednu z přírub R, S nebo Q, aby byly zajištěny shodné tlakové poměry v nádobě na olej a transformátoru během vyčerpávání vzduchu. Obrázek 15: Spojovací potrubí mezi přírubami E2 a Q Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 33
34 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace 2. Jednou z obou volných potrubních přípojek hlavy přepínače odboček naplňte přepínač odboček novým minerálním izolačním olejem pro transformátory podle IEC Obrázek 16: Připojovací příruby S a R 3. Odeberte vzorek oleje z nádoby na olej. 4. Bezprostředně po odebrání zaprotokolujte teplotu vzorku oleje. 5. Určete dielektrickou pevnost a obsah vody při teplotě oleje výkonového přepínače 20 C ± 5 C. Dielektrická pevnost a obsah vody musí splňovat limity uvedené v příloze [ 49]. 6. Odvzdušněte přepínač odboček. 7. Proveďte zkušební přepnutí. 4.5 Uvedení transformátoru do provozu 1. Zapojte do vypínacího elektrického obvodu výkonového vypínače signální kontakt pro pokles hladiny oleje v konzervátoru přepínače odboček. 2. Zapojte do vypínacího elektrického obvodu výkonového vypínače ochranné relé a další ochranná zařízení (např. odlehčovací ventil). 3. Ujistěte se, že jsou všechny uzavírací ventily mezi přepínačem odboček a konzervátorem přepínače odboček otevřené. 34 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
35 4 Uvedení transformátoru do provozu na místě instalace 4. POZOR! Zapněte transformátor. Před připojením přepínače odboček se ujistěte, že po zapnutí transformátoru úplně odezněl zapínací proudový ráz. Zapínací proudové rázy se zpravidla rovnají několikanásobku jmenovitého proudu transformátoru a mohou přepínač odboček při přepínání přetížit. ð Po zapnutí transformátoru a odeznění zapínacího proudového rázu lze přepínat odbočky jak v podmínkách chodu naprázdno, tak při zátěži. Při všech funkčních zkouškách a testech během uvádění do provozu dodržte kromě bezpečnostních pokynů v kapitole 2 rovněž bezpečnostní pokyn v kapitole Elektrické vysokonapěťové zkoušky na transformátoru. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 35
36 5 Provoz Provoz Ovládání motorového pohonu ruční klikou Bezpodmínečně dodržujte následující pokyny k ovládání motorového pohonu ruční klikou. VAROVÁNÍ! Motorový pohon aktivujte pouze ruční klikou vestavěnou v motorovém pohonu. Jinak hrozí značné riziko úrazu. Vestavěný blokovací spínač ruční kliky odpojuje motorový obvod 2 - pólově. Řídicí obvod se neodpojuje. Motorový pohon aktivujte ruční klikou jen při vystředění. POZOR! Ruční klikou aktivujte motorový pohon pouze při nouzovém provozu za podmínky, že je správně vystředěný. V opačném případě může dojít k poškození přepínače odboček a transformátoru. Nouzovým režimem se rozumí výpadek elektrického napájení motorového pohonu při naléhavé nutnosti spínání odboček. POZOR! Každé zahájené spínání bezpodmínečně ukončete bez změny směru otáčení. Spínání je ukončeno, jestliže se ručička zastaví ve středu šedě vyznačené oblasti ukazatele spínacích kroků. V opačném případě může dojít k poškození přepínače odboček a transformátoru. 5.2 Monitorování za provozu VAROVÁNÍ POZOR Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění výbušnými plyny pod víkem hlavy přepínače odboček, v rozvodech, v konzervátoru nebo u otvoru vysoušeče vzduchu! Zajistěte, aby v bezprostředním okolí nevznikaly nebo se nenacházely horké plochy, otevřený oheň nebo jiskry (například v důsledku statického náboje). Poškození přepínače odboček! Poškození přepínače odboček! Přesvědčte se, zda je signalizační kontakt pro pokles oleje v konzervátoru přepínače odboček pod minimální přípustnou hodnotu integrován do vypínacího obvodu výkonového vypínače, a zkontrolujte, zda výkonový vypínač bude na pokles stavu oleje v dilatační olejové nádobce reagovat okamžitým odpojením transformátoru od napětí. Ujistěte se, že ochranné relé RS a další ochranná zařízení (např. odlehčovací ventil MPreC ) jsou zapojena do vypínacího obvodu výkonového vypínače a že při vypnutí ochranného relé nebo dalších ochranných zařízení výkonový vypínač ihned odpojí transformátor od napětí. 36 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
37 5 Provoz Monitorování přepínače odboček a motorového pohonu za provozu se omezuje na příležitostné vizuální kontroly hlavy přepínače odboček, ochranného relé a motorového pohonu. Mohou být spojeny s obvyklými kontrolami na transformátoru. Zejména dbejte na: těsnost rozvodů oleje v místech utěsnění hlavy přepínače odboček, ochranného relé a připojených potrubí těsnění skříně motorového pohonu bezchybné fungování vestavěného elektrického ohřevu ve skříni motorového pohonu správné fungování ochranného relé (viz) bezvadný stav sušicího zařízení (silikagel) pro konzervátor přepínače odboček Monitorování stavu izolačních olejů v transformátoru včetně přepínače odboček musí provozovatel provádět v souladu s příslušnými předpisy. Kvalitu oleje v přepínači odboček je třeba kontrolovat v pravidelných intervalech: Pro přepínač odboček použitý ve středu vinutí (třída 1 podle IEC ): každých 7 let Pro přepínač odboček použitý na jiných místech než ve středu vinutí (třída 2 podle IEC ): každé 2 roky Při tom postupujte následovně: 1. Odeberte vzorek oleje z nádoby na olej. 2. Bezprostředně po odebrání zaprotokolujte teplotu vzorku oleje. 3. Určete dielektrickou pevnost a obsah vody při teplotě oleje výkonového přepínače 20 C ± 5 C. Dielektrická pevnost a obsah vody musí splňovat limity uvedené v příloze [ 49]. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 37
38 6 Odstraňování poruch 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ POZOR Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění výbušnými plyny pod víkem přepínače odboček! Zajistěte, aby v bezprostředním okolí nevznikaly nebo se nenacházely horké plochy, otevřený oheň nebo jiskry (například v důsledku statického náboje). Před sejmutím víka hlavy přepínače odboček odpojte od napětí všechny pomocné obvody (například monitorování spínání, odlehčovací ventil, tlakové čidlo). Během prací neprovozujte žádné elektrické spotřebiče (například kvůli jiskření od nárazového utahováku). Používejte jen vodivé a uzemněné hadice, trubky a čerpací zařízení schválené pro hořlavé kapaliny. Poškození přepínače odboček a transformátoru! Aktivace ochranného relé nebo jiných ochranných zařízení může naznačovat poškození přepínače odboček a transformátoru! Zapojení transformátoru bez kontroly je nepřípustné! Při aktivaci ochranného relé nebo jiných ochranných zařízení zkontrolujte přepínač odboček a transformátor. Do provozu je uveďte až po zjištění, že nedošlo k poškození přepínače odboček ani transformátoru. Typ závady Následující tabulka má sloužit jako pomůcka při svépomocném rozpoznávání a případném odstraňování poruch. Další pokyny naleznete v provozním návodu ochranného relé RS nebo v provozním návodu příslušného ochranného zařízení. Při poruchách na přepínači odboček a motorovém pohonu, které nelze snadno odstranit na místě, a při aktivaci ochranného relé RS nebo dalších ochranných zařízení informujte příslušného zástupce MR, výrobce transformátoru nebo přímo společnost Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Technischer Service Postfach Regensburg Německo Telefon: Fax: service@reinhausen.com Internet: Opatření Aktivace ochranného relé (například RS) Viz [ 40] 38 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
39 6 Odstraňování poruch Typ závady Aktivace odlehčovacího ventilu (například MPreC ) Aktivace tlakového čidla (například DW 2000) Aktivace monitorování spínání Aktivace pojistné membrány ve víku hlavy přepínače odboček Aktivace motorového jističe v motorovém pohonu Aktivace signálního kontaktu při poklesu pod minimální stav hladiny oleje v konzervátoru přepínače odboček Přepínač odboček nepřepíná polohu odboček (těžký chod, nefungují tlačítka výše/níže, není slyšet skok výkonového přepínače) Žádná změna napětí na transformátoru i přes změnu polohy na motorovém pohonu Rozdílný údaj ukazatele polohy u motorového pohonu a přepínače odboček Hlučnost u hnací hřídele nebo motorového pohonu během přepnutí odbočky Červené hlášení na monitoringu Výstraha nebo aktivace Buchholzova relé na transformátoru Odchylka od požadované hodnoty při měření odporu vinutí transformátoru Odchylka od požadované hodnoty při analýze přítomnosti plynu v oleji (transformátorovém oleji) Odchylka od požadované hodnoty při měření transformačního poměru Opatření Demontujte vložku výkonového přepínače podle návodu k údržbě pro daný přepínač odboček. V závislosti na příčině aktivace proveďte měření/kontroly na transformátoru. Demontujte vložku výkonového přepínače podle návodu k údržbě pro daný přepínač odboček. V závislosti na příčině aktivace proveďte měření/kontroly na transformátoru. Demontujte vložku výkonového přepínače podle návodu k údržbě pro daný přepínač odboček. V závislosti na příčině aktivace proveďte měření/kontroly na transformátoru. Demontujte vložku výkonového přepínače podle návodu k údržbě pro daný přepínač odboček. V závislosti na příčině aktivace proveďte měření/kontroly na transformátoru. Vyžádejte si u MR Informační list při aktivaci motorového jističe, vyplňte jej a zašlete jej zpět MR. Zkontrolujte potrubní systém (potrubí atd.) a hlavu přepínače odboček, zda nemají netěsná místa. Zkontrolujte stav a kvalitu oleje výkonového přepínače podle provozního návodu pro přepínač odboček. Pokud došlo k poklesu pod mezní hodnoty, kontaktujte navíc i MR. Kontaktujte MR. Kontaktujte MR. Kontaktujte MR. Zkontrolujte správnou montáž hnací hřídele podle provozního návodu pro hnací hřídel. Zkontrolujte správné usazení hadicových spon a ochranných plechů. Pokud hluk pochází z motorového pohonu, kontaktujte MR. Pokud možno načtěte databázi a spolu s kódem chyby ji zašlete MR. Informujte výrobce transformátoru. Kontaktujte výrobce transformátoru a případně MR a sdělte jim naměřené hodnoty. Kontaktujte výrobce transformátoru a případně MR a sdělte jim naměřené hodnoty. Kontaktujte výrobce transformátoru a případně MR a sdělte jim naměřené hodnoty. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 39
40 6 Odstraňování poruch Typ závady Odchylka od limitní hodnoty u hodnot oleje výkonového přepínače Tabulka 6: Odstraňování poruch Opatření Proveďte výměnu oleje, zkontrolujte vysoušeč konzervátoru přepínače odboček. 6.1 Vypnutí ochranného relé a opětovné uvedení transformátoru do provozu VAROVÁNÍ Ohrožení života a nebezpečí těžkého poranění! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění v důsledku nedostatečného vyzkoušení přepínače odboček a transformátoru! Při vypnutí ochranného relé bezpodmínečně zkontrolujte přepínač odboček a transformátor. Při tom je třeba demontovat vložku výkonového přepínače nebo výkonového voliče. Provoz obnovte teprve tehdy, když je zjištěno, že nedošlo k poškození přepínače odboček a transformátoru. Pokud ochranné relé vypne výkonový vypínač, postupujte následovně: 1. Zjistěte okamžik vypnutí. 2. Zjistěte provozní polohu přepínače odboček. 3. Preventivně zablokujte motorový pohon vypnutím motorového jističe, aby se tak zabránilo přepnutí přepínače odboček dálkovým ovládáním. 4. Zkontrolujte víko hlavy přepínače odboček. Pokud uniká olej, ihned uzavřete uzavírací ventil dilatační olejové nádobky. 5. Zkontrolujte, zda je klapkový uzávěr ochranného relé v poloze VYP nebo v poloze PROVOZ Klapka v poloze PROVOZ Pokud je klapka v poloze PROVOZ, může to znamenat závadu ve vypínacím obvodu. V tomto případě proto zkontrolujte vypínací obvod. Pokud tím nelze vypnutí ochranného relé vysvětlit, je bezpodmínečně nutné podle příslušného provozního návodu přepínače odboček vymontovat a zkontrolovat [ 40] vložku výkonového přepínače nebo výkonového voliče Klapka v poloze VYP Mějte na zřeteli, že u ochranného relé RS 2004 vzhledem ke konstrukci vratného mechanismu nezůstává klapka po vypnutí v poloze VYP. Pokud příčinou vypnutí ochranného relé RS 2004 není závada ve vypínacím obvodu, postupujte i v případě RS 2004 podle následujícího popisu. Pokud je klapka v poloze VYP, postupujte následovně: 1. Zajistěte, aby transformátor nemohl být za žádných okolností uveden do provozu. 40 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
41 6 Odstraňování poruch 2. Vymontujte vložku výkonového přepínače podle provozního návodu přepínače odboček. 3. Kontaktujte společnost Maschinenfabrik Reinhausen a sdělte jí následující skutečnosti: Sériové číslo ochranného relé a přepínače odboček. Jak velké bylo zatížení transformátoru v okamžiku vypnutí? Bylo přepnutí přepínače odboček provedeno bezprostředně před vypnutím relé nebo při něm? Aktivovala se v okamžiku vypnutí další ochranná zařízení transformátoru? Byly v okamžiku vypnutí prováděny spínací operace v síti? Bylo v okamžiku vypnutí registrováno přepětí? Opětovné uvedení transformátoru do provozu Po objasnění a odstranění příčiny vypnutí ochranného relé lze transformátor opět uvést do provozu. 1. Ujistěte se, že klapka je v poloze PROVOZ. 2. Uveďte transformátor do provozu. 6.2 Aktivace tlakového čidla a opětovné uvedení transformátoru do provozu VAROVÁNÍ Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění! Ohrožení života a nebezpečí vážného zranění v důsledku nedostatečného vyzkoušení přepínače odboček a transformátoru! Při aktivaci tlakového čidla bezpodmínečně zkontrolujte přepínač odboček a transformátor. Při tom je třeba demontovat vložku výkonového přepínače nebo výkonového voliče. Provoz obnovte teprve po zjištění, že nedošlo k poškození přepínače odboček ani transformátoru. Pokud tlakové čidlo vypne výkonový vypínač, postupujte následovně: 1. Zjistěte okamžik vypnutí. 2. Zjistěte provozní polohu přepínače odboček. 3. Preventivně zablokujte motorový pohon vypnutím motorového jističe, aby se tak zabránilo přepnutí přepínače odboček dálkovým ovládáním. 4. Zkontrolujte víko hlavy přepínače odboček. Pokud uniká olej, ihned uzavřete uzavírací ventil dilatační olejové nádobky. 5. Zkontrolujte, zda je tlačítko tlakového čidla v poloze VYP nebo v poloze PROVOZ. Maschinenfabrik Reinhausen GmbH /00 CS VACUTAP VM 41
42 6 Odstraňování poruch Tlačítko v poloze PROVOZ Pokud je tlačítko v poloze PROVOZ, může to znamenat závadu ve vypínacím obvodu. V tomto případě proto zkontrolujte vypínací obvod. Pokud tím nelze vypnutí tlakového čidla vysvětlit, je bezpodmínečně nutné podle příslušného provozního návodu přepínače odboček vymontovat a zkontrolovat vložku výkonového přepínače nebo výkonového voliče Tlačítko v poloze VYP Pokud je tlačítko v poloze VYP, postupujte následovně: 1. Zajistěte, aby transformátor nemohl být za žádných okolností uveden do provozu. 2. Vymontujte vložku výkonového přepínače podle provozního návodu přepínače odboček. 3. Kontaktujte společnost Maschinenfabrik Reinhausen a sdělte jí následující skutečnosti: Jak velké bylo zatížení transformátoru v okamžiku vypnutí? Bylo přepnutí přepínače odboček provedeno bezprostředně před vypnutím relé nebo při něm? Aktivovala se v okamžiku vypnutí další ochranná zařízení transformátoru? Byly v okamžiku vypnutí prováděny spínací operace v síti? Bylo v okamžiku vypnutí registrováno přepětí? Jak vysoký je statický tlak na odlehčovací ventil (výškový rozdíl mezi hladinou oleje v dilatační nádobě přepínače odboček a odlehčovacím ventilem)? Opětovné uvedení transformátoru do provozu Po objasnění a odstranění příčiny aktivace tlakového čidla lze transformátor opět uvést do provozu: 1. Ujistěte se, že tlačítko spínače s klopným mechanismem je v poloze PROVOZ. 2. Uveďte transformátor do provozu. 42 VACUTAP VM /00 CS Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
Přepínač odboček VACUTAP VV
Přepínač odboček VACUTAP VV Provozní návo 4349312/00 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného
Přepínač odboček OILTAP V
Přepínač odboček OILTAP V Provozní návo 4427476/00 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného
Přepínač odboček VACUTAP VR
Přepínač odboček VACUTAP VR Provozní návo 4349307/00 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného
Motorový pohon TAPMOTION ED
Motorový pohon TAPMOTION ED Provozní návod 138/06 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Ochranné relé RS. Návod pro provoz /09 CS
Ochranné relé RS Návod pro provoz 1800059/09 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného svolení
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty
Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD K OBSLUZE Přístroj na odběr plynu ZG 1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1. Bezpečnostní upozornění 3 2. Použití 4 3. Funkce 4
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
Elektromotorický pohon pro kohouty
s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
Zpětný ventil typu RE
Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 83926AB0X1VIMIT 2015-09 Vážení zákazníci, toto nové stropní svítidlo, které jste si zakoupili, zaujme především svým moderním nadčasovým
Olejový filtr OF 100. Provozní návod 018/08 CS
Olejový filtr OF 100 Provozní návod 018/08 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného svolení
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 91709HB54XVII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
Charlie Závesný ovladač
Charlie Závěsný ovladač Charlie najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových
Motorový pohon TAPMOTION ED
Motorový pohon TAPMOTION ED Provozní návod 138/07 CS Všechna práva náleží společnosti Maschinenfabrik Reinhausen Šíření a rozmnožování tohoto dokumentu, využívání a sdělování jeho obsahu bez výslovného
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují spojitou / plovoucí regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je
Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače
Příručka zapojení Moeller / Strana Přehled - Vypínače zapnuto-vypnuto, hlavní vypínače, vypínače pro opravy a údržbu - Přepínače, reverzační přepínače - (Reverzační) přepínače hvězda-trojúhelník - Vícerychlostní
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak,
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
Zpětný ventil typu RK a RB
Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto
S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS
OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci
Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII
Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.
Svítidlo LED na vnější stěnu cs
Svítidlo LED na vnější stěnu cs Návod k montáži 86997HB55XVIJSMIT 2016-08 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD
ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 91585AB4X5VII 2017-06 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Napájecí systém NS-1200-680. Návod k obsluze
Napájecí systém NS-1200-680 Návod k obsluze 1 Obsah 1 Obsah...1 2 Upozornění...2 3 Doprava, přejímka...2 4 Zapojení...3 5 Uvedení do provozu...4 6 Provozní podmínky...5 6.1 Vstupní napětí...5 6.2 Chlazení...5
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS KLAPKOVÉ POHONY S VRATNOU PRUŽINKOU 10/20 Nm PRO 2-POLOHOVOU REGULACI
S1024-2POS / S10230-2POS S2024-2POS / S20230-2POS KLAPKOVÉ POHONY S VRATNOU PRUŽINKOU 10/20 Nm PRO 2-POLOHOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou
MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač
MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce
Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE
Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu
630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných
DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)
SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie
CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí
Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací
CZ Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací 60003206 Vy d ání 11.2016 15.11.2016 1 O návodu k obsluze 3 1.1 Struktura varování 3 1.2 Použité symboly 4 1.3 Použitá signální slova 4 2
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI
, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,
OW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
Návod k montáži, obsluze a údržbě lineárních motorových pohonů LM 50
Návod k montáži, obsluze a údržbě lineárních motorových pohonů LM 50 1 Motorové pohony LM 50 pro vnitřní prostředí slouží k dálkovému ovládání spínacích přístrojů vn především odpojovačů, uzemňovačů a
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N
LED stropní zářič cs Návod k montáži 96241FV05X02VIII 2018-04 Vážení zákazníci, 4 LED bodovky Vašeho nového stropního zářiče lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné body.
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou
Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
Doplněk návodu k montáži a obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Kompresor olejový, 200l, GEKO
S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:
paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N
Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost
Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20
Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20 Obsah Bezpečnost......2 Vybavení......2 Modely a vlastnosti......3 Rozměry....3 Připevnění ramene/předběžná kontrola......4 Montáž......4 Odblokování......5
Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat 2) Typ: IVAR.TAS02M 3) Instalace: 4) Všeobecné informace: 5) Provoz: 1/5
1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat 2) Typ: IVAR.TAS02M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
Nožové šoupátko LUCAVAL
Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU. Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.
POHON PRO KŘÍDLOVOU BRÁNU Dovozce branových systémů KEY Ing.Eduard Sýkora, ESAKO Dražkovice 57, 533 33 Pardubice, tel.:466 303 446 Bezpečnost Tato příručka Vám pomůže při instalaci Vašeho pohonu. Dále
VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T
8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego
DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS
Návod k montáži a obsluze 2525833 PL1/PL1-WS / 05.12.05 DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Technické změny vyhrazeny! PL1 / PL1-WS 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přeprava a skladování