Egg E / 0-13 kg. DeTská autosedačka NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE. ECE R 44/04 UNIVERSAL Gr kg.
|
|
- Bohumír Bezucha
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Egg Dětská autosedačka DeTská autosedačka GYERMEK AUTÓSÜLÉS 0+ / 0-13 kg ECE R 44/04 UNIVERSAL Gr kg E24 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Használati útmutató Návod uschovejte pro pozdější použití. Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu. Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá. Vyrobeno v Číně Vyrobené v Číne Származási hely: Kína Dovozce CZ: ags 92, s.r.o., Rosická 653, Praha 9 Distribútor : ags 92, s.r.o., Pestovateľská 13, Bratislava Forgalmazó : ags 92, Kft., Kazinczy utca 5-7, Győr pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
2 CZ NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Tato dětská autosedačka je klasifikována jako Univerzální dětský zádržný systém. Odpovídá bezpečnostní normě ECE R44/04 pro všeobecné použití ve vozidlech a je tak vhodná pro použití do většiny vozidel. Před zakoupením výrobku se, prosím, ujistěte, že autosedačka pasuje do Vašeho vozidla a výrobce akceptuje použití Univerzálního zádržného systému v tomto vozidle. Tato autosedačka byla deklarována jako Univerzální za přísnějších podmínek než nesly autosedačky dříve vyrobené bez tohoto označení. V případě nejasností, prosím, kontaktujte dovozce nebo výrobce. Vhodná pouze do vozidla, které je vybaveno 3-bodovým bezpečnostním pásem, který podléhá bezpečnostní normě UN/ECE R 16. Nepoužívejte na sedadle, které je vybaveno aktivním airbagem. Návod k použití skladujte v kapse sedadla. Tyto instrukce jsou velmi důležité, pozorně si je přečtěte a uchovejte pro budoucí použití. Správné použití a péče o Vaši autosedačku Vám zajistí dlouhé roky bezstarostného užívání. Pokud autosedačku využívá jiný člen rodiny, ujistěte se, že je seznámen s tím, jak autosedačku používat, respektive, jak ji správně nastavit. Bezpečnost dítěte je Vaší zodpovědností. NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: Táto detská autosedačka je klasifikovaná ako Univerzálny detský zadržiavací systém. Zodpovedá bezpečnostnej norme ECE R44/04 pre všeobecné použitie vo vozidlách a je tak vhodná pre použitie do väčšiny vozidiel. Pred zakúpením výrobku sa uistite, že autosedačka je vhodná do Vášho vozidla a výrobca akceptuje použitie Univerzálneho zadržiavacieho systému v tomto vozidle. Táto autosedačka bola deklarovaná ako Univerzálna, a to za prísnejších podmienok aké mali autosedačky, vyrobené predtým bez tohto označenia. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo výrobcu. Vhodná len do vozidla, ktoré je vybavené 3-bodovým bezpečnostným pásom, ktorý podlieha bezpečnostnej norme UN/ECE R 16. Nepoužívajte na sedadle, ktoré je vybavené aktívnym airbagom. Návod na použitie skladujte vo vrecku sedadla. Tieto inštrukcie sú veľmi dôležité, preto si ich pozorne prečítajte a uchovajte pre budúce použitie. Správne použitie a starostlivosť o Vašu autosedačku Vám zabezpečí dlhé roky bezstarostného užívania. Ak autosedačku využíva iný člen rodiny, uistite sa, že je oboznámený s tým, ako autosedačku používať, respektíve ako ju správne nastaviť. Bezpečnosť dieťaťa je Vašou zodpovednosťou. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
3 Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS: Ezt az aztósülést univerzális gyermekbiztonsági rendszernek minősítették. Megfelel a ECE R44/04 biztonsági normáknak az általános használatra a gépjárműben és így megfelel a legtöbb gépjárműhöz. Vásárlás előtt győződjön meg róla, hogy megfelelően illeszkedik az autóba és a gyártó elfogadja az univerzális biztonsági rendszer használatát ebben a járműben. Ez a gyermekbiztonsági rendszer univerzális minősítést kapott az egyetemes szigorú feltételek alapján, melyek a korábbi modelleknél érvényben voltak és ahol ez a figyelmeztetés nem szerepelt. Amennyiben kérdése van, forduljon a gyártóhoz vagy a gyermekbiztonsági rendszer forgalmazójához. Övvisszahúzóval rendelkező 3 pontos biztonsági övvel szabad beszerelni, amelyet az UN/ ECE R16 számú előírása illetve azzal egyenértékű más szabványok alapján jóváhagytak. Ne használja aktív légzsákkal ellátott ülésen. A használati útmutatót az autósülés zsebében tárolja. Ezek az utasítások nagyon fontosak, ezért olvassa el figyelmesen és őrizze meg a későbbiekre is. Az autósülés rendeltetésszerű használata biztosítja Önnek a hosszú éveken át tartó problémamentes felhasználást. Amennyiben az autósülést más használja a családból, győződjön meg róla, hogy tisztában van az ülés használatával kapcsolatos utasításokkal, azzal hoyg hogyan kell megfelelően beállítani. A gyermeke biztonsága az Ön felelőssége. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
4 CZ Návod k použití: Bezpečnostní upozornění Popis autosedačky Nastavení ramenních popruhů Nastavení bezpečnostních popruhů Nastavení bezpečnostních popruhů Kontrolní seznam Instalace autosedačky ve vozidle Použití ve vozidle Instalace Pozice rukojeti Nastavení stříšky Použití jako travel systém Péče o produkt Használati útmutató: Biztonsági utasítások Autósülés leírása Vállpántok beállítása Biztonsági rendszer beállítása Biztonsági övek leírása Ellenőrző lista Autósülés beszerelése Használat az autóban Beszerelés Fogantyú beállítása Tető beállítása Használja,mint utazási rendszert Tisztítás és karbantartás Návod na použitie: Bezpečnostné upozornenia Popis autosedačky Nastavenie ramenných popruhov Nastavenie bezpečnostných popruhov Nastavenie bezpečnostných popruhov Kontrolný zoznam Inštalácia autosedačky vo vozidle Použitie vo vozidle Inštalácia Pozícia rukoväte Nastavenie striešky Použitie ako travel systém Starostlivosť o výrobok pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
5 CZ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: 1. Pozorně si přečtěte tento návod ještě před použitím, nesprávná instalace může být nebezpečná. 2. Rodiče by neměli za žádných okolností používat tuto autosedačku na sedadle, které je vybaveno aktivním airbagem. 3. Autosedačka musí být instalována proti směru jízdy. 4. Nikdy nepoužívejte autosedačku, aniž by dítě nebylo správně připoutáno bezpečnostními popruhy a nikdy se nepokoušejte používat autosedačku bez upevnění do vozidla, jak je uvedeno v tomto manuálu. Pokud již dítěti nesedí ramenní popruhy, prosíme, přeinstalujte je. 5. Je velmi důležité, aby popruhy nebyly překroucené a pevně obepínaly tělo dítěte tak, aby zajišťovaly maximální ochranu. 6. Nikdy neprovádějte žádné změny v zádržném systému, mohlo by to ohrozit bezpečnost dítěte. 7. Nikdy nepoužívejte tuto autosedačku, pokud byla použita při autonehodě nebo je velmi poničená. Pravidelně kontrolujte popruhy, přičemž zvláštní pozornost věnujte upevňovacím bodům, švům a seřizovacím zařízením. 8. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. 9. Ujistěte se, že žádná část autosedačky není přiskřípnuta do dveří nebo do sklopeného sedadla. Pokud je Vaše vozidlo vybaveno sklopnými zadními sedadly, ujistěte se, že jsou vždy zajištěny ve správné vzpřímené poloze. 10. Vnitřek automobilu může být velmi horký, pokud je automobil vystaven přímému slunečnímu záření, proto doporučujeme autosedačku, která není používána, zakrýt ručníkem. Tímto preventivním opatřením zabráníte, aby autosedačka byla horká a došlo k popálení dítěte. 11. V případě autonehody je důležité, dítě co nejdříve vyndat z autosedačky. Ujistěte se, že všichni cestující vědí, jak vyjmout dítě z autosedačky. Nedovolte, aby si dítě hrálo s bezpečnostní sponou popruhů. 12. Zavazadla a jiné těžké předměty musí být ve voze řádně zajištěny. Uvolněné předměty mohou způsobit vážná poranění v případě autonehody. 13. Autosedačka nesmí být používána bez potahu. 14. Nikdy neumísťujte autosedačku na stůl nebo pracovní plochu. 15. Tato autosedačka je vhodná pro děti ve váhové kategorii 0-13 kg a musí být použita ve spojení s tříbodovým bezpečnostním pásem a pouze proti směru jízdy. 16. Pokud není autosedačka používána, doporučujeme ji připoutat bezpečnostními popruhy automobilu, aby v případě autonehody nezpůsobila poranění. 17. V případě nouze uvolněte dítě z autosedačky zmáčknutím červeného tlačítka na bezpečnostní sponě. 18. Pokud není autosedačka používána, skladujte ji na bezpečném místě. Neumísťujte na ni žádné těžké předměty. 19. Pokud cestujte s pasažéry ve vozidle a využíváte obě zadní i přední sedadla, umístěte lehčí pasažéry na zadní sedadla a těžší na přední sedadla vozidla. 20. Nedovolte, aby se Vaše autosedačka dostala do kontaktu s tekutinami, které způsobují korozi, jako např. kyselinou z baterií atp. 21. Nenechávejte dítě v autosedačce na vyvýšeném povrchu, jako např. stoly, pracovní plochy, postel a nákupní vozíky, riskujete tím převrhnutí. 22. Výrobce může ručit za bezpečnost pouze tehdy, pokud je autosedačka využívána původním vlastníkem. 23. Nedoporučujeme používat autosedačku z druhé ruky, kde si nemůže být jisti její historií. 24. Vždy si zkontrolujte, zda autosedačka pasuje do Vašeho automobilu, před její koupí. 25. Nepoužívejte autosedačku jako houpátko 26. Nepoužívejte autosedačku v domácím prostředí, byla navržena pouze pro použití v automobilu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: 1. Pozorne si prečítajte tento návod ešte pred použitím. Nesprávna inštalácia môže byť nebezpečná. 2. Rodičia by nemali za žiadnych okolností používať túto autosedačku na sedadle, ktoré je vybavené aktívnym airbagom. 3. Autosedačka musí byť inštalovaná proti smeru jazdy. 4. Nikdy nepoužívajte autosedačku, bez toho, aby dieťa nebolo správne pripútané bezpečnostnými popruhmi a nikdy sa nepokúšajte používať autosedačku bez upevnenia do vozidla, ako je uvedené v tomto manuáli. Ak už dieťaťu nesedia ramenné popruhy, preinštalujte je. 5. Je veľmi dôležité, aby popruhy neboli prekrútené a pevne obopínali telo dieťaťa tak, aby zaisťovali maximálnu ochranu. 6. Nikdy nerobte žiadne zmeny v zadržiavacom zariadení, mohlo by to ohroziť bezpečnosť dieťaťa. 7. Nikdy nepoužívajte túto autosedačku, pokiaľ bola použitá pri autonehode alebo je veľmi poničená. Pravidelne kontrolujte popruhy, pričom osobitnú pozornosť venujte upevňovacím bodom, švom a nastavovacím zariadeniam. 8. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. 9. Uistite sa, že žiadna časť autosedačky nie je privretá do dverí alebo do sklopeného sedadla. Ak je Vaše vozidlo vybavené sklopnými zadnými sedadlami, uistite sa, že sú vždy zabezpečené v správnej vzpriamenej polohe. 10. Vnútro automobilu môže byť veľmi horúce, pokiaľ je automobil vystavený priamemu slnečnému žiareniu, preto odporúčame autosedačku, ktorá nie je používaná, zakryť uterákom. Týmto preventívnym opatrením zabránite, aby autosedačka bola horúca a došlo k popáleniu dieťaťa. 11. V prípade autonehody je dôležité, čo najskôr dieťa vybrať z autosedačky. Uistite sa, že všetci cestujúci vedia, ako vybrať dieťa z autosedačky. Nedovoľte, aby sa dieťa hralo s bezpečnostnou sponou popruhov. 12. Batožina a iné ťažké predmety musia byť vo vozidle riadne zaistené. Uvoľnené predmety môžu spôsobiť vážne poranenia v prípade autonehody. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
6 13. Autosedačka nesmie byť používaná bez poťahu. 14. Nikdy neumiestňujte autosedačku na stôl alebo pracovnú plochu. 15. Táto autosedačka je vhodná pre deti vo váhovej kategórii 0-13 kg a musí byť použitá v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásom a iba proti smeru jazdy. 16. Ak nie je autosedačka používaná, odporúčame ju pripútať bezpečnostnými popruhmi automobilu, aby v prípade autonehody nespôsobila poranenia. 17. V prípade núdze uvoľnite dieťa z autosedačky stlačením červeného tlačidla na bezpečnostnej spone. 18. Ak nie je autosedačka používaná, skladujte ju na bezpečnom mieste. Neumiestňujte na ňu žiadne ťažké predmety. 19. Ak cestujte s pasažiermi vo vozidle a využívate obe zadné i predné sedadlá, umiestnite ľahších pasažierov na zadné sedadlá a ťažších na predné sedadlá vozidla. 20. Nedovoľte, aby sa Vaša autosedačka dostala do kontaktu s tekutinami, ktoré spôsobujú koróziu, ako napr. kyselinou z batérií atď. 21. Nenechávajte dieťa v autosedačke na vyvýšenom povrchu, ako napr. stoly, pracovné plochy, posteľ a nákupné vozíky, riskujete tým prevrhnutie. 22. Výrobca môže ručiť za bezpečnosť iba vtedy, ak je autosedačka využívaná pôvodným vlastníkom. 23. Neodporúčame používať autosedačku z druhej ruky, kde si nemôžete byť istý jej históriou. 24. Vždy si pred kúpou skontrolujte, či je autosedačka vhodná do Vášho automobilu. 25. Nepoužívajte autosedačku ako hojdacie kreslo. 26. Nepoužívajte autosedačku v domácom prostredí, bola navrhnutá len na použitie v automobile. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: 1. Kérjük, figyelmesen olvassa el használati útmutató, mielőtt használatba venné, mivel a nem megfelelő használat veszélyes lehet. 2. Ne használja az ülést olyan ülésen, ahol a légzsák aktív állapotban van. 3. Az autósülést csak menetiránynak háttal köthető be. 4. Soha ne használja a gyermekülést, míg a gyermek nincs megfelelően bekötve a biztonsági hevederekkel és soha ne használja az autósülést, míg nincs megfelelően rögzítve a járműbe, ahogy ebben az útmutatóban található. Ha a gyermeket nem megfelelően rögízti a biztonsági öv, kérjük, állítsa megfelelő méretűre. 5. Nagyon fontos, hogy a biztonsági övek ne legyenek megfordulva, és szilárdan rögzítsék a gyermeket, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak. 6. Soha ne hajtson végre változtatásokat a biztonsági rendszeren, mert veszélyes lehet a gyermek biztonságára. 7. Soha ne használja az autósülést balesetet követően, még ha sérülésmentesnek látszik, akkor sem, vagy ha nagyon megrongálódott. Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági öveket, különös tekintettel a rögzítési pontokra, varratokra és a beállító szerkezetre. 8. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. 9. Győződjön meg róla, hogy a gyermekülés semmilyen része nincs az ajtóba szorulva, vagy a lehajtható ülésbe. Amennyiben az autója lehajtható üléssel rendelkezik, győződjön meg róla, hogy tökéletesen függőleges helyzetbe áll. 10. A jármű belső tere felforrósodhat, ha közvetlen napfénynek van kitéve, ezért azt ajánljuk, ha nincs használva a gyermekülés takarja le. Ezzel megelőzheti, hogy a gyermekülés átforrósodjon, és égési sérülést okozzon gyermekén. 11. Baleset esetén nagyon fontos, hogy a gyermek a lehető leggyorsabban vegye ki a gyermekülésből. Győződjön meg róla, hogy az autó valamennyi utasa tisztában legyen azzal, hogy baleset esetén a gyermeket hogyan lehet eltávolítani az ülésből. Ne engedje gyermekét a biztonsági hevederekkel játszani. 12. A poggyászt és más nehéz tárgyakat rögzítse megfelelően a járműben. A rögzítetlen csomagok balesetkor komoly sérüléseket okozhatnak. 13. Soha ne használja az ülést huzat nélkül. 14. Ne helyezze az ülést asztalra vagy munkalapra. 15. Ez az autósülés 0-13 kg ig menetiránynak háttal bekötve hárompontos biztonsági övvel engedélyezett. 16. Az üres autósülést is szorosan kell rögzíteni a járműben, hogy baleset esetén ne okozzon sérülést. 17. Vészhelyzet esetén a piros gomb megnyomásával szabadíthatja ki a gyermeket az ülésből. 18. Ha nem használja az autósülést, biztonságos helyen tárolja. Ne helyezzen rá soha nehéz tárgyakat. 19. Ha utasokkal utazik a könnyebb utasokat a hátsó ülésekre a nehezebb utast az első ülésre helyezze el Ne hagyja, hogy a gyermekülés olyan folyadékokkal érintkezzen, melyek korróziót okozhatnak, mint pl az akkumulátorsav, stb. 21. Ne hagyja gyermekét az autósülésben magas felületeken, mint pl. asztal, munkalap, ágy és bevásárlókocsi, felborulás kockázata. 22. A gyártó is csak abban az esetben tudja garantálni a biztonságot, ha az eredeti tulajdonos használja. 23. Nem javasoljuk a gyermekülés másodkézből való adás-vételét, mivel nem lehet biztos az előzményekben. 24. Mindig ellenőrizze az ülés megfelelő illeszkedését, mielőtt megveszi. 25. Ne használja az autósülést hintaszéknek. 26.Ne használja az autósülést otthoni környezet, kizárólag autós használatra tervezték. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
7 POZNÁVÁNÍ AUTOSEDAČKY 1. Červené tlačítko pro nastavení rukojeti 2. Tlačítko s označením PRESS pro nastavení popruhů 3. Pásek pro nastavení popruhů 4. Potah 5. Bezpečnostní spona 6. Ramenní popruhy 7. Rukojeť na přenášení 8. Otvor pro ramenní popruhy 9. Tmavě modrá vodící lišta pro diagonální pás 10. Světle modrá vodící lišta pro bederní pás 11. Červená pojistka (dle typu autosedačky) 12. Adaptér (dle typu autosedačky) 13. Kovová tyčka 14. Kovová tyčka 15. Stříška POZNÁVANIE AUTOSEDAČKY 1. Červené tlačidlo pre nastavenie rukoväte 2. Tlačidlo pre nastavenie popruhov 3. Centrálne nastavovacie zariadenie 4. Poťah 5. Zámok pásov 6. Ramenné popruhy 7. Rukoväť na prenášanie 8. Otvory pre ramenné popruhy 9. Tmavomodrá vodiaca lišta pre priečny pás 10. Svetlomodrá vodiaca lišta pre bedrový pás 11. Červená poistka (podľa typu autosedačky) 12. Adaptér (podľa typu autosedačky) 13. Kovová tyčka 14. Kovová tyčka 15. Strieška AUTÓSÜLÉS MEGISMERÉSE 1. Piros gomb a fogantyú beállításához 2. Gomb az övek beállításához 3. Központi vezérlőberendezés 4. Huzat 5. Csat 6. Vállpánt 7. Hordozó fogantyú 8. Nyílások a vállpántoknak 9. Sötét kék átlós öv vezető 10. Világos kék csipőöv vezető 11. Piros biztosíték ( autósülés tipusától) 12. Adapter ( autósülés tipusától) 13. Fém rúd 14. Fém rúd 15. Tető pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
8 UVOLNĚNÍ RAMENNÍCH POPRUHŮ 1. Otevřete bezpečnostní sponu (zmáčkněte červené uvolňovací tlačítko). 2. Umístěte Vaše dítě do autosedačky 3. Nasaďte ramenní popruhy přes ramena Vašeho dítěte Varování! Nepřetočte nebo nezaměňte ramenní popruhy. VÁLLPÁNTOK BEÁLLÍTÁSA 1. Oldja ki a biztonsági öv csatját. (nyomja meg a piros kioldó gombot) 2. Helyezze be gyermekét az autósülésbe 3. Tegye a vállpántokat a gyermek vállára. Figyelmeztetés! Ügyeljen, hogy ne csavarodjon meg a vállpánt, illetve ne cserélje fel a pántokat. UVOĽNENIE RAMENNÝCH POPRUHOV 1. Otvorte bezpečnostnú sponu (stlačte červené uvoľňovacie tlačidlo). 2. Umiestnite Vaše dieťa do autosedačky. 3. Nasaďte ramenné popruhy cez ramená Vášho dieťaťa. Upozornenie! Nepretočte alebo nezameňte ramenné popruhy. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
9 BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY UPEVNĚNÍ POPRUHŮ: Krok A.Spojte dvě plastové části spony dohromady (obrázek 1). Krok B Vložte spojené konektory do otvoru v horní části spony tak, abyste slyšeli cvaknutí (obrázek 2). Krok C Vždy se ujistěte, že jsou popruhy správně zablokovány. Docílíte toho zatáháním za sponu nahoru a dolů (obrázek 3). Varování! Připevněte popruhy tak, aby těsně přiléhali k tělu dítěte. Doporučuje se ponechat mezeru na prst mezi pásem a ramenem dítěte. Bederní pás musí ležet co nejníže přes boky dítěte.krok D Popruhy musí být nastaveny co nejtěsněji, přičemž musí být zachováno pohodlí dítěte. Příliš volné popruhy jsou nebezpečné a měly by být zkontrolovány při každém použití autosedačky. K utažení popruhů použijte centrální nastavovací popruh (obrázek 4). Varování! Tahejte za centrální utahovací pás tak, aby popruhy těsně přiléhaly k tělu dítěte. Doporučujeme ponechat mezeru na prst mezi ramenními popruhy a ramenem dítěte. BEZPEČNOSTNÉ POPRUHY UPEVNENIE POPRUHOV: Krok A. Spojte dve plastové časti spony dohromady (obrázok 1). Krok B Vložte spojené konektory do otvoru v hornej časti spony tak, aby ste počuli cvaknutie (obrázok 2). Krok C Vždy sa uistite, že sú popruhy správne zablokované. Zistíte to zatiahnutím za sponu hore a dole (obrázok 3). Upozornenie! Pripevnite popruhy tak, aby tesne priliehali k telu dieťaťa. Odporúča sa ponechať medzeru na prst medzi pásom a ramenom dieťaťa. Bedrový pás musí byť umiestnený čo najnižšie cez boky dieťaťa. Krok D Popruhy musia byť nastavené čo najtesnejšie, pričom musí byť zachované pohodlie dieťaťa. Príliš voľné popruhy sú nebezpečné a mali by byť kontrolované pri každom použití autosedačky. K utiahnutie popruhov použite centrálny nastavovací popruh (obrázok 4). Upozornenie! Ťahajte za centrálny uťahovací pás tak, aby popruhy tesne priliehali k telu dieťaťa. Odporúčame ponechať medzeru na prst medzi ramennými popruhmi a ramenom dieťaťa. BIZTONSÁGI HEVEDEREK HEVEDEREK RÖGZÍTÉSE: A lépés Tegye a két műanyag csatot egymáshoz (kép 1) B lépés Helyezze a csatlakozókat a csat felső részén található nyílásba, míg egy kattanás nem hallható. (kép 2). C lépés Mindig győződjön meg róla, hogy a hevedereket megfelelően rögzítette. Ezt a csat fel és lefele mozgatásával tudja ellenőrizni (kép 3) Figyelmeztetés! A vállpántok szorosan illeszkedjenek a gyermek testéhez. Javasoljuk, hogy a gyermek válla és az öv között ujjnyi rés maradjon. A derékheveder a lehető legalacsonyabban legyen a gyermek csípőjén. D lépés A hevedereket a lehető legszorosabbra állítsa, úgy hogy a gyermeknek az még kényelmes legyen. A túl laza hevederek veszélyesek lehetnek, ezért minden alkalommal ellenőrzésük szükséges. A hevederek beállításához használja a középső beállító övet. (kép 4). Figyelmeztetés! Húzza meg a középső beállító övet, míg a hevederek szorosan nem fekszenek a gyermek testén. Javasoljuk, hogy a gyermek válla és az öv között ujjnyi rés maradjon. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
10 Příliš / Príliš nízko Túl alacsony Příliš / Príliš vysoko Túl magas Ano-správně správne Igen-megfelelő BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY: Krok E. Popruhy uvolníte zatažením za oba popruhy a současným zmáčknutím uvolňovacího tlačítka, které je umístěno na skořepině autosedačky s označením PRESS. (obrázek 5). ROZEPNUTÍ POPRUHŮ: K rozepnutí popruhů zmáčkněte červené tlačítko ve středu spony. Nyní můžete vyndat dítě z autosedačky. Ujistěte se, že se konektory nezachytily za oblečení dítěte. NASTAVENÍ VÝŠKY RAMENNÍCH POPRUHŮ PŘED INSTALACÍ AUTOSEDAČKY DO AUTOMOBILU: Popruhy mají 2 pozice. Popruhy by měly vést takovým otvorem, aby co nejtěsněji přiléhaly k ramenům dítěte. K nastavení výšky popruhů je nejdříve nutné uvolnit oba popruhy a protáhnout je skrz otvory do zadní části skořepiny autosedačky. Vyberte požadovaný otvor pro správné nastavení a protáhněte zpět do přední části skořepiny autosedačky. Zapněte popruhy. PROSÍM PŘEČTĚTE SI KONTROLNÍ SEZNAM, ZDA JE VAŠE DÍTĚ SPRÁVNĚ A BEZPEČNĚ USAZENO V AUTOSEDAČCE: 1. Bezpečnostní popruhy by měly těsně přiléhat k tělu dítěte, ale nesmí jej škrtit. 2. Ramenní popruhy by měly být nastaveny správně dle výšky dítěte. 3. Popruhy nesmí být překroucené. 4. Bezpečnostní pás vozidla je správně zapnut. BEZPEČNOSTNÉ POPRUHY: Krok E. Popruhy uvoľníte zatiahnutím za oba popruhy a súčasným stlačením uvoľňovacieho tlačidla, ktoré je umiestnené na škrupine autosedačky s označením PRESS. (obrázok 5). ROZOPNUTIE POPRUHOV: Pre rozopnutie popruhov stlačte červené tlačidlo v strede spony. Teraz môžete vybrať dieťa z autosedačky. Uistite sa, že sa konektory nezachytili za oblečenie dieťaťa. NASTAVENIE VÝŠKY RAMENNÝCH POPRUHOV PRED INŠTALÁCIOU AUTOSEDAČKY DO AUTOMOBILU: Popruhy majú 2 pozície. Popruhy by mali viesť takým otvorom, aby čo najtesnejšie priliehali k ramenám dieťaťa. Pre nastavenie výšky popruhov je najskôr nutné uvoľniť oba popruhy a pretiahnuť ich cez otvory do zadnej časti škrupiny autosedačky. Vyberte požadovaný otvor pre správne nastavenie a pretiahnite späť do prednej časti škrupiny autosedačky. Zapnite popruhy. PROSÍM PREČÍTAJTE SI KONTROLNÝ ZOZNAM, ČI JE VAŠE DIEŤA SPRÁVNE A BEZPEČNE USADENÉ V AUTOSEDAČKE: 1. Bezpečnostné popruhy by mali priliehať tesne k telu dieťaťa, ale nemôžu ho škrtiť. 2. Ramenné popruhy by mali byť nastavené správne podľa výšky dieťaťa. 3. Popruhy nesmú byť prekrútené. 4. Bezpečnostný pás vozidla je správne zapnutý. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
11 BIZTONSÁGI HEVEDEREK: E lépés. A pántok meglazításához húzza meg a két pántot és nyomja meg a kioldó gombot egyidejűleg, a kioldó gomb az autósülés héjon található PRESS megjelöléssel. (kép 5) HEVEDEREK KIOLDÁSA: A hevederek kioldásához nyomja meg a piros gombot a csat közepén. Most már kiveheti a gyermeket az autósülésből. Győződjön meg róla, hogy a csatlakozók ne akadjanak el a gyermek ruházatában. A VÁLLPÁNTOK MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA MIELŐTT AZ AUTÓSÜLÉST AZ AUTÓBA HELYEZNÉ: A vállpántok 2 pozícióba állíthatók. A vállpántokat azon a nyíláson vezesse át, ahol a legszorosabban fekszik a gyermek vállára. A vállpántok beállításához először mindkét pánt meglazítása szükséges, majd át kell húzni a nyíláson mely az autósülés héján található. Válassza ki a megfelelő nyílást a beállításhoz és húzza vissza előre. Kapcsolja be a hevedereket. KÉRJÜK, OLVASSA EL A LISTÁT, HOGY A GYERMEK MEGFELELŐEN ÉS BIZTONSÁGOSAN VAN AZ AUTÓSÜLÉSBE BEHELYEZVE 1. A biztonsági hevederek szorosan fekszenek a gyermek testén, de nem szorítja. 2. A vállpántok megfelelően legyenek beállítva a gyermek magasságának megfelelően. 3. A biztonsági hevederek ne legyenek megcsavarodva. 4. A jármű biztonsági öve megfelelően van bekapcsolva. POUŽITÍ VE VOZIDLE UPOZORNĚNÍ:Tato autosedačka může být umístěna pouze na sedadla vybavena 3-bodovým bezpečnostním pásem není vybaveno předním aktivním airbagem. Tento typ autosedačky může být instalován pouze proti směru jízdy. POUŽITIE VO VOZIDLE UPOZORNENIE: Táto autosedačka môže byť umiestnená len na sedadlá s 3-bodovým bezpečnostným pásom, ktoré nie sú vybavené predným aktívnym airbagom. Tento typ autosedačky môže byť inštalovaný iba proti smeru jazdy. HASZNÁLATA JÁRMŰBEN FIGYELMEZTETÉS: Ezt az autósülést csak 3 pontos biztonsági övvel ellátott ülésen használja, amelynek a légszákja nincs aktív állapotban. Az autósülést csak menetiránynak háttal szabad beszerelni. Vhodná pouze do vozidel, která jsou vybavena 3-bodovým bezpečnostním pásem, který podléhá bezpečnostní normě UN/ECE R 16. Vhodné len do vozidiel, ktoré sú vybavené 3-bodovým bezpečnostným pásom, ktorý podlieha bezpečnostnej norme UN/ECE R 16. Csak olyan járműben szabad használni, amely 3 pontos biztonsági övvel van ellátva, amely az UN/ECE R 16 biztonsági szabványoknak megfelel. Na vnějším zadním sedadle Na vonkajšom zadnom sedadle A hátsó szélső ülésen Na předním sedadle bez aktivního airbagu Na prednom sedadle bez aktívneh airbagu Az első ülésen, ahol nem aktív a légzsák Na prostředním zadním sedadle s 3-bodovým bezpečnostním pásem. Na prostrednom zadnom sedadle s 3-bodovým bezpečnostným pásom. A hátsó középső ülésen, ahol 3 pontos biztonsági öv van Na zadním sedadle po směru jízdy Na zadnom sedadle v smere jazdy A hátsó ülésen menetiránynak megegyezően Na sedadlech stranou ke směru jízdy Na sedadlách stranou k smeru jazdy Az oldalsó ülésen a menetiránynak megegyezően ano / ÁNO / IGEN ano / ÁNO / IGEN ano / ÁNO / IGEN ne / nie / nem ne / nie / nem pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
12 POUŽITÍ VE VOZIDLE / POUŽITIE VO VOZIDLE / HASZNÁLATA JÁRMŰBEN CZ NEBEZPEČÍ! V případě nehody dochází k působení enormní síly. Nikdy nezkoušejte cestovat s dítětem na Vašem klíně připoutáni bezpečnostním pásem vozidla nebo držením dítěte na něm. Zabezpečte Vaše dítě do autosedačky za každých okolností! Vždy umísťujte autosedačku do vozidla proti směru jízdy. NEBEZPEČÍ! Při nárazu může airbag způsobit vážná poranění Vašemu dítěti, dokonce i smrt. NEPOUŽÍVEJTE autosedačku na sedadle, kde je aktivní přední airbag.pro vozidla, která jsou vybavena postranním airbagem, respektujte instrukce v manuálu vozidla. NEBEZPEČENSTVO! V prípade nehody dochádza k pôsobeniu enormnej sily. Nikdy sa nepokúšajte cestovať s dieťaťom na Vašom lone, pripútaný bezpečnostným pásom vozidla alebo držaním dieťaťa. Umiestnite bezpečne Vaše dieťa do autosedačky za každých okolností! Vždy umiestňujte autosedačku do vozidla proti smeru jazdy. NEBEZPEČENSTVO! Pri náraze môže airbag spôsobiť vážne poranenia Vášmu dieťaťu, dokonca aj smrť. NEPOUŽÍVAJTE autosedačku na sedadle, kde je aktívny predný airbag! Pre vozidlá, ktoré sú vybavené postranným airbagom, rešpektujte inštrukcie v manuáli vozidla. FIGYELEM! Esetleges balaset esetén óriási erőhatásnak van kitéve. Soha ne utazzon úgy, hogy gyermeke ölben van és be van kötve a biztonsági öv, vagy a gyermek van az autó biztonsági övével bekötve. Gyermeke mindig gyermek autósülésben legyen bekötve! Az autósülés mindig a menetiránynak háttal legyen behelyezve. FIGYELEM! Baleset esetén a légzák súlyos sérüléseket okozhat gyermekének, akár halálos sérüléseket is. NE HASZNÁLJA az autósülét olyan ülésen amelynek légzsákja aktív állapotban van. Azokban a járművekben, melyek oldalsó légzsákkal vannak ellátva, kövesse az autó használati útmutatóját. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
13 CZ INSTALACE Krok 1. Zatlačte dětskou autosedačku, umístěnou proti směru jízdy, pevně proti zádové opěrce sedadla vozidla Krok 2. Protáhněte klínovou část bezpečnostního pásu vozidla skrz vodící lištu a zapněte pás. Krok 3. Umístěte diagonální pás skrz vodící lištu na zadní straně autosedačky. Krok 4. Ujistěte se, že pás je dostatečně utažený, není překroucený nebo přiskřípnutý. INŠTALÁCIA Krok 1. Zatlačte detskú autosedačku, umiestnenú proti smeru jazdy, pevne proti opierke chrbta sedadla vozidla. Krok 2. Pretiahnite klinovú časť bezpečnostného pásu vozidla cez vodiacu lištu a zapnite pás. Krok 3. Umiestnite diagonálny pás cez vodiacu lištu na zadnej strane autosedačky. Krok 4. Uistite sa, že pás je dostatočne utiahnutý, nie je prekrútený alebo pomliaždený. BESZERELÉS 1 lépés Tolja az autósülést, mely a menetiránynak háttal van az autó ülésének háttámlájához. 2 lépés Vezesse át a biztonsági övet az övvezetően és csatolja be a biztonsági övet, hogy rögzüljön. 3 lépés Vezesse át a vállövet az övvezeteőn, mely az autósülés hátsó részén található. 4 lépés Győződjön meg róla, hogy a biztonsági övet megfelelően rögzítette, és nincs megcsavarodva. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se bezpečnostní spona vozidla je umístěna pod vodící lištou pro pás. UPOZORNENIE! Uistite sa, že bezpečnostná spona vozidla je umiestnená pod vodiacou lištou pre pás. FIGYELMEZTETÉS! Győződjön meg róla, hogy a jármű biztonsági csatja az övvezető alatt helyezkedik el. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
14 POZICE RUKOJETI K nastavení pozice rukojeti z jedné do jiné požadované pozice jednoduše zmáčkněte obě strany rukojeti v otočném bodě, nastavte rukojeť dopředu nebo dozadu do požadované polohy. Rukojeť má 5 poloh: 1. Poloha vpřed používána v automobilu 2. Poloha rovně na přenášení 3. Poloha proti sedadlu vozidla na houpání 4. Poloha vzadu na hraní s dítětem nebo při krmení 5. Poloha zabraňující houpání Vždy se ujistěte, že rukojeť je zablokována v požadované pozici, bezpečnostní pásy jsou správně nastaveny a spona zapnuta před tím, než zvednete Vaši autosedačku s dítětem usazeným v autosedačce. POZÍCIA RUKOVÄTE K nastaveniu pozície rukoväte z jednej do inej požadovanej pozície jednoducho stlačte obe strany rukoväte v otočnom bode a nastavte rukoväť dopredu alebo dozadu do požadovanej polohy. Rukoväť má 5 polôh: 1. Poloha vpredu - používaná v automobile 2. Poloha rovno - na prenášanie 3. Poloha proti sedadlu vozidla - na hojdanie 4. Poloha vzadu - na hranie s dieťaťom alebo pri kŕmení 5. Poloha zabraňujúca hojdaniu Vždy sa uistite, že rukoväť je zablokovaná v požadovanej pozícii a bezpečnostné pásy sú správne nastavené. Spona musí byť zapnutá predtým, než zdvihnete autosedačku s dieťaťom, ktoré je usadené v nej. A FOGANTYÚ POZÍCIÓI A fogantyú más helyzetbe állításához nyomja meg mindkét külső oldalon lévő forgatható gombot, forgassa a fogantyút előre vagy hátra a kívánt pozícióba. A hordozó fogantyúnak 5 állása van: 1. Előre - az autóban 2. Egyenesen felfelé -a hordozáshoz 3. Szemben az üléssel - a ringatáshoz 4. Hátul- a játékhoz, vagy etetésekhez 5. Megállítani a ringatást. Mindig legyen biztos, hogy a fogantyú rögzítve van a pozícióban és hogy a csatlakozó rendesen a helyén van és a csat rögzítve van mielőtt kiemeli az ülésből. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:03
15 NASTAVENÍ STŘÍŠKY 1. Protáhněte konstrukci skrz otvor potahu stříšky 2. Vložte oba konce konstrukce stříšky do otvorů k tomu určených. Otočte rám stříšky dozadu. RADA: Odpojte postranní části polstrování, abyste se lépe dostali k otvorům pro vložení stříšky. NASTAVENIE STRIEŠKY 1. Pretiahnite konštrukciu cez otvor poťahu striešky. POZNÁMKA: Zakrivená strana konštrukcie striešky musí smerovať k poťahu. 2. Vložte oba konce konštrukcie striešky do otvorov na to určených. Otočte rám striešky dozadu. RADA: Odpojte postranné časti polstrovania, aby ste sa lepšie dostali k otvorom pre vloženie striešky. AZ ÜLÉS FELHAJTHATÓ TETEJÉNEK ÖSSZEÁLLÍTÁSA 1. Helyezze a keretre a borítást. 2. Helyezze be a csatlakozókat az erre kialakított lyukakba az ülés felső részén. Forgassa a tetőkeretet vissza. Ötlet: segíthet, ha leveszi az ülésről a párnát, hogy lássa a csatlakozó pontokat. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:04
16 CZ POUŽITÍ JAKO TRAVEL SYSTÉM Dětská autosedačka může být instalována na vhodný kočárek k vytvoření travel systému (volitelné). POUŽITIE AKO TRAVEL SYSTÉM Detská autosedačka môže byť inštalovaná na vhodný kočík k vytvoreniu travel systému (voliteľné). HASZNÁLJA, MINT UTAZÁSI RENDSZERT Ezt a gyerekülést behelyezheti a babakocsiba, mint egy utazási rendszert.( választható) CZ Instalace: Vložte adaptéry do otvorů k tomu určených na kočárku, zatlačte na ně tak, aby se ozvalo slyšitelné zacvaknutí. Inštalácia: Vložte adaptéry do otvorov na to určených na kočíku, zatlačte na ne tak, aby sa ozvalo hlasné zacvaknutie. Behelyezés: helyezze a babakocsi nyílásába a babaülés csatlakozóját, és nyomja bele a csatlakozót, amíg meghallja a kattanás hangját, ekkor a csatlakozó a helyére került. CZ Velmi důležité: prosím ujistěte se, že adaptéry jsou správně nasazeny. Můžete to vyzkoušet tak, že se pokusíte nadzvednout autosedačku. (viz obrázek). Veľmi dôležité: uistite sa, že adaptéry sú správne nasadené. Môžete to vyskúšať tak, že sa pokúsite nadvihnúť autosedačku. (pozri obrázok). Nagyon fontos: Kérjük, legyen biztos benne, hogy hallotta a kattanást. Próbálja meg kihúzni és elfordítani az ülést, hogy biztos legyen benne, hogy a csatlakozó a helyén van. ( lásd: a képet) CZ Sundání autosedačky: držte autosedačku, uvolněte červené pojistky na adaptérech. Nyní můžete autosedačku odejmout.(viz obrázek). Odobranie autosedačky: držte autosedačku a uvoľnite červené poistky na adaptéroch. Teraz môžete autosedačku odňať. (Pozri obrázok). Az ülés eltávolítása: tartsa az ülést, és emelje fel a piros kapcsolót a csatlakozón az ujjaival, majd emelje ki az ülést. ( lásd a képet) pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:04
17 CZ PÉČE A ÚDRŽBA ODEJMUTÍ POTA Látkový potah lze jednoduše sejmout a vyprat. Nejdříve odejměte popruhy protažením skrz otvory na zadní stranu skořepiny autosedačky. Nyní musíte odejmout spodní část popruhů včetně spony. Otočte kovovou sponu na spodní straně skořepiny autosedačky a protáhněte ji skrz otvor v autosedačce tak, abyste popruh uvolnili. Nyní můžete sundat potah a vyprat v pračce na 30 C, nechte volně uschnout. K instalaci potahu postupujte opačným způsobem (viz uvedeno výše). Čištění autosedačky Bezpečnostní popruhy a plastové části autosedačky otírejte tkaninou navlhčenou ve vlažné vodě s jemným čisticím prostředkem. Nepoužívejte chemická čistidla, bělidla a žíravinu na jakoukoli část autosedačky. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ODŇATIE POŤA Látkový poťah možno jednoducho sňať a vyprať. Najskôr odoberte popruhy pretiahnutím cez otvory na zadnú stranu škrupiny autosedačky. Teraz musíte odňať spodnú časť popruhov vrátane spony. Otočte kovovú sponu na spodnej strane škrupiny autosedačky a pretiahnite ju cez otvor v autosedačke tak, aby ste popruh uvoľnili. Teraz môžete zložiť poťah a vyprať v práčke na 30 C. Nechajte ho voľne uschnúť. Pri vrátení poťahu na autosedačku postupujte opačným spôsobom (pozri uvedené vyššie). Čistenie autosedačky Bezpečnostné popruhy a plastové časti autosedačky utierajte tkaninou navlhčenou vo vlažnej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte chemické čistidlá, bielidlá a žieravinu na akúkoľvek časť autosedačky. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A ZAT ELTÁVOLÍTÁSA A huzat könnyen eltávolítható a mosáshoz. Távolítsuk el a hevedereket finoman az ülés hátulja felé, a lábak közti csatos hevederrel együtt; csúsztassa át a fém részen a hátsó oldalra, míg szabadon kivehetővé válik. Távolítsuk el a huzatot, és mosógépben mossuk ki 30 fokon, kiterítve szárítva. A huzat visszahelyezéséhez végezze el a fenti műveletek fordítottját. Az ülés tisztítása A heveder és a műanyag alkatrészeket szivaccsal, nagyon enyhe mosószerrel és meleg vízzel lehet tisztítani. Ne használjon vegyianyagokat, fehérítőt vagy maró anyagot az ülés tisztításához. pm_egg_autosedacka_navod_bez_isofixu.indd :09:04
Testováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 11 Varování... 11 Důležité bezpečnostní informace... 11 Sestavní autosedačky... 12 Předběžné nastavení autosedačky... 13 Použití
Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.
www.newbuddy.eu Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná. Tato dětská autosedačka je vhodná pro děti o hmotnosti 15-36
Příručka pro uživatele
1 3 a b c d e f g h click! Příručka pro uživatele 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Výška postavy 40-75 cm Max. váha 13 kg. Věk 0-12 m UN regulation no. R129 i-size 8 9 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi
CZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
CZ ES FR DE IT PT Dětská autosedačka SKUPINY 1+2+3 9 36 kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY 1 Bezpečnostní upozornění Dodržujte všechny pokyny uvedené v návodu; nerespektování pokynů může vést k vážnému
WEGO. 15-36 kg II + III 6-9 U10812-P01
WEGO 6-9 15-36 kg II + III 1 U10812-P01 2 3 4 5 Bezpečnostní informace k vašemu vozidlu Tato autosedačka může být do auta nainstalována pomocí systému ISOFIX (s odkazem na samostatný seznam vozidel) a
Autosedačka BabyStyle collection
Autosedačka BabyStyle collection Uživatelská příručka Pro děti do 13 kg (skupina 0 +) v souladu s ECE R44. 03 univerzální DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ Autosedačka model 03443215 Obsah: Montáž
Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R44 04. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila vaše dítě
Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Návod k obsluze ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
20 1 21 2 4 3 5 PROTI SMĚRU JIZDY 7 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 11 12 13 14 23 22 10 9 15 16 18 17 24 25 19 ECE R44 04 Skupina Hmotnost 0+. 1-2 0-25 kg Věk 6 měsíců 5 roky 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32
Testováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití
ES08-P01 9-11. ES08 15-36 kg II + III
ES08-P01 9-11 ES08 15-6 kg II + III 1 1 -A- -B- -C- Click Certifikát Autosedačka ES08 je univerzální, schválená podle normy ECE R.0 pro použití ve vozidlech a pasuje do většiny aut, i když ne úplně do
návod k obsluze Britton 3Way
1 návod k obsluze Britton 3Way 2 1) 1 2 10 3 4 11 5 6 7 12 8 9 2) 3 a b a c d b e 3) 4 4) A B C e e E g D g 5 A 5) a B b c b C D d 6) 6 7) A B a 8) A B C DŮLEŽITÉ: ČTĚTE pozorně návod před použitím a dodržejte
Testováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. AUTOSEDAČKY Obsah Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 11 Komponenty autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Připevnění autosedačky...
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
Návod k obsluze 22 23 24 27 28 29 7 30 33 31 34 32 8 35 37 36 38 9 39 40 41 42 10 43 44 11 45 46 47 48 12 49 51 50 13 52 53 54 14 Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny
ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky
Sezení ve směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK 2-3 15-36 kg 4-12 roky 1 ! Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Up BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1
ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ CZ 9-18 kgs ECE R44/04 SKUPINA 1 VAROVÁNÍ! PŘED UPEVNĚNÍM SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ UPEVNĚNÍ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. NEPOUŽÍVEJTE TUTO DĚTSKOU
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. Pokud se nebudete držet těchto instrukci, mohla by být ohrožena bezpečnost
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)
Závěsný posilovací systém Návod k použití
(CZ) Závěsný posilovací systém Návod k použití Popis výrobku MULTITRAINER je vhodný pro posilování všech svalových skupin pomocí váhy vlastního těla. Můžete jej používat doma, v tělocvičnách, i venku ve
REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ. ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky
REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky v : 76 cm h : 63 cm š : 42 cm ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro pozdější použití. www.ags92.com www.petiteetmars.com
i-gemm návod k obsluze
ECE R9/00 Výška dítěte 40cm-85cm/ hmotnost dítěte 3kg i-gemm návod k obsluze ECE R9/00: C,D i-size universal ISOFIX CZ Vítejte v Joie i-base Advance Gratulujeme! Právě jste se stali součástí rodiny Joie!
OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7
4 5 OBSAH 01/ Důležité informace / Varování... 7 02/ Vhodnost... 10 03/ Přehled výrobku... 11 04/ Použití ve vozidle... 12 05/ Montáž základny Doona ISOFIX do vozidla... 15 5.1. Zajištění základny Doona
ZOLA ŽIDLIČKA JÍDELNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE m. max. 15 kg ČSN EN 14988:2013 STN EN 14988:2013 MSZ EN 14988:2013
ZOLA ŽIDLIČKA JÍDELNÍ Jedálenská stolička Etetőszék NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Használati útmutató 6-36 m. max. 15 kg ČSN EN 14988:2013 STN EN 14988:2013 MSZ EN 14988:2013 Návod uschovejte pro
U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027
U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ
Testováno za nejpřísnějších kritérií.
Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Důležité Gratulujeme a děkujeme Vám za nákup nové autosedačky. Tato sedačka je navržena tak, aby zaručila komfort a bezpečí Vašeho dítěte. Záruka maximální
příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk kg 4-12 roky
Sezení ve směru jízdy Uživatelská příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 2-3 15-36 kg 4-12 roky 1 ! Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Up FIX BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
ECE R129 Po směru jízdy: výška 71-105cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška 40-105cm (hmotnost do 18,5kg)
ECE R129 Po směru jízdy: výška 71-105cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška 40-105cm (hmotnost do 18,5kg) i-size (Integral Universal ISOFIX Child restrain system) je skupina autosedaček určených
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY Návod k obsluze
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY 1+2+3 Návod k obsluze CZ ECE R44/04 SKUPINY 1+2+3 Dětská autosedačka pro skupiny 1+2+3 1. Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi naší dětské autosedačky. 2. Budete-li
GB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák. 15 36 kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04
GB CZ ES FR DE IT PT Podsedák 15 36 kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04 1 Bezpečnost Před instalací dětské autosedačky si pečlivě přečtěte tento návod. Poté jej
ES SK CLOUD Q. ECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0-18M) instruction manual
ES SK CZ HU PL PT NL FR IT EN DE CLOUD Q ECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0-18M) instruction manual DE WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen
Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )
Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP Obsah Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) 1. Použití HEYNER MaxiProtect ERGO SP jako dětské sedačky 2.Věková
Uživatelská. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Sleep ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila
Příručka pro uživatele
Příručka pro uživatele CZ www.besafe.eu Vyhovuje revidované normě: ECE R44/04 Testovaný a schválený AIRBAG WYSOKIE ZAGROŻENIE EXTRÉMNÍ NEBEZPEČÍ: Nepoužívejte na osobní sedadla vybavená aktivovaným airbagem
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg.
cmyk - 100% Black PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ cmyk - 60 % K sk. I/II/III 9-36 kg 3-12 let v : 65 cm h : 50 cm š : 50 cm cmyk - 50 % K ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro
Moovy. Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití
Moovy Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití DĚKUJEME, Děkujeme Vám za to, že jste si vybrali Inglesinu. Vaše autosedačka Moovy je navržena, aby co nejlépe vyhověla potřebám Vašeho dítěte
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r 1 ! Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Comfort. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby chránila Vaše dítě
STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU
STOJAN NA UHLOVÚ BRÚU 42.22-1003091 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky PROTECO. Popis: 1) základňa 2) držiak pohyblivého ramena 3) podložka 4) skrutka M6 5) skrutka M8 6) pohyblivé
CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250
CZ / SK NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU VYSAVAČ / VYSÁVAČ RCC-250 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ Děkujeme, že jste si pořídili tento vysavač. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze. PREČÍTAJTE
SÚPRAVA NA ÚDRŽBU DELUXE
SÚPRAVA NA ÚDRŽBU DELUXE SK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PREČÍTAJTE SI A DODRŽUJTE NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE VAROVANIE: Nedovoľte deťom, aby používali tento výrobok. Vyvarujte sa nebezpečenstvu elektrického
Príves na bicykel
10027857 Príves na bicykel Vážený zákazník, gratulujeme Vám k získaniu Vášho zariadenia. Prečítajte si, prosím, dôsledne nasledovné pokyny pre pripojenie a používanie a postupujte podľa nich, aby sa predišlo
POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.
POSTÝLKA DREAMS Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si pozorně tento návod k použití Uchovejte
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany. info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_677-1_01H
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_677-1_01H CYBEX PALLAS 2- fix ECE R44/04, Gr. 1 9-18kg (ca. 9M 4Y) CYBEX
DŮLEŽITÉ! Uchovejte tento návod pro budoucí použití! Manuál uchovávejte pořád u sedačky v úložném prostoru na spodní straně sedáku.
Návod k obsluze Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším maličkým. Při cestách s autosedačkou Trillo LX používáte
Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109
Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,
UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí
Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí maximální možnou bezpečnost pro Vaše dítě
NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS
NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK 341 22B/BS CZ 1. Otevřete karton, pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození
Návod k použití Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ ÚDRŽBA
Návod k použití KOČÁREK OYSTER ZERO Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Pokud je dítě v kočárku, vždy jej mějte na dohled. Bezpečnost
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH DVEŘÍ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH DVERÍ
NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÝCH DVEŘÍ NÁVOD K INŠTALÁCII SPRCHOVÝCH DVERÍ CZ 1. Otevřete karton, pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě k poškození některých dílů.
Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
Thule Bassinet Návod
B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit
Terénní auto A959 / A979
Terénní auto A959 / A979 Terénní auto na dálkové ovládání Uživatelská příručka Představení produktu Terénní auto A979 a A959 je dálkově ovládané vozítko s terénními koly, se kterým můžete jezdit ve venkovním
cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios
Iris M-air Balios M cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios 1 2 EN DE FR ES PT IT NL PL CZ SK SI HU SE NO FI DK HE 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 3 2 3 4 4 5 6 5 7 8 2x 5x
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany. info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C323_070_01L
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C323_070_01L CBX FREE-FIX USER GUIDE DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ /
ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167
ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167 Táto hojdačka je stávaná maximálne pre 5 deti od 3 do 10 rokov. Maximálna hmotnosť pre jedno sedadlo je 35 kg. Pozorne si prečítajte inštrukcie pred zostavovaním.
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
HOUPAČKA HUGLY. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.
HOUPAČKA HUGLY Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. VŠEOBECNÉ INFORMACE: - Prosíme, před použitím si přečtěte pečlivě tento návod
Hluboký kočárek Hlboký kočík Mózeskosár
Hluboký kočárek Hlboký kočík Mózeskosár Prostorná a pohodlná. Hlubokou vaničku Trilogy upevníte nebo sundáte z podvozku velmi snadno, pomocí centrálního ovládání pojistek. V duchu nejlepší tradice Inglesiny
KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití
KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany. info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_606-1_01J
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_606-1_01J SOLUTION X USER GUIDE DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ /
Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.
CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný
Výrobek:... Barva:... Datum prodeje:... Jméno a příjmení kupujícího:... Adresa kupujícího: Podpis a razítko prodávajícího:...
Údržba 0+/ //(0 6kg)! Po odejmutí pěnové výplně z vložky pro novorozence ji uskladněte na místě kam dítě nemá přístup.! Látkové části umývejte chladnou vodou do 0stupňu celsia.! Látkové části nežehlete.!
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
Injusa BODY +10. Návod k použití. Návod na použitie IN-325 DĚTSKÁ TŘÍKOLKA DETSKÁ TROJKOLKA
Injusa BODY IN-325 DĚTÁ TŘÍKOLKA Návod k použití DETÁ TROJKOLKA Návod na použitie +10 CZ UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kovové tříkolky naší firmy. Jsme rádi, že jste
OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3
OBSAH OBSAH BALENÍ Milí zákazníci, OBSAH BALENÍ...3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 BLATNÍKY KOLA ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ VÝŠKA RUKOJETI PARKOVACÍ BRZDA FÁZE : MIMINKO... 7 KORBIČKA FÁZE : BATOLE... 8 BEZPEČNOSTNÍ
SOLUTION Q2-FIX. ECE R-44/04 Gr. 2/3, kg (ca Y) User guide
SK CZ PL NL FR IT EN DE SOLUTION Q2-FIX ECE R-44/04 Gr. 2/3, 15-36 kg (ca. 3-12 Y) User guide DE - WARNUNG DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCTZ UND KOMFORT IHRES KINDES, IST
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r
po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r 1 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Comfort ISOfix. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby chránila Vaše
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
Projektory Acer s technológiou 3D. Stručný návod
Projektory Acer s technológiou 3D Stručný návod 2014 Všetky práva vyhradené. Stručný návod na obsluhu projektorov série Acer Pôvodné vydanie: 10/2014 Číslo modelu: Sériové číslo: Dátum zakúpenia: Miesto
DÔLEŽITÉ! ZACHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. DŮLEŽITÉ! ZACHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. FONTOS! ŐRIZZE MEG, FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ!
SKÁKADLO DO DVERÍ Sea & Discover, 6m+ HOPSADLO DO DVEŘÍ Sea & Discover, 6m+ AJTÓKERETHEZ RÖGZÍTHETŐ UGRÁLÓ Sea & Discover, 6 hó+ DÔLEŽITÉ! ZACHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. DŮLEŽITÉ! ZACHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje
Dvoupásmový reproduktor
4-441-108-11(1) IGJ3 Dvoupásmový reproduktor Montážní návod 2-pásmový reproduktor Návod na použitie a montáž XS-GT6928F 2012 Sony Corporation 4-441-108-11(1) Dvoupásmový reproduktor Montážní návod XS-GT6928F
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61 71 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 Norm DIN EN 12790:2002 standard DIN EN 12790:2002 norme DIN EN 12790:2002 norma DIN EN 12790:2002
NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.
NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ
Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ SEZNAM DÍLŮ 1 1. 1 2. 1. 2. 1 3. 3. 4. 5. 1 4. 6. 1 0. 1 6. 1 5. 7. 1 7. 8. 9. 1 8. 1 9. 2 3 2.5 4 2.5 5 6 4.4 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM A UCHOVEJTE PRO
Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8 " 32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4 " 32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1)
SK Stropný/nástenný držiak reproduktora Solight 1MR1 pokyny k inštalácii POZOR Pred inštaláciou si prečítajte inštalačné pokyny. Tento držiak reproduktora je určený iba k zaveseniu malých reproduktorov,
Automatický timer pre DX7 návod na inštaláciu a manuál
Automatický timer pre DX7 návod na inštaláciu a manuál Upozornenie: Aj keď je modul pre DX7 obvodovo takmer totožný s modulom pre DX6i, majú niektoré súčiastky odlišnú hodnotu a v procesore je úplne iný
RO55xx serie www.rowenta.com
RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*
ECE R129 Po smere jazdy: Výška cm (hmotnosť do 19,5kg) Proti smere jazdy: Výška cm (hmotnosť do 18,5kg)
ECE R129 Po smere jazdy: Výška 71 105cm (hmotnosť do 19,5kg) Proti smere jazdy: Výška 40-105cm (hmotnosť do 18,5kg) i-size (Integral Universal ISOFIX Child restrain system) je skupina autosedačiek určených
seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8
seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP
Příručka pro uživatele
1 23 2 4 3 Příručka pro uživatele 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Proti směru jízdy Výška postavy 61-105 cm 16 17 18 20 Max. váha 18 kg. 15 19 Věk 6 měsíců - 4 roky UN nařízení č. R129 i-size 21 22
Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251
Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje
Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí:
nápravy na Volkswagen Golf V Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí: 1 Vymeňte zároveň oba tlmiče v rámci opravy vášho auta Volkswagen Golf V. 2 Zatiahnite páku ručnej brzdy. 3 Pod zadné kolesá umiestnite
VG 200 Stolní gril. Návod k použití
VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.
Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro www.mrakyhracek.cz. Uživatelskou příručku uschovejte!
Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid1 (Model TJ-24A) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!
Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C).
CZ Než začnete sedačku používat, pozorně si přečtěte návod. Návod si pečlivě uschovejte pro možnost nahlédnutí v budoucnu. Než začnete výrobek používat, ověřte si dopravní předpisy v zemi, ve které se
PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ
NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější
Návod k použi a záruka
Návod k použi a záruka www.mimakids.com All right reserved Mima Europe S.L. 2010 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ... 4 SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ... 5 KOLA... 5 PŘIPEVNĚNÍ STŘÍŠKY... 6 OKÉNKO
Kočárek PET ROADSTER
For The ON-THE-GO Pet Návod k použití Kočárek PET ROADSTER PG8600 AT www.petgearinc.com Vnitřní rozměry: 85 x 51 x 53 cm SLUŽBA ZÁKAZNÍKŮM HELP DESK customerservice@petgearinc.com Toll-Free 877-752-9123
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému
PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III kg.
PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ sk. I/II/III 9-36 kg 3-12 let v : 65 cm h : 50 cm š : 50 cm ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro pozdější použití. www.ags92.com www.petiteetmars.com
GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg
GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg A B N O C D Y E M F G P R W U L H I S K J T 4 9-18KG ISOFIX 12 9-18KGB ELT FIXED 5 9-18KG 13 9-18KGB ELT FIXED 8 9-18KG 14 9-18KG ISOFIX 9 15-25KG 16 9-18KG
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023
NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3
OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 PRVNÍ SESTAVENÍ KOLA VÝŠKA RUKOJETI ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ PARKOVACÍ BRZDA FÁZE 1: MIMINKO... 7 KORBIČKA Obdrželi jste dvě krabice. Zkontrolujte