Návod k obsluze VEGAPULS ma/hart
|
|
- Magdalena Lišková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k obsluze VEGAPULS ma/hart
2 Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce Cílová skupina Použité symboly Bezpečnost 2.1 Autorizovaný personál Použití Upozornění o nesprávném použití CE prohlášení V souladu s NAMUR NE FCC a IC prohlášení (pouze USA/Canada) Bezpečnostní informace pro Ex prostředí Prohlášení výrobce Životní prostředí Popis produktu 3.1 Konfigurace Princip provozu Nastavení Skladování apřeprava Montáž 4.1 Všeobecné podmmínky Montážní podmínky - Hornová anténa Montážní podmínky - Parabolická anténa Montážní podmínky Připojení k napájení 5.1 Příprava připojení Postup připojení Zapojení, jednokomorové pouzdro Zapojení, dvoukomorové pouzdro Zapojení, dvoukomorové pouzdro Exd Zapojení, verze IP 66/IP 68, 1 bar Připojení napájení Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6.1 Krátký popis Instalace zobrazovacího a nastavovacího modulu PLICSCOM Nastavovací systém VEGAPULS ma/hart
3 Obsah 6.4 Postup nastavení Schéma Uložení nastavených parametrů Nastavení pomocí PACTware a nebo jiných nastavovacích programů 7.1 Propojení s PC Nastavení softwaru s PACTware Nastavení parametrů pomocí AMS a PDM Uložení nastavených parametrů Údržba a poruchová hlášení 8.1 Údržba Náprava Výměna elektroniky Oprava přístroje Demontáž 9.1 Postup demontáže Likvidace Dodatek 10.1 Technické údaje Rozměry Industrial property rights VEGAPULS ma/hart 3
4 Obsah Doplňkové instrukce Informace: VEGAPULS 68 je k dispozici v různých verzích a je dodáván podle objednací specifikace. Popis vybrané verze, doplňkový návod k obsluze, je součástí dodávky. Doplňkové informace jsou uvedeny v kapitole "Popis produktu". Návod pro příslušenství a náhradní díly Tip: Firma VEGA nabízí příslušenství a náhradní díly pro spolehlivou funkci vašeho přístroje VEGAPULS 68. Odpovídající návod k použití je: l Návod "Externí zobrazovací a nastavovací jednotka VE- GADIS 61" l Návod k použití "Oscilátor VEGAPULS série 60" l Doplňkový návod k použití "Impedance antény VEGAPULS 62 a 68" l Dodatkový manuál "Příruby dle DIN-EN-ASME-JIS" 4 VEGAPULS ma/hart
5 O tomto dokumentu 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce Tento návod k použití obsahuje všechny informace, které potřebujete k rychlému nastavení a bezpečné práci s VEGAPULS 68. Prosím přečtěte si tento návod dříve než začnete s montáží. 1.2 Cílová skupina Tento návod je určen pro technické pracovníky. Obsah tohoto návodu by měl být personálu k dispozici a měl by sloužit k jejich zaškolení. 1.3 Použité symboly Informace, tip, poznámka Tento symbol označuje užitečné dodatečné informace. Výstraha, varování, nebezpečí Tento symbol informuje o nebezpečných situacích, které mohou nastat. Nedoporučujeme ignorovat tato upozornění. Ex aplikace Tento symbol označuje speciální pokyny pro Ex aplikace. l à Seznam Tento symbol označuje seznam více možností v kapitole. Akce Tento symbol označuje samostatnou akci. 1 Krok Čísla označují jednotlivé kroky procedury. VEGAPULS ma/hart 5
6 Bezpečnost 2 Bezpečnost 2.1 Autorizovaný personál Veškeré operace popsané v tomto manuálu, musí být provedeny pouze zaškoleným pracovníkem, nebo pověřenou osobou. Z důvodu bezpečnostních a záručních podmínek, veškeré zásahy do přístroje musí být provedeny pouze výrobcem pověřenou osobou. 2.2 Použití VEGAPULS 68 je senzor pro kontinuální měření hladiny. Detailní informace ohledně rozsahu použití přístroje VEGA- PULS 68 jsou k dispozici v kapitole Popis produktu. 2.3 Upozornění o nesprávném použití Nesprávné použití přístroje může vést k haváriím v aplikaci, např. přeplnění nádrže nebo poškození systémových komponent díky nesprávné montáži nebo nesprávnému nastavení. 2.4 Hlavní bezpečnostní pokyny VEGAPULS 68 je high-tech zařízení, vyžadující dodržování standardních pokynů. Frekvence všech hladinoměrů VEGA- PULS je v C nebo K-band rozsahu (záleží na typu přístroje). Nízká napětí jsou daleko pod mezinárodními limitními hodnotami, v případě správného použití nehrozí žádné problémy. Nejsou žádné předepsané podmínky pro použití přístroje. Uživatel se musí řídit bezpečnostních instrukcí předepsaných v návodu, instalačními standardy (např. VDE regulace v Německu) a také veškerými bezpečnostními podmínkami a pravidly prevence před nehodou. 2.5 CE prohlášení VEGAPULS 68 je v souladu s CE č. EMC (89/336/EWG), splňuje doporučení NAMUR NE 21 a je v souladu s CE prohlášením slvd (73/23/EWG). Prohlášení bylo schváleno dle následujícich standardů: l EMC: - Emise EN 61326: 1997 (třída B) - Citlivost EN 61326: A1:1998 l LVD: EN : VEGAPULS ma/hart
7 2.6 V souladu s NAMUR NE 53 VEGAPULS 68 dle NAMUR doporučení NE 53. VEGA zařízení kompatibilní: l software senzoru pro DTM- VEGAPULS 68 HART, PA nebo FF l DTM VEGAPULS 68 nastavení software PACTware l nastavovací modul PLICSCOM pro software senzoru Nastavení funkce snímače je nezávislé na verzi softwaru. Rozsah dostupných funkcí závisí na konkrétní verzi softwaru individuálních komponent. Softwarová verze přístroje VEGAPULS 68 může být určena následujícími způsoby: l přes PACTware l na typovém štítku elektroniky l prostřednictvím modulu PLICSCOM Na webových stránkách naleznete historii všech softwarů. Informace o updatech požádejte pomocí u. 2.7 FCC a IC prohlášení (pouze USA/Canada) VEGAPULS se všemi typy antén jsou schváleny dle FCC a IC. l FCC ID: O6QPULS68 l IC:3892A-PS68 Modifikace musí být schválena společností VEGA, jinak nebude provozní licence FCC uznána. VEGAPULS 68 je schválen s 15 částmi FCC regulacemi. Regulace pro provoz: l l Přístroj nesmí zapříčinit interferenční emise Přístroj musí být necitlivý na interferenční emise. 2.8 Bezpečnostní informace pro Ex prostředí Bezpečnost Vezměte prosím na vědomí specifické bepečnostní předpisy pro instalaci a provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu - Ex. Tyto bezpečnostní pokyny jsou součástí návodu k obsluze a jsou zároveň dodávány s Ex přístroji. 2.9 Prohlášení výrobce V souladu s normou DIN EN /2004, odstavec 5.2.3, bod c1, je sonda VEGAPULS 68 vhodná pro použití vzóně 2. VEGAPULS ma/hart 7
8 Bezpečnost Uživatel musí přístroj používat dle specifikace v následujících dokumentech: l tento návod k obsluze l prohlášení výrobce (24626) l příslušné instalační předpisy Max. nárůst teploty povrchu během provozu: 27 K (jednotlivé komponenty v přístroji) Při teplotě okolí +70 C (+158 F) u pouzdra a při procesní teplotě +70 C (+158 F), musí být maximální okolní teplota během provozu +97 C (+207 F). Zachování výbušné ochrany během provozu: l Přístroj je určen k provozu v rozsahu specifikovaných elektrických limitních hodnot. Dovolené napájecí napětí: viz. "Technické údaje" l Přístroj musí být namontován a provozován tak aby nedošlo k nebezpečí, způsobené elektrostatickým nábojem. l Ujistěte se, že je těsnění správně namontováno mezi dolní částí pouzdra a krytu. Kryt pouzdra dostatečně utáhněte. l Před otevřením krytu přístroje se přesvědčte, že se nacházíte v prostředí bez nebezpečí výbuchu l Ujistěte se o dostatečném utěsnění kabelových vývodek. Vnější průměr kabelu musí odpovídat typu kabelové vývodky. Bezpečně dotáhněte kabelové vývodky. l Je nutné dostatečně pevně utěsnit nepoužívaný kabelový vstup. l Hladinoměr namontujte tak aby se senzor nemohl dotýkat stěny nádrže nebo jeho součástí. Je nutné brát v úvahu pohyb materiálu v nádrži. l Teplota povrchu pouzdra nesmí překročit určenou teplotu pro výbušné prostředí Přístroj byl posouzen osobou, která vyhovuje požadavkům dle normy DIN EN Životní prostředí Ochrana prostředí je jedna z nejdůležitějších podmínek. Proto firma VEGA zavedla systém pro správu životního prostředí s cílem neustálého zlepšování ochrany prostředí společnosti. Management systém je certifikován dle DIN EN ISO Pomozte nám prosím splnit tuto povinnost dodržováním pokynů pro životní prostředí uvedených v tomto návodu k obsluze: 8 VEGAPULS ma/hart
9 Bezpečnost l l Kapitola "Skladování apřeprava" Kapitola "Likvidace" VEGAPULS ma/hart 9
10 Popis produktu 3 Popis produktu 3.1 Konfigurace Součást dodávky Komponenty Součást dodávky zahrnuje: l l VEGAPULS 68 radarový sensor Dokumentace - tento návod k obsluze - Návod k obsluze "Zobrazovací a nastavovací modul PLICSCOM" - volitelně - Dodatkový návod k obsluze "Vyhřívání pro zobrazovací a nastavovací modul PLICSCOM" (volitelně) - Dodatkový návod k obsluze "Plug konektor pro kontinuální měřicí systémy" (volitelně) - Ex "Bezpečnostní instrukce" (s Ex verzemi) - pokud je nutné, další certifikáty VEGAPULS 68 se skládá z následujících komponent: l Trychtýřová nebo parabolická anténa l Procesní připojení (podle typu příruby nebo závitu) l Volitelně k dispozici se směrovým kloubem (pouze s přírubou), ofukovým systémem, zpětným ventilem l Pouzdro s elektronikou, volitelně s plug konektorem, volitelně k dispozici s připojovacím kabelem l Pouzdro, volitelně se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Komponenty jsou k dispozici v různých verzích. 10 VEGAPULS ma/hart
11 Popis produktu Obr. 1: VEGAPULS 68 s hornovou (trychtýřovou) anténou a otočným směrovým kloubem 1 Kryt s integrovaným modulem PLICSCOM (volitelně) 2 Pouzdro s elektronikou 3 Otočný kloub s přírubou 4 Horn (trychtýřová) anténa 3.2 Princip provozu Prostředí aplikace VEGAPULS 68 je radarový hladinoměr s K-band technologií pro kontinuální měření hladiny sypkých materiálů. Hladinoměr VEGAPULS 68 je k dispozici pro následující aplikace. l Verze s hornovou (trychtýřovou) anténou je vhodná pro měření téměř jakýchkoliv sypkých materiálů v malých silech a zásobnících. l Verze s parabolickou anténou je zejména vhodná pro měření ve velkých silech i zásobnících s měřicím rozsahem až 70 m (76 yd) a pro měření sypkých materiálů s malou dielektrickou konstantou. Hladinoměr VEGAPULS 68 je také vhodný pro měření kapalin. VEGAPULS ma/hart 11
12 Popis produktu Fyzikální princip Napájení Anténa radaru vysílá krátké radarové impulsy v intervalu 1 ns. Tyto impulsy jsou odraženy od měřeného média a jsou přijaty anténou jako echa. Čas od vyslání impulsu do jeho přijetí je přepočítán na vzdálenost hladiny. Přepočtená hladina je převedena na výstupní signál jako naměřená hodnota. Dvouvodičová elektronika 4 20 ma/hart pro napájení a přenos měřených hodnot po stejném kabelu. Rozsah napájení závisí na verzi a typu přístroje. Přesný rozsah je uveden v části "Technické údaje" v kapitole "Dodatek". Podsvícení zobrazovacího a nastavovacího modulu PLICSCOM je napájeno z hladinoměru. Přesné specifikace napájení jsou uvedeny v části "Technické údaje" v kapitole "Dodatek". Tato funkce se týká přístrojů se schválením StEx, WHG nebo lodním certifikátem a také specifickými certifikáty pro určitou zemi např. FM nebo CSA. Volitelné vyhřívání vyžaduje vlastní napájení. Pordobnosti jsou uvedeny v dodatkovém návodu k obsluze "Vyhřívání pro zobrazovací a nastavovací modul PLICSCOM". Tato funkce není k dispozici pro schválené přístroje. Balení 3.3 Nastavení VEGAPULS 68 může být nastaven čtyřmi různými způsoby: l zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM l pomocí VEGA DTM ve spojení s nastavovacím softwérem podle FDT/DTM standardu, např. PACTware a PC l pomocí nastavovacího programu AMS nebo PDM l HART komunikátorem Zadané parametry jsou uloženy v přístroji VEGAPULS 68, volitelně také v PLICSCOM nebo v PACTware. 3.4 Skladování apřeprava Váš přístroj byl chráněn během přepravy. Jeho způsobilost odolat běžným zátěžím během přepravy je zaručena testem v souladu s DIN EN Standradní zabalení přístrojů se skládá z ekologických, recyklovatelných kartónů. Pro speciální verze jsou také použity PE pěny nebo PE fólie. Likvidace obalového materiálu se provádí prostřednictvím specializovaných recyklačních společností. 12 VEGAPULS ma/hart
13 Popis produktu Skladovací apřepravní teplota l Skladovací apřepravní teplota viz. "Dodatek Technické údaje Okolní podmínky" l Relativní vlhkost % VEGAPULS ma/hart 13
14 Montáž 4 Montáž 4.1 Všeobecné podmmínky Instalační podmínky Zašroubování Vyberte instalační místo tak, aby jste měli snadný přístup pro montáž a připojení snímače a také pozdější montáž zobrazovacího a nastavovacího modulu. Pouzdro snímače může být otočeno o 330 bez použití jakéhokoliv nářadí. Zobrazovací a nastavovací modul můžete nainstalovat ve čtyřech různých polohách (každá je posunuta o 90 ). Upozornĕní: Pouzdro neslouží pro našroubování sondy do montážního otvoru! Použitím síly může dojít k poškození vnitřních mechanických komponent. Vlhkost Je nutné použít doporučený kabel (viz. kapitola "Připojení k napájení") a utáhněte kabelovou vývodku. Můžete vybavit váš VEGAPULS 68 doplňkovou ochranou proti proniknutí vlhkosti tím, že před kabelovou vývodkou povedete spojovací kabel šikmo dolů. Déšť a kondenzující voda takto může stékat. Zejména pro venkovní instalace, v prostředí, kde je předpokládána vlhkost (např. při čistících procesech nebo v chlazených či ohřívaných nádržích). Obr. 2: Opatření proti průniku vlhkosti Měřicí rozsah Referenční plocha pro měřicí rozsah snímače je spodní strana příruby nebo těsnicí povrch závitu. 14 VEGAPULS ma/hart
15 Montáž Informace: Dosáhne-li produkt antény, případné nánosy mohou zapříčinit měřicí chyby % 4 0% Obr. 3: Měřicí rozsah (provozní rozsah) a max. měřicí vzdálenost 1 plný 2 prázdný (max. měřicí vzdálenost) 3 měřicí rozsah Tlak Procesní připojení musí být dostatečně utěsněno, jestliže se vyskytuje provozní tlak v zásobníku. Před prvním měřením zkontrolujte zdali materiál těsnění dostatečně odolává měřenému produktu a procesní teplotě. Max. přípustný tlak je uveden v kapitole "Technické údaje" v kapitole "Dodatek" nebo na typovém štítku přístroje. 4.2 Montážní podmínky - Hornová anténa Informace: Tato informace se týká pouze speciálních verzí! VEGAPULS 68 je k dispozici ve verzi s "průměrem antény větším" než je průměr procesního připojení (závit, příruba). Z tohoto důvodu musí být anténa odmontována od procesního připojení před instalací. Postupujte následovně: 1 Odšroubujte šrouby (3) z antény (velikost 3) 2 Odstraňte anténu (4) 3 Zasuňte anténu ze spodní části montážního otvoru a zajistěte její vypadnutí VEGAPULS ma/hart 15
16 Montáž 4 Utáhněte anténu pomocí šroubů k hladinoměru (max. točivý moment 10 Nm (7.5 lbf ft)). Poznámka: VEGAPULS 68 s připojením na ofukový systém nebo s prodlouženou anténou má montážní kroužek na spodní části antény. Poloha montážního kroužku se musí shodovat s označením na procesním připojení. 1) Obr. 4: Demontáž trychtýřové antény 1 Označení 2 Drážka 3 Šrouby 4 Anténa 4.3 Montážní podmínky - Parabolická anténa Informace: Tato informace se týká pouze speciálních verzí! VEGAPULS 68 je k dispozici ve verzi, s "průměrem antény větším" než je průměr procesního připojení (závit, příruba). Z tohoto důvodu musí být anténa odmontována od procesního připojení před instalací. Postupujte následovně: 1 Sevřete přírubu hladinoměru VEGAPULS 68 např. do svěráku 2 Sevřete propojovací část (3) pomocí klíče SW 22 na plochých částech 1) Označení určuje polarizaci radarového signálu. 16 VEGAPULS ma/hart
17 Montáž 3 Odšroubujte pojistnou matici (2) pomocí SW 36 proti anténě 4 Odšroubujte matici (1) pomocí klíče SW 41 oproti anténě 5 Sejměte parabolickou anténu (4), osově 6 Namontujte přírubu snímače k přírubě nástavce a sevřete je 7 Zkontrolujte jestli není O-kroužek poškozen. Pokud je to nutné, vyměňte jej: FKM (Viton), položka č ; Kalrez 6375 položka č Demontujte parabolickou anténu (4) 9 Utáhněte matici (3) pomocí klíče SW 41, max. točivý moment 50 Nm 10 Utáhněte pojistnou matici (2) pomocí klíče SW 36, max. točivý moment 40 Nm. Poznámka: Když používáte VEGAPULS 68 s připojením na ofukový systém, ujistěte se, že otvory v anténě a procesním připojení odpovídají. 2) Obr. 5: Demontáž, parabolická anténa 1 Matice 2 Pojistná matice 3 Spojovací část 4 Parabolická anténa 2) Ofuk vede skrz otvory k vyzařovacímu systému. Ofuk kopletní antény není plánován. VEGAPULS ma/hart 17
18 Montáž 4.4 Montážní podmínky Trychtýřová a parabolická anténa Instalační podmínky Ilustrace v této kapitole zobrazuje hladinoměr VEGAPULS 68 s hornovou (trychtýřovou) anténou. Montážní pokyny se týkají také hladinoměru VEGAPULS 68 s parabolickou anténou. Při instalaci hladinoměru dodržte vzdálenost nejméně 200 mm (7.9 in) od stěny nádrže. Je-li hladinoměr instalován ve středu vyduté nebo obloukovité střechy nádrže, mohou nastat vícenásobná echa. Tento problém je možné eliminovat vhodným nastavením (viz. kapitola "Nastavení"). Pokud nemůže být tato vzdálenost zachována, je možné uložit falešné odrazy během nastavení. To se používá zejména, pokud očekáváte nánosy materiálu na stěně zásobníku. V tomto případě doporučujeme opakovat uložení falešných odrazů později při již existujících nánosech. 1 2 > 200 mm Obr. 6: Instalační podmínky 1 Referenční rovina V případě zásobníku s kónickým dnem je vhodné hladinoměr nainstalovat do středu zásobníku. Potom je možné měřit nejnižší bod dna zásobníku. 18 VEGAPULS ma/hart
19 Montáž Obr. 7: Nádrž s kónickým dnem Vtékající kapalina Neinstalujte hladinoměr v nebo nad místem plnění. Ujistěte se, že měříte hladinu materiálu, nikoliv vtékající materiál. Obr. 8: Vtékající kapalina Vstupní hrdlo Vhodnější je nainstalovat hladinoměr VEGAPULS 68 bez návarku (zároveň se střechou nádrže). VEGAPULS ma/hart 19
20 Montáž ca. 10 mm Obr. 9: Doporučená montáž do vstupního hrdla Jsou-li odrazové vlastnosti média dobré, můžete namontovat VEGAPULS 68 do vstupního hrdla. h max. d d 1½" 50 mm/2" 80 mm/3" 100 mm/4" 150 mm/6" h max. 200 mm 250 mm 300 mm 500 mm 800 mm Obr. 10: Rozměry vstupního hrdla Orientace snímače Hladinoměr musí být umístěn tak, aby signál směřoval kolmo na hladinu pro zajištění optimálních měřicích výsledků. Obr. 11: Orientace snímače na hladinu kapaliny Verze přístroje se směrovým kloubem zajišťuje optimální zaměření antény k měřené hladině materiálu (násypný úhel). 20 VEGAPULS ma/hart
21 Montáž Povolte šroub na směrovém kloubu pomocí klíče SW 13, nasměrujte anténu a přitáhněte šroub, max. točivý moment 20 Nm. Instalace v zásobníku Radarový hladinoměr musí být instalován v místě, kde nedochází ke křížení mikrovlnných signálů. Překážky v zásobníku jako jsou např. žebříky, limitní sondy, otopné spirály, vzpěry apod. mohou způsobovat falešné odrazy. Měřicí umístění naplánujte v místě volného přístupu radarových signálů kměřenému produktu. Jsou-li v zásobníku již existující instalace, je vhodné provést uložení falešných odrazů během nastavení. U velkých zásobníků mohou způsobovat vzpěry nebo podpěry falešné odrazy. Může tobýt ztlumeno doplňkovým měřením. Malá zahnutá kovová destička nad překážkami dostatečně rozptyluje radarové signály. Obr. 12: Hladké profily rozptylující radarový signál Hromady materiálu Velké hromady materiálu jsou měřeny pomocí několika přístrojů, které mohou být montovány např. na příčném jeřábu. Pro tento typ měření, je nejlepší nasměrovat anténu směrem k povrchu materiálu. VEGAPULS ma/hart 21
22 Montáž Obr. 13: Radarové hladinoměry na příčném jeřábu 22 VEGAPULS ma/hart
23 Připojení k napájení 5 Připojení k napájení 5.1 Příprava připojení Povšimněte si bezpečnostních pokynů Povšimněte si bezpečnostních pokynů pro Ex aplikace. Zvolte napájení Výběr připojovacího kabelu Vždy dodržujte následující bezpečnostní pokyny: l l Připojujte vždy pouze při naprosté nepřítomnosti síťového napájení. Jsou-li očekávána přepětí, musí být instalovány přepěťové ochrany. Tip: Doporučujeme VEGA přepěťovou ochranu ÜS-F-LB-I a ÜSB 62-36G.X. V prostředí s nebezpečímvýbuchu byste měli dbát příslušných předpisů, prohlášení a schválení snímačů. Napájení a proudový signál jsou přenášeny prostřednictvím stejného dvouvodičového kabelu. Rozsah napájení se může lišit v závislosti na verzi přístroje. Přesný rozsah je uveden v kapitole "Technické údaje" a v kapitole "Dodatek". Proveďte spolehlivé oddělení mezi obvodem napájení a hlavním obvodem v souladu s DIN VDE 0106 část 101. VEGA napájecí jednotky VEGATRENN 149AEx, VEGASTAB 690, VEGADIS 371 a také veškeré typy VEGAMET splňují tento požadavek. Mějte na paměti následující faktory týkající se napájecího napětí: l omezení výstupního napětí jednotky napájecího zdroje pod jmenovitou zátěž (pro proud senzoru 20.5 ma nebo 22 ma vpřípadě chybného signálu) l vliv přídavných zařízení v obvodu (viz. hodnoty zátěže v kapitole "Technické údaje"). VEGAPULS 68 je připojen pomocí standardního dvouvodičového kabelu bez stínění. Vnější průměr kabelu 5 9 mm zajišťuje dostatečné utěsnění kabelových vývodek. Je-li očekávána velká elektromagnetická interference, doporučujeme použít stíněný kabel. Kabelová vývodka ½ NPT U VEGAPULS 68 s kabelovou vývodkou ½ NPT a plastovým krytem, je do plastového krytu zalisován ½" kovový vnitřní závit. VEGAPULS ma/hart 23
24 Připojení k napájení Výstraha: Při zašroubovávání kabelové vývodky nebo trubky do vnitřního závitu nepoužívejte mazadla. Běžná mazadla mohou narušit mechanické spojení mezi vlisovaným závitem a krytem a tím snížit mechanickou pevnost spoje. Stínění a uzemnění kabelu Výběr propojovacího kabelu pro Ex aplikace Je li potřebný stíněný kabel, připojte stínění kabelu na obou koncích k zemi (uzemňovacím svorkám). Stínění na straně senzoru musí být zapojeno přímo na vnitřní zemnící svorce. Zemnící svorka mimo pouzdro musí být zapojena přes kompenzační člen (nízká impedance). Za předpokladu, že by se mohly vyskytnout vyrovnávací proudy, je nutné na straně senzoru provést spojení stínění přes keramický kondenzátor (např. 1 nf, 1500 V). V tomto případě budou nízkofrekvenční vyrovnávací proudy potlačeny, ale ochranný efekt se u vysokofrekvenční signálů neuplatní. Dbejte na opovídající instalační předpisy pro Ex aplikace. Obzvláště dbejte na to, aby stíněním neprotékaly žádné vyrovnávací proudy. To může to být dosaženo použitím kondenzátoru nebo vyrovnáním potenciálů v případě uzemnění na obou stranách. 5.2 Postup připojení Postupujte následovně: 1 Odšroubujte kryt pouzdra 2 Je-li nainstalován zobrazovací a nastavovací modul, vyjměte jej pomocí lehkého pootočení doleva. 3 Uvolněte kabelovou vývodku 4 Odstraňte přibližně 10 cm (4 in) pláště kabelu a dále odstraňte přibližně 1 cm (0.4 in) izolace konců jednotlivých vodičů. 5 Zasuňte kabel do snímače přes kabelové vstupy 6 Pomocí šroubováku nadzvedněte otevírací svorky svorkovnice (viz. následující obrázek) 7 Podle plánu zapojení zasuňte konce vodičů do otevřených svorkovnic 24 VEGAPULS ma/hart
25 Připojení k napájení Obr. 14: Kroky připojení 6 a 7 8 Otevírací svorky svorkovnic stlačte směrem dolů, uslyšíte uzavření svorkovnice 9 Lehkým potažením za vodiče zkontrolujte, že drží 10 Připojte stínění k vnitřní zemnicí svorce a k vnější zemnicí svorce k vyrovnání potenciálů 11 Utáhněte kabelovou vývodku, těsnící kroužek musí těsně obepínat kabel 12 Našroubujte kryt pouzdra zpět Elektrické zapojení je dokončeno. 5.3 Zapojení, jednokomorové pouzdro Následující obrázek se týká ne-ex verze a také EEx ia verze. VEGAPULS ma/hart 25
26 Připojení k napájení Přehled typů pouzder Obr. 15: Typy materiálu, jednokomorové pouzdro 1 Plast 2 Hliník 3 Nerez ocel 4 Filtrační prvek pro kompenzaci tlaku nebo záslepka pro verze IP 66/IP 68, 1 bar Elektronika a připojovací část Display I2C Obr. 16: Elektronika a připojovací část, jednokomorové pouzdro 1 Připojovací konektor pro VEGACONNECT (rozhraní I²C) 2 Pružinová svorkovnice pro připojení externí indikace VEGADIS 61 3 Zemnící svorka pro připojení stínění kabelu 4 Pružinová svorkovnice pro připojení napájení 26 VEGAPULS ma/hart
27 Připojení k napájení Zapojení Display I2C Obr. 17: Zapojení, jednokomorové pouzdro 1 Napájení/výstup signálu 5.4 Zapojení, dvoukomorové pouzdro Následující obrázek se týká ne-ex verze a také Exia verze. Verze Exd je popsána v následující podkapitole. Přehled typů pouzder Obr. 18: Dvoukomorové pouzdro 1 Kryt pouzdra, připojovací část 2 Záslepka nebo zátka M12x1 pro VEGADIS 61 (volitelně) 3 Kryt pouzdra, část elektroniky 4 Filtrační prvek pro kompenzaci tlaku nebo záslepka pro verze IP 66/IP 68, 1 bar 3) 5 Kabelová vývodka nebo zátka 3) Verze IP 66/IP 68, 1 bar mimo čtyřvodičové přístroje VEGAPULS ma/hart 27
28 Připojení k napájení Část elektroniky Display I2C Obr. 19: Část elektroniky, dvoukomorové pouzdro 1 Připojovací konektor pro VEGACONNECT (rozhraní I²C) 2 Vnitřní propojovací kabel k připojovací části 3 Svorkovnice pro VEGADIS 61 Připojovací část Display I2C 2 Obr. 20: Připojovací část, dvoukomorové pouzdro 1 Připojovací konektor pro VEGACONNECT (rozhraní I²C) 2 Zemnící svorka pro připojení stínění kabelu 3 Pružinová svorkovnice pro připojení napájení 28 VEGAPULS ma/hart
29 Připojení k napájení Zapojení I2C Obr. 21: Zapojení, dvoukomorové pouzdro 1 Napájení/výstup signálu 5.5 Zapojení, dvoukomorové pouzdro Exd Přehled typů pouzder Obr. 22: Dvoukomorové pouzdro 1 Kryt pouzdra, připojovací část 2 Záslepka nebo zátka M12x1 pro VEGADIS 61 (volitelně) 3 Kryt pouzdra, část elektroniky 4 Filtrační prvek pro kompenzaci tlaku nebo záslepka pro verze IP 66/IP 68, 1 bar 4) 5 Kabelová vývodka nebo zátka 4) Verze IP 66/IP 68, 1 bar mimo čtyřvodičové přístroje VEGAPULS ma/hart 29
30 Připojení k napájení Část elektroniky Display I2C Obr. 23: Část elektroniky, dvoukomorové pouzdro 1 Připojovací konektor pro VEGACONNECT (rozhraní I²C) 2 Vnitřní propojovací kabel k připojovací části 3 Svorkovnice pro VEGADIS 61 Připojovací část Obr. 24: Připojovací část, dvoukomorové pouzdro Exd 1 Pružinová svorkovnice pro připojení napájení a stínění kabelu 2 Zemnící svorka pro připojení stínění kabelu 30 VEGAPULS ma/hart
31 Připojení k napájení Zapojení Obr. 25: Schema zapojení, dvoukomorové pouzdro Exd 1 Napájení/výstup signálu 5.6 Zapojení, verze IP 66/IP 68, 1 bar Rozdělení vodičů, připojovací kabel Obr. 26: Rozdělení vodičů, připojovací kabel 1 hnědý (+) a černý ( ) pro napájení nebo k procesnímu systému 2 Stínění 5.7 Připojení napájení Připojení napájení Když VEGAPULS 68 připojíme k napájení, přístroj provádí auto-test po dobu asi 30 s. A to v těchto krocích: l Vnitřní kontrola elektroniky l Indikace typu přístroje, verze firmwaru a také TAG snímače (jméno snímače) l Výstupní signál skočí krátce (cca. 10 sekund) na proud nastavený jako chybový Potom je zobrazena aktuální naměřená hodnota a odpovídající ma výstup je vyslán do kabelu. 5) 5) Hodnoty odpovídají aktuální hladině. VEGAPULS ma/hart 31
32 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6.1 Krátký popis Funkce/Konfigurace Zobrazovací a nastavovací modul PLICSCOM je používán pro zobrazení měřené hodnoty, nastavení a diagnostiku. Může být namontován do následujících verzí pouzder a přístrojů: l Všechny snímače z rodiny plics, v jednokomorovém i dvoukomorovém pouzdře (volitelně v části elektroniky nebo v připojovací části) l Externí zobrazovací a nastavovací jednotka VEGADIS 61 Od hardwareové úpravy modulu PLICSCOM - 01 avyšší, může být pomocí menu zapnuto podsvětlení dipleje. 6) Hardwareová úprava je uvedena na typovém štítku modulu PLICSCOM nebo na elektronice hladinoměru. Poznámka: Podrobné informace o nastavení najdete v návodu k obsluze zobrazovacího a nastavovacího modulu PLICSCOM. Připojení/odpojení PLICSCOM 6.2 Instalace zobrazovacího a nastavovacího modulu PLICSCOM PLICSCOM může být kdykoliv připojen nebo odpojen. Není nutné přerušit během této činnosti napájení. Montáž proveďte následovně 1 Odšroubujte kryt pouzdra 2 Vložte modul PLICSCOM do požadované polohy v elektronice (můžete zvolit jednu ze čtyř různých poloh - každá je posunuta o 90 ) 3 Lehce zatlačte modul PLICSCOM do elektroniky a pootočte s ním doprava, dokud nezaskočí. 4 Pevně přišroubujte kryt pouzdra s průhledem. Odpojení proveďte v opačném pořadí. Modul PLICSCOM je napájen ze snímače, není potřebné další připojení. 6) Pro přístroje se schválením WHG nebo lodním schválením a také s certifikáty FM nebo CSA k dispozici pouze s pozdějším datem. 32 VEGAPULS ma/hart
33 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Obr. 27: Instalace modulu PLICSCOM Poznámka: Pokud zamýšlíte dodatečně vybavit snímač VEGAPULS 68 modulem PLICSCOM pro kontinuální zobrazení měřené hodnoty, je k tomu nezbytný vysoký kryt s průhledem. VEGAPULS ma/hart 33
34 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6.3 Nastavovací systém Funkce tlačítek Nastavovací systém Obr. 28: Zobrazovací a nastavovací elementy 1 LCD 2 Zobrazení čísla položky 3 Nastavovací tlačítka l l l [OK] tlačítko: - přesun do přehledu nabídky - potvrzení zvolené nabídky - editování parametru - uložení hodnoty [ >] tlačítko pro výběr: - změna nabídky - položky seznamu - editační pozice [+] tlačítko: - úprava hodnoty parametru l [ESC] tlačítko: - přerušení vkládání hodnot - skok do nadřazené nabídky Snímač se nastavuje pomocí čtyř tlačítek na zobrazovacím a nastavovacím modulu. LCD diplej zobrazuje jednotlivé položky nabídky. Funkce jednotlivých tlačítek jsou uvedeny na obrázku výše. Přibližně 10 minut od posledního stisku tlačítka je automaticky spuštěn reset v zobrazení měřené hodnoty. Hodnoty, které nebyly potvrzeny tlačítkem [OK] nebudou uloženy. 34 VEGAPULS ma/hart
35 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6.4 Postup nastavení Nastavení adresy HART-Multidrop V režimu HART-Multidrop (několik senzorů na jednom vstupu), musí být adresa nastavena před pokračováním v nastavení parametru. Podrobné informace najdete v provozním návodu k obsluze modulu PLICSCOM nebo v online nápovědě programu PACTware nebo DTM. HART mode Standard Address 0 Nastavení parametru Provedení nastavení minima Protože jevegapuls 68 přístroj pro měření vzdálenosti, je měřena výška hladiny produktu. Aby mohla být zobrazena skutečná hladina produktu, musí být provedeno rozdělení měřicí vzdálenosti k procentuální hodnotě výšky hladiny. Pro zajištění tohoto nastavení se zadávají vzdálenosti plné a prázdné nádrže. Nejsou-li tyto hodnoty známy, je také možno provést nastavení s jinými vzdálenostmi, např. 10 % a 90 %. Počátečním bodem těchto hodnot je vždy těsnicí povrch závitu nebo příruby. Skutečná hodnota vypočítávána na základě vložených hodnot. Zároveň je provozní rozsah omezen z maximálního rozsahu na Vámi požadovaný. Skutečná hladina produktu během tohoto nastavení není důležitá, protože nastavení minima/maxima se provádí vždy beze změny hladiny produktu. Tato nastavení mohou být provedena předem, bez toho, aby byl přístroj instalován. V hlavní položce nabídky "Basic adjustment" (Základní nastavení), by měly být jednotlivé položky podřízené nabídky vybírány jedna po druhé a měly by být opatřeny správnými hodnotami parametru. Nastavení parametru započněte následujícími položkami základního nastavení: Postupujte následovně: 1 Z měřené hodnoty přeskočíte do hlavní nabídky stiskem tlačítka [OK]. Basic adjustment Display Diagnostics Service Info VEGAPULS ma/hart 35
36 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 2 Položku nabídky "Basic adjustment" (Základní nastavení) vyberte pomocí tlačítka [->] a potvrďte tlačítkem [OK]. Nyní je zobrazena položka nabídky "Min. adjustment". Min. adjustment 0.00 % = m(d) m(d) Provedení nastavení maxima 3 Připravte % hodnotu pro editaci pomocí tlačítka [OK] a prostřednictvím tlačítka [->] nastavte kurzor do požadované pozice. Požadovanou procentuální hodnotu nastavte pomocí tlačítka [+] a uložte ji tlačítkem [OK]. Kurzor nyní přeskočí na hodnotu vzdálenosti. 4 Zadejte příslušnou hodnotu vzdálenosti v m (odpovídající procentuální hodnotě) pro prázdnou nádrž (např. vzdálenost od senzoru ke dnu nádrže). 5 Nastavení uložte tlačítkem [OK] apřesuňte se na položku "Max. adjustment" (nastavení maxima) pomocí tlačítka [->]. Postupujte následovně: Volba média Max. adjustment % = m(d) m(d) 1 Připravte % hodnotu pro editaci pomocí tlačítka [OK] a prostřednictvím tlačítka [->] nastavte kurzor do požadované pozice. Požadovanou procentuální hodnotu nastavte pomocí tlačítka [+] a uložte ji tlačítkem [OK]. Kurzor nyní přeskočí na hodnotu vzdálenosti. 2 Zadejte příslušnou vzdálenost v m (odpovídající procentuální hodnotě) pro plnou nádrž. Mějte na paměti, max. hodnota musí být uvedena pod mrtvou zónou. 3 Nastavení uložte tlačítkem [OK] apřesuňte se na položku "Medium selection" (volba média) pomocí tlačítka [->]. Každý produkt má rozdílné odrazové vlastnosti. U sypkých materiálů, je vyšší prašnost, násypný úhel a vícenásobná echa způsobená odrazem od stěny zásobníku. Díky zvolenému typu média je hladinoměr uzpůsoben optimálně typu měřeného média. 36 VEGAPULS ma/hart
37 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Medium Solid Pro sypké materiály máte na výběr "Powder/Dust" (prášek), "Granular/Pellets" (granule) nebo "Ballast/Pebbels" (kamení). V případě měření kapalin, může dojít ke kolísání hladiny a k problému s pěnou na hladině. Pro přizpůsobení hladinoměru těmto vlastnostem je nutné nastavit základní rozlišení "Solid" (sypké materiály) nebo "Liquid" (kapaliny). Zadejte požadovaný parametr pomocí vhodných tlačítek, uložte vaše zadání apřeskočte na následující nabídku pomocí tlačítka [->]. Tvar nádrže Vliv na měření má také tvar nádrže. Následující nabídka nabízí možnosti pro přizpůsobení snímače vlastnostem měřeného média (záleží zdali je měřeným médiem kapalina nebo sypký materiál). Pro "Solid" (sypké materiály) jsou na výběr "Silo" nebo "Bunker", pro "Liquid" (kapaliny), jsou ne výběr "Storage tank", "Stilling tube", "Open vessel" nebo "Stirred vessel". Vessel form Silo Zadejte požadovaný parametr pomocí vhodných tlačítek, uložte vaše zadání a přeskočte na následující nabídku pomocí tlačítka [->]. Tlumení Pro potlačení výkyvů zobrazení měřené hodnoty způsobené např. rozvířenou hladinou může být nastavena doba odezvy. Tato doba může být mezi 0 a 999 sekundami. Mějte prosím na paměti, že doba reakce celého měření bude delší a senzor bude reagovat na rychlé změny měřené hodnoty s odpovídajícím zpožděním. Obecně je doba několika sekund dostatečná pro vyrovnání zobrazení měřené hodnoty. Damping 0 s VEGAPULS ma/hart 37
38 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Zadejte požadovaný parametr pomocí vhodných tlačítek, uložte vaše zadání a přeskočte na následující nabídku pomocí tlačítka [->]. Linearizační křivka Linearizace je potřebná pro všechny zásobníky, ve kterých se objem nezvyšuje lineárně s hladinou - např. ve válcovitých zásobnících s kónickým dnem nebo v kulových zásobnících - a tam kde je požadováno zobrazení objemu nebo výstup. Odpovídající linearizační křivky jsou pro tyto zásobníky předprogramovány. Procentuální objem zásobníku je zobrazován správně pouze aktivací příslušné křivky. Pokud nechcete aby byl objem zobrazován v procentech, ale např. v l nebo kg, můžete požadované jednotky nastavit v nabídce "Display". Linearization curve linear Zadejte požadovaný parametr pomocí vhodných tlačítek, uložte vaše zadání a přeskočte na následující nabídku pomocí tlačítka [->]. TAG snímače V této nabídce můžete zadat jednoznačné označení senzoru, např. název měřicícho cyklu nebo označení zásobníku nebo produktu. V digitálních systémech a v dokumentaci větších podniků by měla být jednotlivá označení zadávána pro přesnou identifikaci jednotlivých měřicích míst. Sensor-TAG Sensor Potlačení falešného signálu Touto položkou je dokončeno základní nastavení a nyní můžete pomocí tlačítka [ESC] přeskočit do hlavní nabídky. Vysoká vstupní hrdla nebo překážky v zásobníku např. vzpěry nebo míchadla a také nánosy a svařované spoje mohou způsobovat falešné odrazy a tím narušit měření. Uložením falešných odrazů snímač detekuje, označí tyto falešné odrazy a ty již nebudou brány v úvahu při následných měřeních. Uložení falešných odrazů by mělo být provedeno při vyprázdněném zásobníku aby mohly být detekovány veškeré rušivé vlivy. 38 VEGAPULS ma/hart
39 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Change now? Postupujte následovně: 1 Z měřené hodnoty přeskočíte do hlavní nabídky stiskem tlačítka [OK]. 2 Vyberte položku "Service" pomocí tlačítka [->] a potvrďte tlačítkem [OK]. Nyní je zobrazena položka "False signal suppression". 3 Potvrďte položku "False signal suppression - Change now" tlačítkem [OK] a vyberte položku "Create new". Zadejte aktuální vzdálenost od snímače k hladině produktu. Snímač detekuje veškeré falešné signály a uloží je. Potvrďte tlačítkem [OK]. Poznámka: Zkontrolujte vzdálenost od snímače k hladině produktu, protože pokud je tato hodnota zadána nesprávně (příliš velká), bude uložena existující hladina jako falešný signál. Špatné zadání způsobí nemožnost měření v požadovaném prostoru. Kopírování dat Tato funkce umožňuje číst nastavené parametry a také zapisovat nastavená data do přístroje pomocí zobrazovacího a nastavovacího modulu PLICSCOM. Následující data jsou přečtena a zapsána pomocí této funkce: l Měřená hodnota l Nastavení l Médium l Vnitřní průměr trubky 7) l Tvar nádrže l Tlumení l Linearizační křivka l TAG snímače l Zobrazená hodnota l Zobrazená jednotka l Měřítko l Proudový výstup l Jednotky měření l Jazyk Následující důležitá data nejsou přečtena nebo zapsána: 7) Verze s vodicí trubkou. VEGAPULS ma/hart 39
40 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM l l l HART režim PIN SIL Copy sensor data Copy sensor data? Reset Základní nastavení Provedete-li "Reset", přístroj vymaže hodnoty následujících funkcí (viz. tabulka): 8) Funkce Max. nastavení Min. nastavení Médium Tvar nádrže Tlumení Linearizace TAG snímače Zobrazená hodnota Proudový výstup - charakteristiky Proudový výstup - max. proud Proudový výstup - min. proud Proudový výstup - chyba Měřené jednotky Vynulovaná hodnota 0 m(d) 30 m(d) (VEGAPULS 61 65) 35 m(d) (VEGAPULS 66) 70 m(d) (VEGAPULS 68) Kapaliny Není znám 0 s lineární Sensor Vzdálenost 4 20 ma 20.0 ma 4 ma <3.6 ma m(d) Hodnoty následujících funkcí nejsou vymazány (viz. tabulka) pomocí "Reset": Funkce Podsvětlení Jazyk SIL Vynulovaná hodnota není resetováno není resetováno není resetováno HART režim není resetováno 8) Základní nastavení přístroje. 40 VEGAPULS ma/hart
41 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Základní (tovární) nastavení Jako základní nastavení, hodnoty speciálních parametrů jsou nastaveny na základní. 9) Nejvyšší hodnoty Hodnoty min. a max. vzdálenosti jsou přenastaveny na současnou hodnotu. Volitelná nastavení Dodatečná nastavení a možnosti diagnostiky, jako např. měřítko, simulace nebo prezentace vývojové křivky jsou uvedena v následujícím schématu. Podrobný popis těchto položek naleznete v manuálu zobrazovacího a nastavovacího modulu. 9) Speciální parametry jsou parametry nastavené pomocí softwaru PACTware. VEGAPULS ma/hart 41
42 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Basic adjustment 6.5 Schéma Informace: Závisí na verzi a aplikaci. Basic adjustment Display Diagnostics Service Info 1 Min. adjustment 0.00 % = m(d) m(d) 1.1 Max. adjustment % = m(d) m(d) 1.2 Medium Solid 1.3 Vessel form Silo 1.4 Damping 1.5 Linearization curve 1.6 Sensor-TAG s linear Sensor Display Basic adjustment Display Diagnostics Service Info 2 Displayed value 2.1 Display unit 2.2 Scaling 2.3 Lighting 2.4 Scaled Volume m³ 0 %=0.0 m³ 100 %=100 m³ Switched off Diagnostics Basic adjustment Display Diagnostics Service Info 3 Peak values Distance-min.: m(d) Distance-max.: m(d) 3.1 Meas. reliability 8 db Sensor status OK 3.2 Choose curve Echo curve 3.3 Echo curve Presentation of the echo curve 42 VEGAPULS ma/hart 3.4
43 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM Service Basic adjustment Display Diagnostics Service Info 4 False echo storage 4.1 Extended settings 4.2 Current output 4.3 Simulation 4.4 Change now? None Output mode 4-20mA Failure mode <3.6 ma min. curr.3.8 ma Start simulation? Reset 4.5 Units of measurement 4.6 Language 4.7 HART mode 4.8 Reset? m(d) select? Deutsch standard Address 0 Kopírování dat 4.9 PIN 4.10 Copy sensor data? Enable? Info Basic adjustment Display Diagnostics Service Info 5 Device type VEGAPULS 6x Serial number Date of manufacture 14. December 2005 Software version Last change using PC 14. December Sensor characteristics Display now? 5.4 VEGAPULS ma/hart 43
44 Nastavení se zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM 6.6 Uložení nastavených parametrů Doporučujeme poznamenat si nastavené hodnoty, např. do tohoto manuálu a uložit je k pozdějšímu použití. Odtud je můžete použít při případném servisním zásahu. Když VEGAPULS 68 je vybaven zobrazovacím a nastavovacím modulem PLICSCOM, mohou do něj být nahrána všechna důležitá data. Postup je popsán v návodu k použití "Indicating and adjustment module PLICSCOM" v menu "Copy sensor data". Tato data zůstanou zachována i když odpojíme napájení senzoru. Když je nutno VEGAPULS 68 vyměnit, PLICSCOM vložíme do nového přístroje a data do něj přepíšeme pomocí menu "Copy sensor data". 44 VEGAPULS ma/hart
45 Nastavení pomocí PACTware a nebo jiných nastavovacích programů 7 Nastavení pomocí PACTware a nebo jiných nastavovacích programů 7.1 Propojení s PC Propojení PC přímo se snímačem VEGACONNECT 3 PACTware TM/ 3 >PA< 1 = 2 ~ Power supply Obr. 29: Připojení PC přímo se snímačem 1 RS232 2 VEGAPULS 68 3 Kabel I²C pro VEGACONNECT 3 Nezbytné komponenty: l VEGAPULS 68 l PC se softwarem PACTware a vhodným VEGA-DTM l VEGACONNECT 3 s kabelem I²C (číslo položky ) l napájecí jednotka VEGAPULS ma/hart 45
46 Nastavení pomocí PACTware a nebo jiných nastavovacích programů Propojení PC se signálním vedením 4 = ~ 2 3 Power supply PACTware TM/ VEGACONNECT 3 1 Obr. 30: Propojení PC se signálním vedením 1 RS232 2 VEGAPULS 68 3 HART kabel pro VEGACONNECT 3 4 HART odpor 250 Ohm Nezbytné komponenty: l VEGAPULS 68 l PC se softwarem PACTware a vhodným VEGA-DTM l VEGACONNECT 3 s HART kabelem (číslo položky ) l HART odpor cca. 250 Ohm l napájecí jednotka Poznámka: Pro napájecí zdroje se zabudovaným HART odporem (vnitřní odpor vyšší než 250 Ohm) není potřebný další odpor. To platí například pro přístroje VEGATRENN 149A, VEGADIS 371, VEGAMET 381. Také Ex oddělovače jsou vybaveny omezovacím odporem. V těchto případech můžete VEGACONNECT 3 připojit paralelně na vedení 4 20 ma. 7.2 Nastavení softwaru s PACTware Další nastavovací kroky jsou popsány v návodu "DTM Collection/PACTware ", který je přiložen na každém CD. Podrobný popis je k dispozici také v online nápovědě PACTware a VEGA-DTMs. 46 VEGAPULS ma/hart
47 Nastavení pomocí PACTware a nebo jiných nastavovacích programů Poznámka: Pro nastavení VEGAPULS 68 musí být použita verze DTM Collection 04/2004 a novější. Všechny VEGA-DTMs jsou k dispozici s DTM Collection na CD. Toto CD také obsahuje aktuální verzi PACTware. Základní verze této DTM Collection včetně PACTware je k dispozici u vašeho dodavatele. Stáhněte z a "Downloads" položka "Software". 7.3 Nastavení parametrů pomocí AMS a PDM Pro VEGA senzory, je popis přístrojů pro nastavovací programy AMS a PDM k dispozici jako DD nebo EDD. Popis přístrojů je vždy implementován v aktuální verzi AMS a PDM. Pro starší verze AMS a PDM, je lze zdarma stáhnout prostřednictvím Internetu. Stáhněte z a "Downloads" položka "Software". 7.4 Uložení nastavených parametrů Doporučujeme ukládat a archivovat nastavené parametry. Budou tak k dispozici pro případný servisní zásah. Programy VEGA DTM Collection a PACTware v licencované, profesionální verzi obsahují nástroje pro jejich zpracování a uložení. VEGAPULS ma/hart 47
48 Údržba a poruchová hlášení 8 Údržba a poruchová hlášení 8.1 Údržba V běžném provozu je zařízení VEGAPULS 68 naprosto bezúdržbové. 8.2 Náprava Příčiny Náprava 24 hodinový servis - hotline Kontrola 4 20 ma signálu VEGAPULS 68 nabízí maximální spolehlivost měření, nicméně během provozu může dojít k poruše. Způsobeny např.: l Senzor l Proces l Napájení l Zpracování signálu Během prvního měření snímač zkontroluje výstupní signál a také vyhodnotí chybové zprávy přes modul PLICSCOM. Procedure je popsána dále. Další úplnou diagnostiku nabízí laptop se softwarem PACTware a vhodným DTM. Ve většině případech, je možné příčinu zjistit a opravit tímto způsobem. V případě problémů směřením, volejte v naléhavých případech hotline LEVEL INSTRUMENTS Hotline je našim zákazníkům k dispozici 24 hodin denně, 7 dní vtýdnu. Připojte ruční multimetr s vhodným měřicím rozsahem dle zapojení.? Výstupní signál 4 20 ma není stabilní. l kolísání hladiny à nastavení doby odezvy přes PLICSCOM nebo PACTware? Ztráta výstupního signálu 4 20 ma l nepřesné připojení k napájení à Zkontrolujte připojení dle kapitoly "Postup připojení" a správnost, je-li to nezbytné, dle kapitoly "Zapojení" l Chyba v napájení à zkontrolujte přerušení kabelu 48 VEGAPULS ma/hart
49 Údržba a poruchová hlášení l napájecí napětí je příliš nízké nebo je odpor zátěže příliš velký à v případě potřeby zkontrolujte a upravte? Proudový signál je větší než 22 ma nebo menší než 3.6 ma l Vadná elektronika à vyměňte přístroj nebo jej zašlete na opravu V prostředí s nebezpečím výbuchu, musí být dodrženy předpisy pro zapojení bezpečných obvodů. Chybové zprávy prostřednictvím modulu PLICSCOM? E013 l žádná měřená hodnota není k dispozici à snímač je ve startovací fázi à snímač nezachytil odraz, např. kvůli chybné instalaci nebo nesprávnému nastavení parametru? E017 l Příliš malý nastavený rozsah à proveďte nové nastavení a zvětšte vzdálenost mezi nastavením min. a max.? E036 l nefunkční software snímače à Proveďte aktualizaci softwaru nebo zašlete přístroj na opravu? E041, E042, E043 l Chyba hardwaru, vadná elektronika à vyměňte přístroj nebo jej zašlete na opravu 8.3 Výměna elektroniky Pokud je elektronika vadná, může být vyměněna uživatelem. V prostředí s nebezpečím výbuchu musí být použit pouze jeden přístroj a jeden oscilátor s vhodným schválením. Pokud nemáte náhradní elektroniku k dispozici, je nutné ji dodatečně objednat. VEGAPULS ma/hart 49
50 Údržba a poruchová hlášení Seriové číslo snímače Nahrání nových dat do elektronického modulu. Dvě možnosti: l ve výrobním závodě l na místě, uživatelem V obou případech je sériové číslo přístroje nezbytné. Sériová čísla jsou uváděna na štítku přístroje nebo na dodacím listu. Informace: Data je možné stáhnout z internetu. Stanovení 4 20 ma/hart Oscilátory jsou přizpůsobeny k vhodnému snímači a liší se výstupním signálem a také napájením. Vhodný oscilátor je uveden v přehledu níže. Elektronický modul PS-E.60SH. je vhodný pro hladinoměr VEGAPULS ma/hart: l l l PS-E.60SHX (X = bez schválení) PS-E.60SHD (D = schválení CK, GX dle VEGA produkt. seznamu) PS-E.60SHE (E = schválení CX, DX dle VEGA produkt. seznamu) 8.4 Oprava přístroje V případě nutné opravy přístroje VEGAPULS 68 kontaktujte společnost LEVEL INSTRUMENTS. Zašlete přístroj na naši adresu. Poskytnete-li nám následující informace, pomůžete nám zajistit rychlou a spolehlivou opravu. l l l l zašlete informace o typu závady Vyčistěte přístroj a zabalte jej do krabice tak aby nedošlo během přepravy k jeho poškození. Zašlete nám veškeré údaje o poškozeném přístroji. Zašlete přístroj na adresu společnosti LEVEL INSTRU- MENTS. 50 VEGAPULS ma/hart
51 Demontáž 9 Demontáž 9.1 Postup demontáže Upozornĕní: Před demontáží si uvědomte nebezpečí provozních podmínek, např. tlak v zásobníku, vysoké teploty, korozivní nebo jedovaté produkty atd. Postupujte podle kapitoly "Montáž" a "Připojení napájení" a postupujte v opačném pořadí. 9.2 Likvidace VEGAPULS 68 obsahuje materiály které mohou být recyklovány specializovanými firmami. Označte přístroj jako odpad a nakládejte s ním podle platných předpisů. Materiály: viz. "Technické údaje" Pokud nemůžete přístroj řádně zlikvidovat, kontaktujte nás prosím ohledně způsobu jeho likvidace nebo vrácení. VEGAPULS ma/hart 51
52 Dodatek 10 Dodatek 10.1 Technické údaje Obecné údaje 316L odpovídá nebo Materiály, smáčených částí - Procesní připojení 316L, Hastelloy C22, Hastelloy C22 pokovovaný - Anténa 316L, 316L leštěný, Hastelloy C22 - Kužel antény PTFE (TFM 1600 PTFE) - těsnění, anténní systém FKM (Viton), Kalrez 2035, 6230 (FDA), 6375 Materiály, nesmáčených částí - Pouzdro Plastové PBT (Polyester), hliníkové, nerez ocelové 316L - těsnicí kroužek mezi pouzdrem a krytem pouzdra - Kontrolní okénko v krytu pouzdra pro PLICSCOM NBR (nerez ocelové pouzdro), silkonový (hliníkové/plastové pouzdro) Polycarbonát (UL746-C) - Zemnicí svorka 316Ti/316L (1.4571/1.4435) Hmotnost s trychtýřovou anténou - Procesní připojení - závitové kg ( lbs), závisí na velikosti závitu a typu pouzdra - Procesní připojení - přírubové kg ( lbs), závisí na velikosti příruby a typu pouzdra - Procesní připojení - otočný směrový kloub s přírubou kg ( lbs), závisí na velikosti příruby a typu pouzdra Hmotnost s parabolickou anténou - Procesní připojení - závitové kg ( lbs), závisí na velikosti závitu a typu pouzdra - Procesní připojení - přírubové kg ( lbs), závisí na velikosti příruby a typu pouzdra - Procesní připojení - otočný směrový kloub s přírubou kg ( lbs), závisí na velikosti příruby a typu pouzdra Možnosti výstupu Výstupní signál 4 20 ma/hart Rozlišení 1.6 µa 52 VEGAPULS ma/hart
Návod k obsluze VEGAFLEX 61 4 20 ma/hart
Návod k obsluze VEGAFLEX 61 4 20 ma/hart Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba... 5 2.2 Použití... 5 2.3 Upozornění
Návod k obsluze VEGASON 61 4 20 ma/hart
Návod k obsluze VEGASON 61 4 20 ma/hart Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 5 1.2 Cílová skupina.... 5 1.3 Použité symboly... 5 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba... 6 2.2 Použití... 6 2.3 Upozornění
Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem
Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba...
Návod k obsluze VEGAPULS ma/hart
Návod k obsluze VEGAPULS 62 4 20 ma/hart Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba... 5 2.2 Použití... 5 2.3 Upozornění
Návod k obsluze VEGASON 62
Návod k obsluze VEGASON 62 4 20 ma/hart 2-vodič Ultrazvukové Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce.................................. 4 1.2 Cílová skupina............................. 4 1.3 Použité
Návod k obsluze VEGAFLEX 65
Návod k obsluze VEGAFLEX 65 4 20 ma/hart 2-vodič Document ID: 31845 Reflektometrické Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce.................................. 4 1.2 Cílová skupina.............................
Návod k obsluze VEGAPULS ma/hart
Návod k obsluze VEGAPULS 61 4 20 ma/hart Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Autorizovaný personál... 5 2.2 Použití... 5 2.3
Systémové komponenty Zobrazení a nastavení
Systémové komponenty Zobrazení a nastavení Přehled 216 VEGADIS 218 Nastavovací a vizualizační software 221 Rozměry 223 AL-CS - 215 Systémové komponenty Zobrazení a nastavení Vyhodnocení a nastavení Zobrazovací
TDR Reflektometrické radarové
TDR Reflektometrické radarové Kontinuální hladinoměr Hladina Přehled Strana 48 VEGAFEX série 80 Strana 50 47 VEGAFEX Univerzální sonda pro měření výšky hladiny sypkých materiálů a kapalin Měřicí princip
THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY
THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY Výrobce: NIVELCO Process Control Co. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Phone: (36-1) 889-0100 Fax: (36-1) 889-0200 E-mail: sales @nivelco.com www.nivelco.com
Hladinoměry Ultrazvukové
www.marweb.sk Hladinoměry Ultrazvukové Přehled 56 VEGASON série 60 58 Rozměry 63 Distributor Slovakia: Mahrlo www.marweb.sk MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá mob.: +421 908
Návod k obsluze VEGAPULS 68
Návod k obsluze VEGAPULS 68 4 20 ma/hart 2-vodič Document ID: 36535 Radarové Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce.................................. 4 1.2 Cílová skupina.............................
e-shop:
www.marweb.sk Hladinoměry Radarové Přehled 6 VEGAPULS série 60 10 Rozměry 24 Distributor Slovakia: Mahrlo www.marweb.sk MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá mob.: +421 908 170
Technické údaje. OPTIWAVE 7300 C Radarový hladinoměr pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek
Technické údaje KROHNE 09/2004 D 40 OW 73 01 CZ CH/GR OPTIWAVE 7300 C Radarový hladinoměr pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek Přinese Vám větší užitek
Hladinoměry Ultrazvukové
Hladinoměry Ultrazvukové Přehled 50 VEGASON série 60 52 Rozměry 57 AL-CS - 49 Hladinoměry Ultrazvukové VEGASON: Bezkontaktní měření ení kapalin a sypkých h materiálů pomocí ultrazvukový vých vln Měřicí
Návod k obsluze VEGAPULS 67
Návod k obsluze VEGAPULS 67 4 20 ma/hart 2-vodič Document ID: 36531 Radarové Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce.................................. 4 1.2 Cílová skupina.............................
Hydrostatické. 216 Přehled Hydrostatické 218 VEGAWELL VEGABAR 86, VEGABOX Držák měřicího přístroje
Hydrostatické 216 Přehled Hydrostatické 218 VEGAWELL 52 220 VEGABAR 86, 87 224 VEGABOX 03 225 Držák měřicího přístroje 226 Napínací závěsná svorka, Závitové šroubení 215 Přehled Hydrostatické Oblast použití
Hladinoměry Reflektometrické radarové. Přehled 34. VEGAFLEX série Rozměry 48
Hladinoměry Reflektometrické radarové Přehled 34 VEGAFEX série 60 36 Rozměry 48 A-CS - 33 JSP, s.r.o., Raisova 547, 506 01 Jičín Tel.: +420 493 760 811, Fax: +420 493 760 820, e-mail: jsp@jsp.cz JSP Měření
Návod k obsluze VEGACAL ma/hart
Návod k obsluze VEGACAL 63 4 20 ma/hart Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba... 5 2.2 Použití... 5 2.3 Upozornění
Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika
průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje
Hladinoměry Kapacitní
Hladinoměry Kapacitní Přehled 68 VEGACAL 62, 63, 64, 65, 66, 67 70 Rozměry 82 AL-CS - 67 Hladinoměry Kapacitní VEGACAL série 60: Měření hladiny kapalin a sypkých materiálů Měřicí princip Kapacitní měřicí
Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných
DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa
Diferenční snímač tlaku pro technologické procesy Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do 0 200 kpa Popis Typ DMD 333H je inteligentní snímač tlaku s vynikající dlouhodobou
Radarové. Kontinuální hladinoměr. Přehled Strana 18 VEGAPULS série 60 Strana 20 Kryt antény Strana 38 AL-CS
1 Radarové Kontinuální hladinoměr Přehled Strana 18 VEGAPULS série 60 Strana 20 Kryt antény Strana 38 17 VEGAPULS Bezkontaktní měření v náročných procesních podmínkách Měřicí princip Extrémně krátké mikrovlnné
Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
Hladinoměry Ultrazvukové
Hladinoměry Ultrazvukové Přehled 56 VEGASON série 60 58 Rozměry 63 A.P.O. - ELMOS v.o.s., Pražská 90, 509 01 Nová Paka, Tel.: +420 493 504 261, Fax: +420 493 504 257, E-mail: apo@apoelmos.cz, Internet:
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1
Návod k obsluze VEGAFLEX 81. TDR hladinoměr pro kontinuální měření hladiny a rozhraní kapalin ma/hart - dvou-vodič. Document ID: 41824
Návod k obsluze TDR hladinoměr pro kontinuální měření hladiny a rozhraní kapalin VEGAFLEX 81 4 20 ma/hart - dvou-vodič Document ID: 41824 2 Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina...
Modul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny
C 190 Čidlo tlaku pro kapaliny Piezorezistivní princip měření, keramická membrána Výstupní signál DC 4 20 ma nebo DC 0...10 V Vysoká teplotní stálost Bez mechanického opotřebení nebo povrchových změn Vnější
Návod k obsluze VEGAFLEX 82. TDR kontinuální radarový hladinoměr pro měření sypkých materiálů ma/hart - dvou-vodič. Document ID: 41829
Návod k obsluze TDR kontinuální radarový hladinoměr pro měření sypkých materiálů VEGAFLEX 82 4 20 ma/hart - dvou-vodič Document ID: 41829 Rychlý start Rychlý start Montáž Rychlý start umožňuje rychlé nastavení
LEVEL INSTRUMENTS. Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem
LEVEL INSTRUMENTS EE23 Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem Snímač EE23 je jednoduchý multifunkční přístroj, jenž vyniká vysokou přesností, jednoduchou instalací a údržbou.
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, , OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka SOUPRAVA RADAROVÉHO SNÍMAČE HLADINY RSH-03
ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 6/4, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ Uživatelská příručka SOUPRAVA RADAROVÉHO SNÍMAČE HLADINY RSH-03 č. dokumentace: 209 26 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci,
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
Hladinoměry Radarové. Přehled 6. VEGAPULS série Rozměry 20
Hladinoměry Radarové Přehled 6 VEGAPULS série 60 8 Rozměry 20 Hladinoměry Radarové VEGAPULS: Bezkontaktní měření ení kapalin a sypkých h materiálů Měřicí princip Pulsní radar pracuje s krátkými mikrovlnnými
1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W
594 59P0 Průtokový spínač pro kapaliny, pro potrubí DN 0 00. QE90 Spínací výkon : Jmenovitý tlak PN5 max. AC 30, A, 6 A max. DC 48, A, 0 W Ruční nastavení funkce kontaktu (spínací NO / rozpínací NC) Stupeň
Liquicap T FMI21. Návod na obsluhu. Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny. KA223F/32/cs/08.04/08.05
Hladina Tlak Průtok Teplota nalýza Zapisovače Doplňkové Služby Řešení komponenty Návod na obsluhu Liquicap T FMI21 Kapacitní snímač pro kontinuální měření hladiny K223F/32/cs/08.04/08.05 2 Endress+Hauser
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
MERECOM s.r.o. Hlavní 234, 691 27 POPICE Tel.: (+420) 537 021 333, Fax: (+420) 239 017 481 Hot line: (+420) 774 434 484 e-mail: info@merecom.
Kompaktní ultrazvukový hladinoměr INSTALAČNÍ A PROGRAMOVACÍ MANUÁL 2. edice MERECOM s.r.o. Hlavní 234, 691 27 POPICE Tel.: (+420) 537 021 333, Fax: (+420) 239 017 481 Hot line: (+420) 774 434 484 e-mail:
Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
Radarové. Přehled VEGAPULS série 60. Hladina
Hladina Radarové Přehled VEGAPULS série 60 A.P.O. - ELMOS v.o.s., Pražská 90, 509 01 Nová Paka, Tel.: +420 493 504 261, Fax: +420 493 504 257, E-mail: apo@apoelmos.cz, Internet: www.apoelmos.cz VEGAPULS
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
Technické údaje. Přinese Vám větší užitek než jakýkoliv jiný TDR hladinoměr. Nastavení s Průvodcem snadnější než kdykoli předtím
Technické údaje KROHNE 09/2004 D40OF1301CZ CH/GR OPTIFLEX 1300 C Hladinoměr na principu TDR pro měření vzdálenosti od hladiny, výšky hladiny a objemu kapalin, kaší a sypkých látek a pro měření rozhraní
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
XMD. MaRweb.sk. Snímač diferenčního tlaku. pro technologické procesy s komunikací HART. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
MaRweb.sk www.marweb.sk Snímač diferenčního tlaku pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 2 bar Výstupní signál standard: 2-vodič: 4... 20
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Diferenční tlakové. 228 Přehled Diferenční tlakové 230 VEGADIF 65. 232 Oddělovací membrána. 236 Oválný přírubový adaptér, Montážní konzola,
Diferenční tlakové 228 Přehled Diferenční tlakové 230 VEGADIF 65 232 Oddělovací membrána 236 Oválný přírubový adaptér, Montážní konzola, 237 Kompresní mechanický spoj 238 Přímá ventilová sada A.P.O. -
Hladinový limitní spínač LFFS
Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media
Hladinový limitní spínač
Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media
Návod k obsluhe VEGAMIP T61 VVVVysielač
MaRweb.sk www.marweb.sk Návod k obsluhe VEGAMIP T61 VVVVysielač Distributor Slovakia: Mahrlo www.marweb.sk MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/11 916 01 Stará Turá mob.: +421 908 170 313 tel.: +421
Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250
Datový list Snímače tlaku určené pro aplikace s velkým zatížením MBS 3200 a 3250 Kompaktní snímač tlaku MBS 3200 je konstruován pro použití v hydraulických systémech a ve většině průmyslových aplikací.
Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti přetížení statickým tlakem až do
Čidlo tlakové diference
1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
SenzoDELTA. SENZORY CZ, a.s. SenzoDELTA PŘEDNOSTI
41.3 SENZORY CZ, a.s. 70 91,5 PŘEDNOSTI snímač diferenčního tlaku s HART protokolem nebo Profibus PA rozsah od 0 0,1kPa do 0 7MPa výstupní signál 4-20mA + HART nebo Profibus PA programování pomocí tlačítek
Quick Start SITRANS F
Indukční průtokoměr Quick Start SITRANS Transmag 2 & 911/E SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení
Čidlo tlakové diference
1 922 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE3000-D.. QBE3100-D.. Čidlo tlakové diference je určeno pro měření tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách v systémech
Návod k instalaci a seřízení SNÍMAČ ROSNÉHO BODU A TEPLOTY MODEL EE35
Návod k instalaci a seřízení SNÍMAČ ROSNÉHO BODU A TEPLOTY MODEL EE35 Návod na montáž a obsluhu EE35 Obsah: 1 Úvod...3 1.1 Základní bezpečnostní informace...3 1.2 Bezpečnostní informace pro alarmový modul
MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis
www.marweb.sk P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky Jeden typ převodníku pro všechna běžná odporová i termoelektrická čidla. Linearizovaný výstupní signál 4 až 20 ma. Přesnost dle rozsahu
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
Návod na uvedení do provozu
Návod na uvedení do provozu Odporové snímače teploty s jímkou typ 7MC1006-... Použití Odporové snímače teploty s jímkou pro měření teploty kapalin a plynů v potrubích, nádržích apod. Snímače lze dodat
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
SITRANS P, série MPS. Návod k obsluze. Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny
SITRANS P, série MPS Návod k obsluze Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny Bezpečnostní poznámky Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší
LMK 457 LMK 457. Hydrostatické snímače výšky hladiny pro lodní výstroj
Hydrostatické snímače výšky hladiny pro lodní výstroj kapacitní keramický senzor materiály: 1.4571; na přání CuNiFe ponorné nebo přírubové provedení jmenovité rozsahy od 0... 40 cmh 2 O do 0 200 mh 2 O
Montážní návod Úrovňová sonda. PS3xxx PS3xxA 14014571.03 01/2012
Montážní návod Úrovňová sonda PS3xxx 14014571.03 01/2012 Obsah 1 Úvodní poznámka...2 1.1 Použité symboly...2 2 Bezpečnostní pokyny3 3 Rozsah dodávky...3 4 Použití z hlediska určení...4 5 Montáž...4 6 Elektrické
Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku
Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název
Vyhodnocovací jednotky
Vyhodnocovací jednotky 242 Přehled Vyhodnocovací jednotky 248 VEGAMET 381, 391, 624, 625 252 VEGASCAN 693 253 ISO pouzdro 254 VEGATOR série 100, 256C, 632 262 VEGASTAB 690 263 Komponenty 241 Přehled Vyhodnocovací
Převodník tlaku DMU 08
Převodník tlaku DMU Sonda pro měření výšky hladiny provedení z nerez oceli DMU Digitální ukazatel (na přání) Sada šroubení Kabelová odbočnice s vyrovnáním tlaků Digitální ukazatel DA Signalizační zařízení
Příslušenství. 314 Nerezové příruby, Návarky, Montážní příslušenství. 322 Přehled plics pouzder
Příslušenství 314 Nerezové příruby, Návarky, Montážní příslušenství 322 Přehled plics pouzder 313 Nerezové příruby 316L se závitem Příruba F Rozměry dle Form C, DIN2501... K Rozměry dle Form B1, EN 1092-1...
Převodníky tlaku Diferenční tlak
Převodníky tlaku Diferenční tlak Přehled 178 VEGADIF 180 Oddělovací membrána 182 Příslušenství 186 Převodníky tlaku Diferenční tlak VEGADIF 65 Pro měření diferenčního tlaku, hladiny a průtoku Měřicí princip
Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.
528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se
Varianty snímačů. průmyslová elektronika
průmyslová elektronika Ultrazvukové hladinoměry ULM 70 Určeno pro kontinuální bezkontaktní měření výšky hladin kapalin a sypkých materiálů Okamžité zobrazení měřených hodnot na OLED displeji Kopírování
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy
Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5
FlexTop 2222 Univerzální převodník teploty s komunikací HART
FlexTop 2222 Univerzální převodník teploty s komunikací HART Programovatelný přes USB port nebo HART komunikátor Kalibrace čidla ofsetem, sklonem charakteristiky nebo polynomem u odporových čidel lepší
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně
Precizní digitální manometr s bateriovým napájením
s bateriovým napájením nerezový senzor třída přesnosti 0,05 Rozsahy od 0 100 mbar do 0... 400 bar Přednosti modulární konstrukce datalogger grafický displej nerezové pouzdro Ø 100 mm rozhraní pro komunikaci:
Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat
1214 Dvojité termostaty Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat RAZ-ST.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a bezpečnostního omezovacího termostatu (STB) dle normy ČSN EN 14597...
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Obsah. Tlakové spínače. Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana. 18 S Allfluid nerezová ocel G 1/4 kolík 0-800 bar +85 C 228
Obsah Tlakové spínače Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana 18 S Allfluid nerezová ocel kolík 0-800 bar +85 C 228 33 D Hliník, nerezová ocel, Polyesterová fólie Příruba -1-630 bar +80 C 230
Procesní tlak. 196 Přehled Procesní tlak 200 VEGABAR 14, 17 204 VEGABAR 81, 82, 83. 210 Ventily, držáky, kondenzační smyčky
Procesní tlak 196 Přehled Procesní tlak 200 VEGABAR 14, 17 204 VEGABAR 81, 82, 83 210 Ventily, držáky, kondenzační smyčky A.P.O. - ELMOS v.o.s., Pražská 90, 509 01 Nová Paka, Tel.: +420 493 504 261, Fax:
Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
Pokyny k bezpečné práci
Návod k obsluze Pokyny k bezpečné práci Zvláštní pozornost musí být věnována výstrahám a informacím, které jsou v okolním textu zvýrazněny šedým pozadím. VÝSTRAHA: vztahuje se k výstražnému symbolu na
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
LMP 307 LMP 307. Nerezová ponorná sonda pro měření výšky hladiny
pro měření výšky hladiny Polovodičový tenzometr s nerezovou oddělovací membránou průměr 27 mm měření výšky hladiny vody a čistých nebo lehce znečištěných kapalin jmenovité rozsahy od 0... 1 mh 2 O do 0...
Dělitelná plastová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO
Dělitelná plastová ponorná sonda Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO od 0... 40 cmh O do 0... 00 mh O vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti
Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Hydrostatický hladinoměr HLM 35
Hydrostatický hladinoměr HLM 35 Pro spojité měření hladiny kapalných látek v beztlakých nádržích, nádobách a potrubí Určeno pro různé kapaliny (voda, olej, chladící kapaliny, vodní roztoky apod.)* Velmi
INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:
INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI
Průtokoměry SITRANS F
Přehled Funkce Displeje a klávesnice Obsluhu převodníku SITRANS FUS060 lze provést pomocí následujících zařízení: Jednotka klávesnice s displejem Komunikátor HART PC/notebook a software SIMATIC PDM prostřednictvím
ULTRAZVUKOVÉ HLADINOMĚRY ULM 70
ULTRAZVUKOVÉ HLADINOMĚRY ULM 70 Určeno pro kontinuální bezkontaktní měření výšky hladin kapalin a sypkých materiálů Okamžité zobrazení měřených hodnot na OLED displeji Kopírování konfigurace mezi hladinoměry
Hydrostatický hladinoměr HLM 35
Hydrostatický hladinoměr HLM 35 Pro spojité měření hladiny kapalných látek v beztlakých nádržích, nádobách a potrubí Určeno pro různé kapaliny (voda, olej, chladící kapaliny, vodní roztoky apod.)* Velmi