ERserver. iseries. Globalizace (přehled)
|
|
- Ladislava Macháčková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ERserer iseries Globalizace (přehled)
2
3 ERserer iseries Globalizace (přehled)
4 Copyright International Business Machines Corporation 1998, Všechna práa yhrazena.
5 Obsah Globalizace operačního systému OS/ Co je noého e erzi V5R Tisk tohoto tématu Přehled globalizace Podpora ícejazyčného prostředí Co to je erze národního jazyka? Překlady operačního systému OS/ Nárh národního jazyka operačním systému OS/ Hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech Kontrolní seznamy globalizace Copyright IBM Corp. 1998, 2002 iii
6 i iseries: Globalizace (přehled)
7 Globalizace operačního systému OS/400 Vzhledem k tomu, že firmy zařazují elektronický obchod mezi základní podnikoé procesy globálním měřítku, mohou jejich budoucí i zaedení zákazníci a aktiní partneři yužít skutečnosti, že díky globalizaci softwaru se zyšují jejich příjmy a snižují jejich ýdaje. Mohou také zlepšit komunikaci se zákazníky a zýšit úspory. Globalizoaný software ám poskytuje tyto ýhody: Zýšenou spokojenost zákazníků, která může podpořit prodej. Zdokonalení komunikace zákaznické podpory. Zdokonalené šíření globálních informací. Lepší náratnost inestic do informačních technologií (IT). Tyto informace ukazují, jak: Vytořit aplikaci efektině a za minimální náklady. Proést doplňkoou úprau stáajících aplikací pro globalizaci a ytořit noé aplikace narhoané pro globalizaci. Nárh aplikace pro globalizaci je šak obykle méně nákladný než dodatečná úpraa stáající aplikace. Zajistit, aby nárh aplikace nekolidoal se současným nebo plánoaným nárhem jiných internacionalizoaných aplikací. Tyto stránky poskytují jediný zdroj informací, které potřebujete k ypracoání aplikací pro národní a mezinárodní užiatele. Můžete si také yhledat informace o tom, co je noého tomto ydání a jak si můžete ytisknout toto téma. Přehled globalizace Toto téma popisuje, jak byla globalizace implementoána operačním systému OS/400 (R), a zahrnuje témata popisující pro globalizaci typické hodnoty systému a další témata, která popisují způsob podpory globalizace prostřednictím služeb a funkcí operačním systému OS/400. Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 Toto téma popisuje kroky, které musíte podniknout, abyste řádně nainstaloali a konfiguroali erzi národního jazyka operačním systému OS/400, od ýběru a instalace hardwaru, instalace softwaru a konfiguroání ašeho prostředí, aby fungoalo globalizoaném nastaení. Tyto informace můžete použít při instalaci lastních sererů a zásady můžete uplatnit při ýoji aplikací pro zákazníky, kteří si operačním systému OS/400 instalují erzi lastního národního jazyka. Výoj globálních aplikací Toto téma poskytuje náody pro nárh, ýoj a dodáku globalizoaných aplikací: Nárh funkcí, které jsou citlié na národní jazyky. Podporoání různých typů hardwaroé podpory. Překlad textoých dat e aší aplikaci. Zpřístupnění aší aplikace celosětoém měřítku. Práce s daty globalizoaných aplikacích Toto téma popisuje, jakým způsobem umožňuje operační systém OS/400 pracoat s daty globalizoaném prostředí. Tyto stránky zahrnují témata popisující data Unicode a UCS-2, čínský standard GB18030, jak použíat CCSID při důsledné integraci ícejazyčného prostředí a jak použíat obousměrná data, data DBCS a lokality. Referenční informace o globalizaci Toto téma poskytuje podrobné podpůrné informace k pojmům a úkolům probíraným kategorii globalizace. Copyright IBM Corp. 1998,
8 Kontrolní seznamy globalizace Toto téma uádí přehled šech kontrolních seznamů, které jsou uedeny u těchto stránek. Kontrolní seznamy jsou užitečné připomínky toho, co musíte brát úahu při torbě globálních aplikací a práci s nimi. Co je noého e erzi V5R2 V tomto ydání bylo téma Globalizace operačního systému OS/400 noě uspořádáno za účelem lepší čitelnosti a online přístupnosti. Technické aktualizace zahrnují tyto položky: Noá podpora ICU (International Components for Unicode). Noé systémem dodáané lokality. Noá podpora dat typu Unicode. Podpora GB18030, noého standardu čínštiny. Podpora proměnné prostředí na úroni systému QTQ_DEFAULT_CCSID. Jak zjistit, co je noého nebo co se změnilo Ve snaze pomoci ám zorientoat se, kde došlo k technickým změnám, jsou předkládaných informacích použity tyto obrázky: Obrázek označující místo, kde začínají noé nebo změněné informace. Obrázek označující místo, kde noé nebo změněné informace končí. Další informace o tom, co je noého nebo co se změnilo tomto ydání, naleznete PDF Sdělení pro užiatele. Tisk tohoto tématu Téma Globalizace je rozděleno do menších dokumentů PDF, které odpoídají hlaním kategoriím tak, jak jsou uedeny rámci aplikace iseries (R) Information Center. Díky menší elikosti jednotliých částí je umožněno snazší a rychlejší načtení a ytištění informací týkajících se globalizace. Můžete si přečíst nebo ytisknout následující témata: Přehled globalizace Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 Výoj globálních aplikací Práce s daty globalizoaných aplikacích Referenční informace o globalizaci Jestliže je to pro ás pohodlnější, můžete si také ytisknout Informace o globalizaci jako jedno PDF. 2 iseries: Globalizace (přehled)
9 K prohlížení a tisku těchto PDF potřebujete aplikaci Adobe Acrobat Reader. Její kopii si můžete stáhnout z weboých stránek Adobe ( Poznámka: Některé ilustrace tématu globalizace se e formátu PDF nezobrazují stejným způsobem jako e formátu HTML. Ve formátu HTML se ilustrace zobrazují nejlépe. Přehled globalizace Operační systém OS/400 podporuje mnoho jazyků. Můžete pracoat s jazykem, který si zolíte. OS/400 také zajišťuje, aby se data, která na serer nebo ze sereru posíláte, objeila očekáaném formátu a pořadí. Tím, že operační systém podporuje řadu různých jazyků, splňuje šechna aše očekáání, ať již z hlediska lingistiky, nebo z hlediska národních zyklostí. Bez ohledu na to, který jazyk systému použíáte, yužíá operační systém OS/400 společnou sadu programoých kódů. Například programoý kód na sereru s americkou angličtinou a programoý kód na sereru se španělštinou je identický. Pro různé jazyky se šak použíají rozdílné sady textoých dat. Textoá data je souhrnný náze pro menu, zobrazení, seznamy, nápoědy, olby, informace online nápoědy a zpráy. To znamená, že popis funkční kláesy pro informace online nápoědy bude na sereru s americkou angličtinou Help, zatímco na sereru se španělštinou Ayuda. Použití stejného programoého kódu s různými sadami textoých dat umožňuje, aby operační systém OS/400 podporoal několik jazyků na jediném sereru. Následující témata popisují a ysětlují podporu globalizace operačním systému OS/400. Podpora ícejazyčného prostředí Co to je erze národního jazyka? Překlady operačního systému OS/400 Nárh národního jazyka operačním systému OS/400 Hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech Podpora ícejazyčného prostředí Operační systém OS/400 nabízí nástroje a funkce nezbytné k tomu, aby aše aplikace poskytoaly důležité informace, jako jsou data a čísla, a to e formátech, které splňují očekáání užiatelů různých kulturách použíajících různé jazyky. Na ašem sereru iseries můžete umožnit překlad, prezentaci a zpracoání dat globálním prostředí. Když e ašem systému instalujete sekundární jazyky, umožní ám operační systém OS/400 nastait systému také užiatelská rozhraní (čili textoá data) pro liboolnou z erzí národních jazyků poskytoaných pro systém. Abyste mohli podporoat několik jazyků současně, musíte mít dostatečnou paměť pro instalaci šech potřebných sekundárních jazyků. Také musíte instaloat nezbytný hardware pro podporu jednotliých jazyků. Co to je erze národního jazyka? Verze národního jazyka, neboli NLV (National language ersion), je erzí licencoaného programu Operating System/400 (R) (OS/400), která obsahuje předdefinoanou sadu jazykoě záislých hodnot, formát data, formát času, třídicí posloupnost, atd. pro určitý jazyk. Když objednááte licencoaný program OS/400, musíte uést požadoanou erzi národního jazyka určením kódu jazyka. Chcete-li licencoaný program použíat několika erzích národních jazyků, můžete objednat Globalizace operačního systému OS/400 3
10 další jazyky. Jestliže jste například německým zákazníkem, můžete na jednom sereru potřeboat podporu němčiny i francouzštiny. Můžete tedy objednat erzi národního jazyka pro němčinu a erzi národního jazyka pro francouzštinu. Když objednááte pro serer několik erzí národního jazyka, určíte jednu z erzí jako primární jazyk. Určený primární jazyk je kódem označení, který jste uedli při objednáání licencoaného programu OS/400. Všechny ostatní erze národních jazyků určíte jako sekundární jazyky. Pokud máte úmyslu použíat jazyky, které yžadují podporu doubajtoých znakoých sad (DBCS), musíte jako primární jazyk ybrat erzi národního jazyka DBCS. Některé licencoané programy musíte pro áš serer objednáat s použitím stejného kódu jazyka, jaký má primární jazyk systému. Jestliže se kód jazyka licencoaného programu liší od kódu primárního jazyka sereru, nenainstaluje se licencoaný program spráně. Licencoané programy s kódy označení, jež se liší od primárního jazyka, lze nainstaloat jako sekundární jazyk. Úplný seznam erzí národních jazyků uádí téma Kódy označení erzí národních jazyků. Další informace o práci s erzemi národních jazyků obsahuje téma Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400. Překlady operačního systému OS/400 Operační systém OS/400 nebo jeho části jsou přeloženy do níže uedených jazyků. Ne šechny části operačního systému OS/400 jsou přeloženy do každého jazyka. albánština arabština brazilská portugalština bulharština choratština čeština dánština holandština (to zahrnuje belgickou holandštinu) angličtina (to zahrnuje angličtinu - elká písmena, angličtinu - elká písmena DBCS, angličtinu - elká a malá písmena a angličtinu - elká a malá písmena DBCS) a belgická angličtina Farsi (perština) estonština finština francouzština (to zahrnuje belgickou francouzštinu, kanadskou francouzštinu a francouzštinu, MNCS) němčina (to zahrnuje němčinu, MNCS) řečtina hebrejština maďarština islandština italština (to zahrnuje italštinu, MNCS) japonština korejština laoština 4 iseries: Globalizace (přehled)
11 lotyština liteština makedonština norština polština portugalština (to zahrnuje portugalštinu, MNCS) rumunština ruština srbština zjednodušená čínština sloenština sloinština španělština šédština thajština tradiční čínština turečtina ietnamština Nárh národního jazyka operačním systému OS/400 Nárh národního jazyka operačním systému OS/400 definuje funkce, které áš aplikační software může yužíat k podpoře národních jazyků. Mezi tyto funkce patří: Reprezentace znaků. Zpracoání znaků. Prezentace znaků. Hardwaroá podpora globalizace. Překlad znakoých dat. Lokality. Reprezentace znaků Reprezentace znaků na sereru je řízena následujícími prky architektury datoého znázornění znaků, neboli CDRA (Character Data Representation Architecture). Architektura CDRA identifikuje znaky podle identifikátoru kódoacího schématu (ESid), znakoé sady, dojic znakoých sad a kódoých stránek (dle potřeby) a dalších informací týkajících se kódoání (je-li to nezbytné). Tato identifikace je stanoena systémem příznaků. Příznaky jsou zpracoáány operačním systémem OS/400 tak, aby byla zajištěna integrita znakoých sad. Souhrnným cílem architektury CDRA je definoat metodu přiřazoání a zachoáání ýznamu kódoaných grafických znaků e šech fázích zpracoání a ýměny. Další informace Kódoací schéma Konerze znakoých dat Hodnoty CCSID Integrita znakoých dat Kódoací schéma: Systém příznaků architektury datoého znázornění znaků, neboli CDRA (Character Data Representation Architecture) použíá kódoací schéma pro specifikaci: Kódoacího prostoru (počet kódoých pozic a jejich přípustné hodnoty na kódoé stránce). Globalizace operačního systému OS/400 5
12 Praidla pro sdílení kódoého prostoru mezi řídicími a grafickými znaky. Praidla týkajícího se specifických oleb, např. počtu bajtů yžadoaných pro každý znak (jednobajtoý, doubajtoý nebo bajtoě smíšený) poolených daném schématu. Praidla týkajícího se technik rozšíření kódu (jsou-li použita). Praidla pro kódoací schémata se dodržují, jsou-li kódoé pozice přiřazeny grafickým znakům na konkrétní kódoé stránce. Běžná kódoací schémata jsou kód EBCDIC (Extended Binary Coded Decimal Interchange Code) a ASCII (American Standard Code for Information Interchange). Konerze znakoých dat: Systém příznaků architektury datoého znázornění znaků, neboli CDRA (Character Data Representation Architecture), zajišťuje konerzi dat předídatelným a opakoatelným způsobem. Konerze spočíá tom, že se kódoé pozice přiřazené jednomu nebo íce znakům jedné kódoé stránky přeedou na odpoídající kódoé pozice jiné kódoé stránky. Konerze může způsobit, že se jediný znak mapuje na posloupnost znaků nebo že se posloupnost znaků mapuje na jediný znak. Konerze by se neměla poažoat za překlad z jednoho jazyka do druhého. Metody konerze: Pro konerzi se použíají následující metody: Oběhoá konerze. Integrita šech znakoých dat se udržuje ze zdrojoého identifikátoru kódoané znakoé sady (CCSID) do cíloého CCSID a nazpět ke zdroji. Při proádění oběhoé konerze můžete idět nespráné znázornění znaků zobrazených cíloém CCSID. Integrita je šak zachoána. Když se znaky konertují nazpět do zdrojoého CCSID, nabýají opět sé půodní hexadecimální hodnoty a znázornění. Vynucená konerze dle shody podmnožiny (substituce). Znaky, které existují jak e zdrojoém, tak cíloém CCSID, mají integritu zachoánu. Znaky e zdrojoém CCSID, ale ne cíloém CCSID, se nahradí. Nahrazené hodnoty se také nazýají náhradní znaky. V kódoání EBCDIC se objeí e ětšině obrazokoých stanic jako pený blok. U kódoání ASCII se tyto náhradní znaky jeí odlišně. Tato náhrada je při konerzi nazpět do zdrojoého CCSID tralá, protože není možné získat zpět půodní hexadecimální hodnoty. Seznam konerzí CCSID, jejichž ýsledkem jsou náhradní znaky, uádí tabulka Předolená konerze, která může použíat substituci. Lingistická konerze. Také známá jako nejhodnější konerze: Proádí se částečné mapoání ze zdrojoé kódoé stránky na cíloou kódoou stránku. Je zachoána integrita znaků, které jsou jak cíloém, tak e zdrojoém CCSID. Znaky, které cíloém CCSID nejsou, se mapují na kulturně nejpřijatelnější alternatiu daného znaku. Zdrojoý CCSID může například podporoat A s tupým přízukem (grae) ( ). Cíloý CCSID tento znak nepodporuje. Během konerze se A s tupým přízukem nahradí lingisticky nejpřijatelnějším znakem (elkým A). Po konerzi se znaky, které nejsou obsaženy cíloém CCSID, užiateli předloží jako lingisticky nejpřijatelnější náhradní znaky. Tato náhrada je tralá. Případná ztráta integrity znaku je tralá. 6 iseries: Globalizace (přehled)
13 Díky rozhraní API je dostupná lingistická konerze z liboolného podporoaného jednobajtoého CCSID na liboolný jiný podporoaný jednobajtoý CCSID. Hodnoty CCSID: Architektura CDRA definuje následující rozsah hodnot CCSID: Hodnota CCSID Účel nebo ýznam Použijte následující hierarchicky yšší CCSID až IBM (R) -registroané CCSID Použijte hierarchicky nižší CCSID Není automatická konerze dat mezi tímto CCSID a jakýmkoli jiným CCSID. (Je to předolené nastaení systémoé hodnoty QCCSID.) Architektura CDRA použíá pole příznaku pro uchoání hodnoty CCSID k identifikaci ýznamu kódoaných grafických znaků. Pole příznaku může být datoé struktuře, která je logicky asocioaná s datoým objektem (explicitní příznak), nebo může být přezato z pole příznaku asocioaného s ostatními objekty operačním systému (implicitní příznak). Integrita znakoých dat: Systém příznaků architektury datoého znázornění znaků, neboli CDRA (Character Data Representation Architecture), použíá CCSID (identifikátory kódoané znakoé sady) k údržbě integrity dat, když jsou znakoá data předáána ze systému do systému nebo od užiatele k užiateli. Identifikátory CCSID přiřazují hodnotu, která jedinečně identifikuje znázornění kódoaných grafických znaků použíanou pro znakoá data. Integrita dat není mezi zeměmi udržoána pomocí CCSID Následující tabulka ukazuje ýznam údržby integrity dat. Databázoý soubor ytořený americkým užiatelem obsahuje symbol dolaru a čte jej užiatel e Velké Británii a Dánsku. Jestliže aplikace nepřiřadí příznaky CCSID, které jsou asocioány s daty souboru, uidí užiatelé rozdílné znaky. Země Typ kláesnice Kódoá CCSID Kódoá pozice Znak stránka USA USB X 5B $ VB UKB X 5B Dánsko DMB X 5B Integrita dat se udržuje pomocí příznaků CCSID Jestliže aplikace přiřadí souboru CCSID asocioaný s daty, může aplikace k udržení integrity dat použít podporu CCSID operačního systému OS/400. Když je soubor ytořen s CCSID 037, uidí užiatel e Velké Británii (CCSID úlohy je 285) i užiatel Dánsku (CCSID úlohy je 277) stejné znaky. Mapoání má na starosti spráa databáze. Země Typ kláesnice Kódoá stránka CCSID Kódoá pozice Znak USA USB X 5B $ VB UKB X 4A $ Dánsko DMB X 67 $ Podpora CCSID je mimořádně důležitá, když: Globalizace operačního systému OS/400 7
14 Je operačním systému OS/400 nainstaloáno několik erzí národních jazyků, kláesnic a obrazoek. Několik sererů iseries sdílí data mezi systémy s odlišnými erzemi národních jazyků. Není dostupná spráná podpora kláesnice pro jazyk, když chcete data zakódoat jiném jazyce. Další informace Seznam CCSID operačního systému OS/400 obsahuje téma Identifikátory kódoané znakoé sady (CCSID) referenčních informacích pod tématem Globalizace. Úplný seznam CCSID architektury CDRA uádí téma Character Data Representation Architecture - Leel 2, Registry. Přehled architektury obsahuje téma Character Data Representation Architecture Executie Oeriew Souhrnné pojednání o dané architektuře najdete pod tématem Character Data Representation Architecture - Leel 2 Reference Zpracoání znaků Zpracoání znaků operačním systému OS/400 se řídí kódoacími praidly a směrnicemi, které zajišťují důsledné zpracoání znakoých dat. Tato praidla a algoritmy pokrýají úlohy jako např.: Konerzi znakoých dat na samá elká nebo samá malá písmena. Překrýání dat (nahrazení netisknutelných nebo nezobrazitelných znaků znaky, které je možné ytisknout nebo zobrazit na konkrétním zařízení). Zpracoání řetězců znakoých dat. Klasifikace znaků. Pojmenoání objektů. Určení délky dat, souborů a polí. Některé z těchto praidel a směrnic popisuje téma Výoj globálních aplikací. Prezentace znaků Prezentace znaků operačním systému OS/400 se řídí kódoacími praidly a algoritmy, které zajišťují důslednou prezentaci znakoých dat. Tato praidla a algoritmy pokrýají tyto úlohy: Taroání znaků. Zkracoání znaků. Práci s podřetězci znakoých dat. Tato praidla a algoritmy podrobně popisuje téma Výoj globálních aplikací. Hardwaroá podpora globalizace Hardware tomto kontextu znamená fyzické kláesnice, obrazoky, tiskárny a řadiče, které jsou součástí sereru iseries. Míra, do jaké tento hardware podporuje národní jazyky, může předstaoat omezení stupně podpory, který s aplikací můžete poskytnout. Je třeba si prostudoat příručky k hardwaru jiných firem nežli IBM a uědomit si, jaká případná omezení tento hardware předstauje. Překlad znakoých dat Překlad znamená změnu ýznamu znakoých dat z jedné množiny pojmů, myšlenek a trzení jednom lidském jazyce do kulturně podobného ýznamu jiném lidském jazyce. Chcete-li zajistit hladký průběh překladu, můžete se řídit určitými praidly. Podmnožinu těchto praidel uádí téma Užiatelská rozhraní. Lokality Lokalita je objekt, který může určit, jak se data zpracoáají, tisknou a zobrazují. Lokality se skládají z kategorií, které definují jazyk, data záislá na kulturních zyklostech a znakoé sady. Tyto kombinace jazyka, kulturně záislých dat a znakoých sad toří lokalitu. Podpora lokality je poskytoána jako doplněk parametrů úloh, které operační systém OS/400 nabízel dříe. 8 iseries: Globalizace (přehled)
15 Mnoho lokalit je dodááno společně s operačním systémem OS/400. Kromě toho můžete k přizpůsobení lokalit yužít zdrojoé soubory pro definici lokalit. Tyto soubory obsahují jednu nebo několik kategorií, které popisují (nebo ytářejí) lokalitu. Chcete-li se doědět íce informací o použití lokalit globalizoaném prostředí, přečtěte si následující témata: Instalace a aktiace lokalit Práce s lokalitami Hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech Tyto konence zahrnují šechny hodnoty, atributy nebo nastaení sereru, které se mohou měnit tak, aby odpoídaly dané zemi nebo jazyku. Mezi příklady lingistických a kulturních konencí systému patří formáty data a symboly měn. Někdy se tyto konence mohou měnit podle jazyka rámci jedné země. Například se mění jazykoá konence Kanadě. Jedna sada lingistických konencí platí pro francouzštinu, druhá sada platí pro angličtinu. Následující témata popisují specifické hodnoty, které mají li na aše globalizoané prostředí sereru: Užiatelské profily Podsystémy Atributy úlohy Systémoé hodnoty Popisy zařízení Zobrazoací a tiskoé soubory Databázoé soubory Menu a skupiny panelů UIM Kde můžete změnit hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech operačním systému OS/400: Nastaení těchto konencí je operačním systému OS/400 podporoáno na různých úroních. Systém se člení takto: Podsystém A Úloha Systém Podsystém B Úloha Úloha Úloha Některé lingistické a kulturní konence se mohou nastaoat nebo měnit na úroni systému, jiné na úroni podsystému, další na úroni užiatelského profilu a některé době proádění úlohy. Kromě toho se některá data záislá na jazyku a kulturních zyklostech mohou nastaoat nebo měnit popisech zařízení. Například typ kláesnice se může změnit při ytoření nebo změně popisu obrazoky. Další informace Další informace o lingistických a kulturních konencích různých zemí uádí příručka National Language Design Guide: National Language Support Reference, Volume 2. Globalizace operačního systému OS/400 9
16 Užiatelské profily Indiiduální užiatelé mohou přizpůsobit hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech a uložit je do sých užiatelských profilů. Tyto užiatelsky přizpůsobené hodnoty se mohou lišit od předolených hodnot systému a operační systém OS/400 je může použít při nastaoání atributů úlohy a atributů objektu pro jednotlié užiatele. Atributy úlohy lze také použít jako předolby pro nastaení atributů objektu ytořených nebo změněných této úloze. Pokud máte jeden serer podporující několik jazyků, měli byste změnit užiatelský profil, abyste mohli použíat hodnoty odpoídající ašemu jazyku a kultuře. Když změníte parametr CCSID užiatelském profilu, přesědčte se, že CCSID: Je pro užiatele SBCS nastaen na CCSID SBCS nebo na CCSID Je pro užiatele DBCS nastaen na smíšený CCSID nebo na CCSID Je pro užiatele SBCS systému DBCS nastaen na CCSID SBCS. K úpraě užiatelského profilu můžete použít příkaz CRTUSRPRF (Vytoření užiatelského profilu) a CHGUSRPRF (Změna užiatelského profilu). Podsystémy Podsystém je samostatné předdefinoané proozní prostředí, jehož prostřednictím serer koordinuje postup práce a použití prostředků. Serer může obsahoat několik podsystémů, které pracují nezáisle jeden na druhém. Podsystémy řídí prostředky. Charakteristiky doby běhu podsystému jsou definoány objektu nazaném popis podsystému. Podsystémy můžete použíat pro podporu užiatelů e ícejazyčném prostředí. Pro každou skupinu užiatelů s různými potřebami byste měli ytořit samostatný podsystém. Další informace o podsystémech uádí téma Řízení práce (Work management). Popisy podsystémů pro užiatele sekundárního jazyka Můžete ytořit popis podsystému pro použití e ícejazyčném prostředí. Například můžete ytořit podsystém pro užiatele sekundárního jazyka (např. QGPL/GERMAN pro užiatele německého jazyka). Popis podsystému definuje, jak, kde a kolik práce stupuje do podsystému a které prostředky podsystém použije k proedení této práce. Aktiní podsystém má jednoduché jméno popisu podsystému. Popis podsystému se skládá ze tří částí: Atributy podsystému. Položka praconí stanice. Směroací položky. Poznámky: 1. S existujícími praconími položkami můžete pracoat, když je podsystém aktiní. 2. Podsystém dodáaný společností IBM na sereru DBCS je ybaen položkou praconí stanice pro podporu obrazoek DBCS. Další informace o podsystémech najdete tématu: Spuštění podsystému Vytoření popisu podsystému: Popisy podsystémů dodáaných společností IBM slouží jako příklady a jako záloha popisů podsystémů ytořených užiatelem. Nedoporučujeme proto upraoat popisy podsystémů knihonách QSYS a QGPL. Měli byste si pořídit kopie popisů podsystémů z těchto knihoen a změny proést na nich. 10 iseries: Globalizace (přehled)
17 Popis podsystému můžete ytořit děma způsoby. Můžete zkopíroat existující popis podsystému a změnit jej nebo můžete ytořit zcela noý popis. Kopíroání existujícího popisu podsystému: 1. Na příkazoou řádku napište CRTDUPOBJ a ytořte duplicitní objekt ke stáajícímu popisu podsystému. 2. Změňte zobrazoací soubor pro přihlášení do systému a systémoou část seznamu knihoen pro sekundární jazyk. Vytoření úplně noého popisu podsystému: 1. Vytořte popis podsystému (CRTSBSD). Zadejte soubor pro přihlášení do systému z knihony erze národního jazyka a zadejte knihonu erze národního jazyka (QSYSnnnn) jako položku seznamu systémoé knihony. 2. Vytořte popis úlohy (CRTJOBD). 3. Přidejte praconí položky do popisu podsystému. a. ADDWSE (Přidání záznamu praconí stanice). b. ADDJOBQE (Přidání záznamu fronty úloh). c. ADDCMNE (Přidání záznamu komunikací). d. ADDAJE (Přidání záznamu automaticky spouštěné úlohy). e. ADDPJE (Přidání záznamu předstartoací úlohy). 4. Vytořte třídu (CRTCLS). 5. Do popisu podsystému přidejte směroací položky (ADDRTGE). Atributy podsystému: Atributy podsystému poskytují souhrnné charakteristiky podsystému. Zahrnují položku seznamu systémoých knihoen a textoý popis podsystému. Tímto způsobem můžete například specifikoat atributy podsystému pro podporu užiatelů sekundárního jazyka: 1. Zadejte erzi národního jazyka do parametru pro položku knihony podsystému (Subsystem library entry). Vytořením podsystému pro každý sekundární jazyk systému zajistíte, aby užiatelé sekundárního jazyka měli přístup k textoým datům esém lastním jazyku. V každém podsystému můžete uspořádat pořadí knihoen seznamu tak, aby textoá data příslušného sekundárního jazyka byla na počátku seznamu systémoých knihoen. Jestliže jenapříklad primárním jazykem dánština a sekundárním jazykem němčina, můžete přidat knihonu na počátek seznamu systémoých knihoen německém podsystému. Úlohy spuštěné německém podsystému použíají knihonu na počátku systémoé části seznamu knihoen a yhledáání textoých dat němčině je úspěšné. Pokud přidááte položku do seznamu knihoen podsystému pro knihonu národního jazyka: Nepřidáejte knihonu do systémoé hodnoty QSYSLIBL. Předtím, než přidáte položku další knihony, se přesědčte, že seznamu QSYSLIBL není íce než 14 knihoen. (Maximální počet položek systémoé části seznamu knihoen je 15.) 2. Specifikujte přihlašoací obrazoku pomocí knihony národního jazyka. 3. Vytořte nebo duplikujte objekty, které knihoně národního jazyka potřebují šichni užiatelé sekundární erze národního jazyka. 4. Přidejte položky praconí stanice pro ty stanice, které jsou zlášť konfiguroány pro tuto erzi národního jazyka. Položka praconí stanice: Do položky praconí stanice můžete zadat dále uedené údaje. Jména parametrů jsou uedeny záorkách. Jméno nebo typ praconí stanice (WRKSTN nebo WRKSTNTYPE). Popis úlohy, který se má použít pro úlohy spouštěné prostřednictím položky této praconí stanice. Globalizace operačního systému OS/400 11
18 Maximální počet interaktiních úloh, které mohou být současně aktiní prostřednictím této položky (MAXACT). Kdy se mají praconí stanice přiřadit, zda při spuštění podsystému nebo při stupu interaktiní úlohy do podsystému pomocí příkazu TFRJOB (Přenos úlohy). Přidání, změna nebo odstranění položek praconí stanice Dále uedené příkazy umožňují přidat, změnit nebo odstranit položky praconí stanice z popisu podsystému. Chcete-li přidat položku praconí stanice do popisu podsystému, použijte příkaz ADDWSE (Přidání praconí stanice). Například: ADDWSE SBSD(USERLIB/ABC) WRKSTN(DSP12) JOBD(USERLIB/WSE) Chcete-li specifikoat jiný popis úlohy pro dříe definoanou položku praconí stanice, použijte příkaz CHGWSE (Změna praconí stanice). Například: CHGWSE SBSD(USERLIB/ABC) WRKSTN(DSP12) JOBD(USERLIB/NEWJD) Chcete-li odstranit položku praconí stanice z popisu podsystému, použijte příkaz RMVWSE (Odstranění praconí stanice). Například: RMVWSE SBSD(USERLIB/ABC) WRKSTN(DSP12) Spuštění podsystému: Když jste ytořili podsystém, který splňuje aše požadaky, budete ho potřeboat spustit. Ke spuštění podsystému použijte příkaz STRSBS (Spuštění podsystému): STRSBS SBSD( jméno-knihony/jméno-podsystému ) Například: STRSBS USERLIB/ABC Atributy úlohy Atributy úlohy se nastaují při spouštění úlohy. Některé atributy úlohy se nastaují z užiatelského profilu. Ostatní atributy úlohy ycházejí ze systémoých hodnot, z lokalit, z příkazu SBMJOB (Zadání úlohy), z popisu úlohy a z příkazu CHGJOB (Změna úlohy) (z něhož můžete měnit hodnoty atributů, když je úloha spuštěná). Následující atributy jsou užitečné předeším globalizoaných prostředích: Atribut úlohy CCSID (identifikátor kódoané znakoé sady). Předolený identifikátor kódoané znakoé sady (DFTCCSID) úlohy. Seznam knihoen úlohy. Atribut úlohy CCSID (identifikátor kódoané znakoé sady): Když se spustí interaktiní úloha, přeezme se CCSID z užiatelského profilu. Když se spustí dákoá úloha, použije se CCSID aktuální úlohy, pokud nebyl CCSID ýsloně zadán příkazu SBMJOB. Pro každý CCSID smíšené kódoané znakoé sady existuje odpoídající platný CCSID SBCS. Jestliže uedete CCSID smíšené kódoané znakoé sady u systému SBCS, změní se CCSID úlohy na odpoídající CCSID SBCS. 12 iseries: Globalizace (přehled)
19 Když je CCSID úlohy zadán jako CCSID SBCS, nemůže úloha zpracoáat data DBCS. Když je CCSID úlohy zadán jako smíšený CCSID, může úloha data DBCS zpracoat. K tomu, aby se data DBCS úloze zobrazoala spráně, musíte použít zobrazoací zařízení určené pro DBCS. Smíšený CCSID můžete pro úlohu zadat pouze tehdy, když je systémoá hodnota DBCS (QIGC) nastaena na 1. Nastaení hodnoty QIGC na 1 indikuje, že je systému instaloána erze národního jazyka DBCS. Předolený identifikátor kódoané znakoé sady (DFTCCSID) úlohy: Atribut úlohy, předolený CCSID úlohy, neboli DFTCCSID (Job default CCSID), se ytáří pro úlohy s CCSID Hodnotu DFTCCSID použíají některé systémoé kódy, když je třeba použít jiný CCSID než Atribut DFTCCSID je možné pouze yhledat nebo zobrazit. Hodnotu tohoto atributu určíte takto: Pokud je hodnota CCSID úlohy jiná než 65535, roná se DFTCCSID CCSID úlohy. Pokud CCSID je 65535, je hodnota DFTCCSID založena na příslušné hodnotě odozené z identifikátoru jazyka úlohy (LANGID). Jakmile je úloha spuštěna, systém určí předolený CCSID pro úlohu s yužitím následující logiky (odpoídající CCSID pro LANGID najdete tabulce předolených CCSID): 1. Je-li nastaena hodnota CCSID úlohy, pak se tato hodnota použije. 2. Je-li CCSID úlohy nastaen na *USRPRF, zjistí systém danou hodnotu užiatelském profilu. 3. Je-li nastaena hodnota užiatelském profilu, pak se tato hodnota použije. 4. Je-li užiatelský profil nastaen na *SYSVAL, proěří systém systémoou hodnotu. 5. Má-li systémoá hodnota QCCSID nastaenu nějakou hodnotu, pak se tato hodnota použije. 6. Je-li systémoá hodnota nastaena na 65535, oěří systém ID jazyka dané úlohy. 7. Pokud je parametr LANGID úlohy nastaen na nějakou hodnotu, zkontroluje se tato hodnota LANGID proměnné prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID. Jestliže proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID obsahuje hodnotu pro parametr LANGID, použije se CCSID zadaný proměnné QTQ_DEFAULT_CCSID. Pokud proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID neobsahuje žádnou hodnotu pro LANGID, zkonertuje systém daný LANGID na CCSID. 8. Pokud je LANGID úlohy nastaen na *USRPRF, proěří systém ID jazyka užiatelského profilu. 9. Pokud je parametr LANGID užiatelského profilu nastaen na nějakou hodnotu, zkontroluje se tato hodnota LANGID proměnné prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID. Jestliže proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID obsahuje hodnotu pro parametr LANGID, použije se CCSID zadaný proměnné QTQ_DEFAULT_CCSID. Pokud proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID neobsahuje žádnou hodnotu pro LANGID, zkonertuje systém daný LANGID na CCSID. 10. Pokud je parametr LANGID užiatelského profilu nastaen na *SYSVAL, zkontroluje se tato hodnota LANGID proměnné prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID. Jestliže proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID obsahuje hodnotu pro parametr LANGID, použije se CCSID zadaný proměnné QTQ_DEFAULT_CCSID. Pokud proměnná prostředí QTQ_DEFAULT_CCSID neobsahuje žádnou hodnotu pro LANGID, zkonertuje systém daný LANGID na CCSID. Globalizace operačního systému OS/400 13
20 Seznam identifikátorů jazyka a hodnot DFTCCSID přidružených k těmto identifikátorům obsahuje téma Identifikátory jazyka a přidružené předolby Seznam knihoen úlohy: Jazyk použitý pro textoá data (obrazoky, zpráy, tiskoé ýstupy a online nápoědy) je řízen seznamem knihoen úlohy. Užiatelé mohou e sých seznamech knihoen umístit knihony sých národních jazyků před QSYS (knihona primárního jazyka) a před šechny ostatní knihony národních jazyků. Tímto způsobem mohou užiatelé oliňoat, e kterých erzích národních jazyků se jim budou informace prezentoat. Další informace o knihonách národních jazyků a spráném opránění ke změně těchto seznamů uádí téma Systémoé hodnoty Systémoé hodnoty primárního jazyka na sereru se použíají jako předolené hodnoty sereru záislé na jazyku a kulturních zyklostech. Z toho důodu, když na sereru změníte primární jazyk, nastaí se šechny možné systémoé hodnoty na předolené systémoé hodnoty pro noý primární jazyk. V následujícím seznamu jsou uedeny hodnoty záislé na jazyku a kulturních zyklostech. Chcete-li zobrazit nebo změnit tyto hodnoty, použijte příkaz WRKSYSVAL (Práce se systémoými hodnotami). Podmnožinu předolených systémoých hodnot záislých na jazyku (QCCSID, QCHRID, QCNTRYID, QCURSYM, QDATFMT, QDATSEP, QDECFMT, QKBDTYPE, QLANGID a QTIMSEP) obsahuje téma Předolené systémoé hodnoty sekci odkazů. QCENTURY (Století) QCHRID (Identifikátor znaků) QCHRIDCTL (Řídicí systém identifikátoru znaků) QCCSID (Identifikátor kódoané znakoé sady) QUTCOFFSET (Souřadnicoý unierzální časoý posun) QCNTRYID (Identifikátor země nebo regionu) QCURSYM (Symbol měny) QDATE (Systémoé datum) QDATFMT (Formát data) QDATSEP (Odděloač data) QDAY (Den měsíci) QDAYOFWEEK (Den týdnu) QIGC (Systémoý indikátor DBCS) QIGCCDEFNT (Jméno fontu DBCS) QDECFMT (Formát zápisu desetinných míst) QLANGID (Identifikátor jazyka) QKBDTYPE (Indikátor jazyka pro kláesnice) QLEAPADJ (Nastaení přestupného roku) QLOCALE (Lokalita) QMONTH (Měsíc roce) QSETJOBATR (Nastaení atributů úlohy) QSRTSEQ (Třídicí posloupnost) QSYSLIB (Systémoý seznam knihoen) QTIMSEP (Časoý odděloač) QYEAR (Rok) Další informace 14 iseries: Globalizace (přehled)
21 Více informací o šech systémoých hodnotách najdete části Systémoé hodnoty pod tématem Řízení práce (Work management). Systémoá hodnota QCENTURY (Století): Systémoá hodnota QCENTURY (Století) sepoužíá k určení století. Spolu se systémoými hodnotami QDATE a QYEAR se použíá k určení specifického data, které serer současné době použíá. Poolené hodnoty jsou: 0 (od roku 1928 do roku 1999) 1 (od roku 2000 do roku 2053) Poznámka: Roky 1900 až 1927 a 2054 až 2099 nejsou podporoány jako systémoý čas. Aplikace šak mohou podporoat rozmezí roků datu od 0001 do Do systémoé hodnoty QCENTURY můžete zadat indikátor století nebo hodnotu QCENTURY nastaí systém záislosti na těchto dou situacích: V době prního IPL nastaí systém počáteční hodnotu QCENTURY podle těchto praidel: Jestliže se hodnota QYEAR roná 40 nebo je ětší než 40, nastaí systém QCENTURY na hodnotu 0. Jestliže je hodnota QYEAR menší než 40, nastaí systém QCENTURY na hodnotu 1. Při změně hodnoty QYEAR nebo roku QDATE: QCENTURY se nastaí na hodnotu 0, jestliže QYEAR má hodnotu 54 až 99. QCENTURY se nastaí na hodnotu 1, jestliže QYEAR má hodnotu 00 až 27. Když například změníte QYEAR z hodnoty 95 na 13, změní systém hodnotu QCENTURY z 0 na 1, takže udáá rok Pokud šak změníte hodnotu QYEAR z 95 na 45, systém hodnotu QCENTURY nezmění, protože rok 1945 i 2045 jsou platnými roky. Pokud tuto hodnotu změníte, nabýá změna platnosti okamžitě. Změna této hodnoty také oliní systémoou hodnotu QDATE. Poznámka: 21. století začíná 1. ledna hodin. Aby šak nedošlo k nedorozumění, naše definice hranice mezi 20. a 21. stoletím spadá mezi hodin 31. prosince 1999 a hodin 1. ledna Může tedy dojít k diskusi, zda do 21. století zahrnout šechna data s formátem 20xx četně roku Systémoá hodnota QCHRID (Identifikátor znaků): Identifikátor znaků, neboli QCHRID (Character identifier), se použíá k určení znakoé sady a kódoé stránky CHRID(*SYSVAL) CL příkazů, které ytářejí, mění nebo přepisují zobrazoací soubory, popisy zobrazoacích zařízení, menu užiatelského rozhraní (UIM), skupiny panelů a tiskoé soubory. Tuto hodnotu můžete změnit, jestliže je systémoá hodnota systémoého QCCSID nastaena na CCSID Hodnotu QCHRID můžete také změnit, pokud je část tořená kódoou stránkou noé hodnotě QCHRID stejná jako část tořená kódoou stránkou hodnotě QCCSID. Systémoá hodnota QCHRIDCTL (Řízení identifikátoru znaků): Systémoá hodnota Řízení identifikátoru znaků, neboli QCHRIDCTL (Character Identifier Control), řídí typ konerze CCSID, která se proádí pro zobrazoací soubory, tiskoé soubory a skupiny panelů. Dříe než použijete tento atribut, musíte do parametru CHRID příkazech ytoření, změny nebo přepisu pro zobrazoací soubory, tiskoé soubory a skupiny panelů zadat zláštní hodnotu *CHRIDCTL. Poolené hodnoty jsou: Globalizace operačního systému OS/400 15
22 *DEVD Podpora poskytoaná zláštní hodnotou *DEVD parametru CHRID pro zobrazoací soubory, tiskoé soubory a skupiny panelů. *JOBCCSID Podpora poskytoaná zláštní hodnotou *JOBCCSID parametru CHRID pro zobrazoací soubory, tiskoé soubory a skupiny panelů. Systémoá hodnota QCCSID (Identifikátor kódoané znakoé sady): Identifikátor kódoané znakoé sady, neboli QCCSID (Coded character set identifier), se použíá k určení CCSID pro operační systém OS/400. Při instalaci se CCSID nastaí tak, jak je dodáán, tj. na CCSID Systémoou hodnotu QCCSID můžete změnit. Když tuto hodnotu změníte, změní se předolená systémoá hodnota znakoé sady a kódoé stránky (QCHRID) tak, aby souhlasila se znakoou sadou a kódoou stránkou identifikátoru kódoané znakoé sady. V systému, který umožňuje použití dat DBCS, se musí QCCSID nastait na CCSID smíšené kódoané znakoé sady (například 05026) nebo na CCSID V systému, který nemůže použíat data DBCS, se musí QCCSID nastait na CCSID SBCS nebo na CCSID Systémoá hodnota QIGC určuje, zda je systém schopen použíat data DBCS. Systémoá hodnota QUTCOFFSET (Souřadnicoý unierzální časoý posun): Souřadnicoý unierzální časoý posun, neboli QUTCOFFSET (Coordinated uniersal time offset), se použíá k zobrazení počtu stupňů hodinách a minutách, o které se místní systém liší od nultého poledníku. Tuto hodnotu použíá systém při zpracoání aroných zprá posílaných jiným systémům, stejně tak jako jinými částmi systému. Když systémy síti přecházejí přes časoá pásma, pošle se e aroné zpráě hodnota QUTCOFFSET. Tato hodnota má 5 znaků. Prní znak je znaménko plus (+) nebo minus (-). Další da znaky určují rozsah hodinách od 00 do 24. Poslední da znaky určují rozsah minut od 00 do 59. Například máme síť s jedním systémem Brisbane, Queensland, Austrálie (standardní časoé pásmo ýchodní Austrálie) a jedním systémem Caracasu, Venezuela. Měli byste nastait QUTCOFFSET na hodnotu pro systém Brisbane a pro systém Caracasu. Systémoá hodnota Brisbane by se měla změnit ždy, když začíná a končí letní a zimní čas. V Caracasu e Venezuele se nepoužíá zimní a letní čas, proto jeho systémoá hodnota zůstane stejná. Pokud tuto hodnotu změníte, začíná změna platit okamžitě. Systémoá hodnota QCNTRYID (identifikátor země nebo regionu): Identifikátor země či regionu, neboli QCNTRYID (Country identifier), se použíá k určení předoleného identifikátoru země či regionu systému. Nastaení této systémoé hodnoty společně se systémoou hodnotou QLANGID umožní ýběr spráného sloníku jazyka, kódoání dat a rozšířenou lingistiku k úspěšnému sestaení rejstříku dokumentů. Neoěřuje se spránost systémoé hodnoty QCNTRYID zhledem k systémoé hodnotě QCCSID. Seznam identifikátorů země a oblasti obsahuje téma Identifikátory země/oblasti. Systémoá hodnota QCURSYM (Symbol měny): Symbol měny, neboli QCURSYM (Currency symbol), se použíá k oěření symbolů měny specifikoaných klíčoých sloech DDS EDTWRD (Editační sloo) a EDTCDE (Editační kód). Symbol měny můžete změnit tak, aby odpoídal monetárnímu symbolu použíanému e aší zemi nebo oblasti. Pokud tuto hodnotu změníte, začíná změna platit okamžitě. Systémoá hodnota QDATE (Systémoé datum): Systémoé datum, neboli QDATE (System date), se systému použíá k určení roku, měsíce a dne. Tuto hodnotu toří systémoé hodnoty QYEAR, QMONTH a QDAY. Formát, jakém se QDATE objeí, jeurčen systémoou hodnotou QDATFMT. 16 iseries: Globalizace (přehled)
23 Systémoé datum můžete změnit. Pokud změníte hodnotu QDATE, může tato změna olinit systémoé hodnoty QCENTURY, QYEAR, QMONTH, QDAY a QDAYOFWEEK. Jakákoli změna hodnoty QDATE se projeí okamžitě. Systémoá hodnota QDATFMT (Formát data): Formát data, neboli QDATFMT (Date format), se použíá jako předolená hodnota atributu úlohy DATFMT. Hodnota QDATFMT se také použíá k určení formátu, e kterém jemožno specifikoat datum náznaku oleb IPL. Tato systémoá hodnota může být: YMD (rok, měsíc,den) MDY (měsíc, den, rok) DMY (den, měsíc, rok) JUL (juliánský formát, což znamená rok, den roce) Formát data se může měnit tak, aby odpoídal formátu, e kterém se měsíce, dny a roky reprezentují e aší zemi nebo oblasti. Pokud tuto systémoou hodnotu změníte, bude mít změna li na noé úlohy, které do systému zadáte po proedení změny. Systémoá hodnota QDATSEP (Odděloač data): Odděloač data, neboli QDATSEP (Date separator), se použíá jako předolená hodnota pro odděloač data atributu úlohy DATSEP. Hodnota QDATSEP se také použíá jako odděloač data, který můžete specifikoat náznaku oleb IPL. Odděloač data můžete změnit tak, aby odpoídal znaku použíanému pro oddělení dní, měsíců a roků e aší zemi nebo oblasti. Můžete jej změnit na kteroukoli z těchto hodnot: Lomítko (/) jako odděloač data. Pomlčka (-) jako odděloač data. Tečka (.) jako odděloač data. Čárka (,) jako odděloač data. Mezera ( ) jako odděloač data. Pokud tuto hodnotu změníte, bude mít změna li na noé úlohy, které do systému zadáte po proedení změny. Systémoá hodnota QDAY (Den měsíci): Den měsíci, neboli QDAY (Day of month), se použíá systému k určení dne měsíci. Touto hodnotou musí být platný den měsíci nebo platný den roce (pokud použíáte juliánský formát data). Den měsíci můžete změnit tak, aby odpoídal aktuálnímu dni měsíci e aší zemi nebo oblasti. Pokud změníte hodnotu QDAY, změníte také hodnotu QDATE. Změna této hodnoty se uskuteční okamžitě. Systémoá hodnota QDAYOFWEEK (Den týdnu): Systémoá hodnota Den týdnu, neboli QDAYOFWEEK (Day of week), určuje systému den týdnu. Může nabýat těchto hodnot: *SUN (neděle) *MON (pondělí) *TUE (úterý) *WED (středa) *THU (čtrtek) *FRI (pátek) *SAT (sobota) Tato hodnota se nemůže měnit. Je nastaena systémem. Hodnotu QDAYOFWEEK určuje hodnota QDATE. Globalizace operačního systému OS/400 17
24 Hodnota Den týdnu nemusí být spráně nastaena, pokud áš systém nepoužíá gregoriánský kalendář. Další informace, které mohou olinit systémoou hodnotu QDAYOFWEEK, uádí téma QLEAPADJ. Systémoá hodnota QIGC (Systémoý indikátor DBCS): Systémoý indikátor DBCS, neboli QIGC (DBCS system indicator), se použíá k určení, zda je instaloána erze národního jazyka DBCS. Tato hodnota se nastaí při instalaci primární erze národního jazyka. Jestliže je hodnota QIGC nastaena na 0, není systému instaloána žádná erze národního jazyka DBCS. V tomto případě musí být systémoý identifikátor kódoané znakoé sady (QCCSID) nastaen na identifikátor kódoané znakoé sady SBCS. Pokud je hodnota QIGC nastaena na 1, je systému instaloána erze národního jazyka DBCS jako primární jazyk. Když je hodnota QIGC nastaena na 1, měla by být systémoá hodnota systémoého identifikátoru kódoané znakoé sady (QCCSID) nastaena na smíšený CCSID (například 05026) nebo na CCSID Tuto hodnotu nelze změnit. Systémoá hodnota QIGCCDEFNT (Jméno fontu DBCS): Jméno fontu DBCS, neboli QIGCCDEFNT (DBCS font name), se použíá při transformaci dat znakoého řetězce SNA (SCS) do souboru pro souběžný tisk AFPDS (Adanced Function Printing (R) ) se znaky Shift-in/Shift-out (SI/SO) obsaženými datech. QIGCCDEFNT je 20znakoý seznam až dou hodnot. Prních 10 znaků obsahuje jméno fontu. Posledních 10 znaků obsahuje jméno knihony. Jméno fontu může mít pouze 8 znaků. Hodnotami jména fontu DBCS mohou být: *NONE Systému není určen žádný font. Jméno kódoaného fontu Jméno fontu DBCS. Hodnotami jména knihony mohou být: *LIBL Pro yhledání fontu se použije seznam knihoen. *CURLIB Pro yhledání fontu se použije aktuální knihona. Není-li určena žádná knihona, použije se knihona QGPL. Jméno knihony Knihona obsahující font. Systémoá hodnota QDECFMT (Formát zápisu desetinných míst): Formát zápisu desetinných míst, neboli QDECFMT (Decimal format), se použíá pro: Určení typu potlačení nul a znaku pro desetinnou čárku použíaných editačními kódy DDS 1 až 4 a A až M. Určení znaku desetinné čárky pro dekadická stupní pole na obrazokách. Zápis desetinných míst můžete změnit tak, aby odpoídal formátoání dekadických čísel e aší zemi nebo oblasti. Zápis desetinných míst je možné změnit na kteroukoli dále uedenou hodnotu: (mezera) Když zadáte mezeru, použije systém tečku jako desetinnou čárku, čárku pro znak oddělující tříčíslicoou skupinu a potlačení nul naleo od desetinné čárky. Například, jeden tisíc se formátuje jako 1,000 a čtyři setiny se formátují jako iseries: Globalizace (přehled)
25 J I Když zadáte J, použije systém čárku jako desetinnou čárku, tečku pro znak oddělující tříčíslicoou skupinu a potlačení nul od druhého znaku naleo od desetinné čárky. Například, jeden tisíc se formátuje jako a čtyři setiny se formátují jako 0,04. Když zadáte I, použije systém čárku pro desetinnou čárku a tečku pro znak oddělující tříčíslicoou skupinu a potlačení nul naleo od desetinného čárky. Například, jeden tisíc se formátuje jako a čtyři setiny se formátují jako,04. Změna této hodnoty se uskuteční okamžitě. Systémoá hodnota QLANGID (Identifikátor jazyka): Identifikátor jazyka, neboli QLANGID (Language identifier), slouží k určení předoleného identifikátoru jazyka pro serer. Tato hodnota také určuje tabulku třídicí posloupnosti, která se má použít pro třídění znakoých dat, když je systémoá hodnota QSRTSEQ nastaena na *LANGIDSHR nebo *LANGIDUNQ. Poznámka: Tato hodnota se nepoužíá k určení tabulky třídicí posloupnosti, pokud je systémoá hodnota QSRTSEQ nastaena na *HEX nebo na tabulku ytořenou užiatelem. Tuto systémoou hodnotu můžete změnit tak, aby odpoídala předolenému identifikátoru jazyka pro aši zemi nebo oblast. Neoěřuje se spránost systémoé hodnoty QLANGID zhledem k systémoé hodnotě QCCSID. Systémoá hodnota QKBDTYPE (Indikátor jazyka pro kláesnice): Indikátor jazyka pro kláesnice, neboli QKBDTYPE (Language indicator for keyboards), slouží k určení znakoé sady jazyka pro kláesnici. Tato hodnota se použíá jako předolený typ kláesnice při ytáření popisu zobrazoacího zařízení. Seznam indikátorů jazyka pro kláesnici uádí téma Typy kláesnic a kódoé stránky SBCS pro národní jazyk. Tuto hodnotu můžete změnit, aby odpoídala jazyku aší kláesnice. Systémoá hodnota QLEAPADJ (Nastaení přestupného roku): Nastaení přestupného roku, neboli QLEAPADJ (Leap-year adjustment), se použíá k úpraě systémoých algoritmů pro přestupný rok různých kalendářních systémech. Pokud áš kalendářní rok souhlasí s tím, který se použíá gregoriánském kalendáři, měla by být tato systémoá hodnota nuloá. Jestliže seáš kalendářní rok liší od gregoriánského, měli byste přizpůsobit algoritmus kalendáře systému tak, aby počítal s přestupným rokem, který použíáte. Úprau proedete tak, že přestupný rok e ašem systémoém kalendáři dělíte čtyřmi. Potom QLEAPADJ nastaíte na hodnotu zbytku. Například rok 1988 podle gregoriánského kalendáře byl rokem 77 kalendáři Tchaj-wanu. Protože rok 77 byl pro Tchaj-wan přestupným rokem, musíte 77 dělit čtyřmi. Zbytek po dělení je 1. Algoritmus systémoého kalendáře pro Tchaj-wan nastaíte tak, že zadáte 1 do hodnoty QLEAPDJ. Pokud změníte hodnotu QLEAPADJ, nezměníte systémoý čas ani data úloh u aktiních úloh. Změna hodnoty QLEAPADJ může šak ést k implicitní změně systémoé hodnoty QDATE. Poznámka: Ne šechny systémoé funkce, jako např. databázoá pole datum a označení času, podporují QLEAPADJ při práci s přestupnými roky. Systémoá hodnota QLOCALE (Lokalita): Systémoá hodnota Lokalita, neboli QLOCALE (Locale), se použíá ke specifikaci lokality, která určuje, jak se data zpracoáají, tisknou a zobrazují. Lokality mohou definoat jazyk použíaný systémem, data jazyka záislá na kulturních zyklostech a typ zobrazoaných nebo tištěných znaků. Globalizace operačního systému OS/400 19
26 Jméno cesty lokality musí být jméno cesty, které určuje lokalitu. Informace o lokalitě se skládají z jazyka, území a kombinace kódoých sad použitých k identifikaci sady jazykoých konencí. Maximální délka cesty poolená pro jméno cesty lokality příkazu CHGSYSVAL (Změna systémoé hodnoty) je 1024 bajtů. Jsou pooleny tyto hodnoty: Hodnota Indikace *NONE: Indikuje, že pro systémoou hodnotu QLOCALE neexistuje žádná lokalita. *C: Indikuje, že semá použít lokalita C. *POSIX: Indikuje, že semá použít lokalita POSIX. Jméno cesty lokality, která se má použít. jméno-cesty Systémoá hodnota QMONTH (Měsíc roce): Měsíc roce, neboli QMONTH (Month of the year), se na sereru použíá k určení měsíce roce. Tato hodnota musí být číslo od 1 (leden) do 12 (prosinec), pokud áš formát systémoého data použíá gregoriánský kalendář. Hodnotu měsíce roce nemůžete zobrazit nebo změnit, jestliže áš serer použíá juliánský formát data (rok, den roce). Měsíc můžete změnit tak, aby odpoídal aktuálnímu měsíci e aší zemi nebo oblasti. Pokud změníte hodnotu QMONTH, změníte také hodnotu QDATE. Změna této hodnoty se uskuteční okamžitě. Systémoá hodnota QSETJOBATR (Nastaení atributů úlohy): Nastaení atributů úlohy, neboli QSETJOBATR (Set job attributes), se použíá k nastaení atributů úlohy při jejím spuštění. Tato systémoá hodnota má následující atributy, kterým mohou být přiřazeny hodnoty: Identifikátor kódoané znakoé sady (CCSID). Formát data (DATFMT). Odděloač data (DATSEP). Formát zápisu desetinných míst (DECFMT). Třídicí posloupnost (SRTSEQ). Časoý odděloač (TIMSEP). Počáteční hodnoty těchto atributů systém nastauje ze systémoé hodnoty QLOCALE (Lokalita). Systémoá hodnota QSRTSEQ (Třídicí posloupnost): Třídicí posloupnost, neboli QSRTSEQ (Sort sequence), se spolu s parametrem QLANGID použíá k určení tabulky třídicí posloupnosti, která má být použita pro třídění znakoých dat. Hodnotu QSRTSEQ můžete změnit na kteroukoli z dále uedených hodnot: Hodnota *HEX *LANGIDSHR *LANGIDUNQ Význam Nepoužíá se žádná tabulka třídicí posloupnosti. K určení třídicí posloupnosti se použíají hexadecimální hodnoty grafických znaků (binární třídění). Je to jediná třídicí posloupnost dostupná pro data DBCS. Poznámka: Když specifikujete pro znakoá data se smíšenými bajty jiné hodnoty než *HEX, třídí se znakoá data SBCS podle specifikoané třídicí posloupnosti. Znakoá data DBCS se třídí podle hexadecimálních hodnot (binární třídění). Tabulka třídicí posloupnosti může použít stejnou áhu pro několik grafických znaků. Použije se třídicí tabulka se sdílenými áhami asocioaná s jazykem specifikoaným parametru LANGID. Toto třídění se použíá pouze pro data SBCS. Tabulka třídicí posloupnosti obsahuje grafické znaky s jedinečnými áhami. Použije se třídicí tabulka s jedinečnými áhami asocioaná s jazykem specifikoaným parametru LANGID. Toto třídění se použíá pouze pro data SBCS. 20 iseries: Globalizace (přehled)
ERserver. iseries. Globalizace (vývoj globálních aplikací)
ERserer iseries Globalizace (ýoj globálních aplikací) ERserer iseries Globalizace (ýoj globálních aplikací) Copyright International Business Machines Corporation 1998, 2002. Všechna práa yhrazena. Obsah
ERserver. iseries. Globalizace (Nastavení verze národního jazyka v operačním systému OS/400)
ERserer iseries Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400) ERserer iseries Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400) Copyright International Business
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript videa Komponenty
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty ii Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty Obsah Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty.......... 1 iii i Začínáme
IBM Tivoli Identity Manager: Příručka k funkci zajištění rychlého spuštění
IBM Tioli Access Manager for e-business IBM Tioli Identity Manager: Příručka k funkci zajištění rychlého spuštění Verze 5.1 SC09-3713-00 IBM Tioli Access Manager for e-business IBM Tioli Identity Manager:
Base: Administrativní příručka
IBM Tioli Access Manager Base: Administratiní příručka Verze 5.1 SC09-3708-00 IBM Tioli Access Manager Base: Administratiní příručka Verze 5.1 SC09-3708-00 Poznámka Než začnete použíat uedené informace
Příloha 01. Deskriptory kvalifikačních úrovní Národní soustavy povolání
Příloha 01 Deskriptory kalifikačních úroní Národní soustay poolání Znalosti teoretické a faktické (aplikoatelné e ýkonu ) Doednosti kognitiní - použíání logického, intuitiního a tůrčího myšlení a doednosti
IBM Content Manager OnDemand for iseries. Instalační příručka. Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04
IBM Content Manager OnDemand for iseries Instalační příručka Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04 IBM Content Manager OnDemand for iseries Instalační příručka Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04 Poznámka Před použitím
Instalační a uživatelská příručka
IBM DB2 Eeryplace Instalační a užiatelská příručka Verze 8.1.4 SC09-3684-01 IBM DB2 Eeryplace Instalační a užiatelská příručka Verze 8.1.4 SC09-3684-01 Poznámka: Před použitím těchto informací a popisoaných
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Instalace sererů DB2 GC09-3855-00 IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Instalace sererů DB2 GC09-3855-00 Poznámka Než použijete tyto informace a odpoídající
ERserver. iseries Access for Web. iseries. Verze 5, vydání 3
ERserer iseries iseries Access for Web Verze 5, ydání 3 ERserer iseries iseries Access for Web Verze 5, ydání 3 Poznámka Dříe než začnete použíat tuto publikaci a produkt, který tato publikace popisuje,
IBM DB2 Universal Database. Slovníček. Verze 8.2
IBM DB2 Uniersal Database Sloníček Verze 8.2 IBM DB2 Uniersal Database Sloníček Verze 8.2 Než použijete tyto informace a odpoídající produkt, nezapomeňte si přečíst šeobecné informace uedené sekci Upozornění.
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript videa Obchodní objekty a formuláře
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Obchodní objekty a formuláře ii Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Obchodní objekty a formuláře Obsah Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9, ydání 7 Instalace sererů DB2 Aktualizace: listopad 2009 GC09-3855-01 IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9, ydání 7 Instalace sererů DB2 Aktualizace:
Upgrade na produkt DB2 verze 10.1
IBM DB2 10.1 for Linux, UNIX, and Windows Upgrade na produkt DB2 erze 10.1 Aktualizace: leden 2013 SC19-3527-01 IBM DB2 10.1 for Linux, UNIX, and Windows Upgrade na produkt DB2 erze 10.1 Aktualizace:
Plug-in for Web Servers Integration Guide
IBM Tioli Access Manager for e-business Plug-in for Web Serers Integration Guide Verze 5.1 SC09-3712-00 IBM Tioli Access Manager for e-business Plug-in for Web Serers Integration Guide Verze 5.1 SC09-3712-00
Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor
IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 8, ydání 0 IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 8, ydání 0 ii Instalace Obsah Kapitola
Plánování, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand
IBM Rational Host On-Demand erze 11.0 Plánoání, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand SC09-3873-00 IBM Rational Host On-Demand erze 11.0 Plánoání, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand
IBM Cognos Express verze 10.1.0. Začínáme s produktem IBM Cognos Express
IBM Cognos Express erze 10.1.0 Začínáme s produktem IBM Cognos Express Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace tématu Upozornění na stránce 55. Informace
Uživatelská příručka produktu DB2 Connect
IBM DB2 Connect 10.5 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect SC19-3563-00 IBM DB2 Connect 10.5 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect SC19-3563-00 Poznámka Než použijete tyto informace a odpoídající
Příručka pro federované systémy
IBM DB2 Information Integrator Příručka pro federoané systémy Verze 8.2 SC09-3716-01 IBM DB2 Information Integrator Příručka pro federoané systémy Verze 8.2 SC09-3716-01 Než použijete tyto informace a
BEA WebLogic Server: Integrační příručka
IBM Tioli Access Manager for e-business BEA WebLogic Serer: Integrační příručka Verze 5.1 SC09-3711-00 IBM Tioli Access Manager for e-business BEA WebLogic Serer: Integrační příručka Verze 5.1 SC09-3711-00
IBM DB2 Universal Database Express Edition. Verze 8.2
IBM DB2 Uniersal Database Express Edition Poznámky k erzi produktu DB2 UDB Express Edition Verze 8.2 IBM DB2 Uniersal Database Express Edition Poznámky k erzi produktu DB2 UDB Express Edition Verze 8.2
Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor
IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 7.5.0 IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 7.5.0 ii Instalace Obsah Kapitola 1.
Uživatelská příručka produktu DB2 Connect
IBM DB2 Connect 10.1 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect Aktualizace: leden 2013 SC19-3531-01 IBM DB2 Connect 10.1 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect Aktualizace: leden 2013 SC19-3531-01 Poznámka
CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu
CENÍK Cena za minutu včetně hovorného Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu Tlumočení po telefonu Cena za 20 minut angličtina 70 Kč 1 400 Kč 2 100 Kč 3 150 Kč 4 200 Kč němčina 70 Kč 1 400 Kč 2
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.2. Uživatelská příručka migrace objektů IBM
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.2 Užiatelská příručka migrace objektů IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace části Upozornění na
Plánování a instalace
IBM Content Manager for iseries Plánoání a instalace Verze 5, Vydání 3 SC09-3633-01 IBM Content Manager for iseries Plánoání a instalace Verze 5, Vydání 3 SC09-3633-01 Poznámka Dříe, než použijete tyto
ERserver. iseries. Podepisování objektů a ověření podpisu
ERserer iseries Podepisoání objektů a oěření podpisu ERserer iseries Podepisoání objektů a oěření podpisu Copyright International Business Machines Corporation 2002. Všechna práa yhrazena. Obsah Podepisoání
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.0. Uživatelská příručka migrace objektů IBM
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.0 Užiatelská příručka migrace objektů IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace části Upozornění na
DB2 verze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows
DB2 erze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9 ydání 5 Začínáme se serery DB2 Aktualizace: prosinec 2010 GC09-3801-03 DB2 erze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9 ydání 5 Začínáme se serery DB2
Začínáme s produktem Servery DB2
IBM DB2 Uniersal Database Začínáme s produktem Serery DB2 erze 8.2 GC09-3704-01 IBM DB2 Uniersal Database Začínáme s produktem Serery DB2 erze 8.2 GC09-3704-01 Než použijete tyto informace a odpoídající
Kódy pro formát čísla
Kódy pro formát čísla y pro formát čísel se mohou skládat až z tří částí oddělených středníkem (;). Pokud formátovací kód obsahuje dvě části, první část se použije pro kladné hodnoty a nulu, druhá část
IBM DB2 Connect 9.7. Instalace a konfigurace produktu DB2 Connect Personal Edition Aktualizace: červenec Verze 9, vydání 7 SC
IBM DB2 Connect 9.7 Verze 9, ydání 7 Instalace a konfigurace produktu DB2 Connect Personal Edition Aktualizace: čerenec 2012 SC09-3858-02 IBM DB2 Connect 9.7 Verze 9, ydání 7 Instalace a konfigurace produktu
Informatika Datové formáty
Informatika Datové formáty Radim Farana Podklady předmětu Informatika pro akademický rok 2007/2008 Obsah Datové formáty (datové typy). Textové formáty, vlastnosti zdroje zpráv. Číselné formáty, číselné
Data v počítači. Informační data. Logické hodnoty. Znakové hodnoty
Data v počítači Informační data (elementární datové typy) Logické hodnoty Znaky Čísla v pevné řádové čárce (celá čísla) v pohyblivé (plovoucí) řád. čárce (reálná čísla) Povelová data (instrukce programu)
Průvodce kapacitnímplánováním
IBM Tioli Access Manager Průodce kapacitnímplánoáním GC09-3668-00 IBM Tioli Access Manager Průodce kapacitnímplánoáním GC09-3668-00 Poznámka: Než začnete použíat uedené informace a produkt, o který se
IBM i Verze 7.3. IBM i a související software Migrace dat IBM
IBM i Verze 7.3 IBM i a souisející software Migrace dat IBM IBM i Verze 7.3 IBM i a souisející software Migrace dat IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se tyto informace
Zpracování průkazu energetické náročnosti budov
NEMOCNICE BŘECLAV, příspěkoá organizace U nemocnice 1, 690 74 Břecla telefon: +420 519 315 111, fax +420 519 372 112, www.nemb.cz IČ: 00 390 780, DIČ: CZ00390780, zapsaná Obchodním rejstříku u Krajského
IBM i Verze 7.3. Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application Package: Správa IBM
IBM i Verze 7.3 Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application Package: Spráa IBM IBM i Verze 7.3 Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application
Rada Evropské unie Brusel 12. května 2017 (OR. en)
Rada Eropské unie Brusel 12. kětna 2017 (OR. en) 7903/17 INF 60 API 47 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Praconí skupina pro informace Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího dokumentu: 7709/1/17
IBM Cognos Event Studio Verze Uživatelská příručka IBM
IBM Cognos Eent Studio Verze 11.0.0 Užiatelská příručka IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace tématu Upozornění na stránce 57. Informace o produktu
Zobrazení dynamických informací na webových stránkách s pomocí JavaServer Faces
Zobrazení dynamických informací na weboých stránkách s pomocí JaaSerer Faces ii Zobrazení dynamických informací na weboých stránkách s pomocí JaaSerer Faces Obsah Zobrazit dynamické informace na weboých
Instalační příručka Command WorkStation 5.6 se sadou Fiery Extended Applications 4.2
Instalační příručka Command WorkStation 5.6 se sadou Fiery Extended Applications 4.2 Sada Fiery Extended Applications Package (FEA) v4.2 obsahuje aplikace Fiery pro provádění úloh souvisejících se serverem
Čestné prohlášení žadatele při podání Žádosti o poskytnutí dotace z Programu rozvoje venkova ČR
Příloha B Čestné prohlášení žadatele při podání Žádosti o poskytnutí dotace z Programu rozoje enkoa ČR - prohlašuji, že šechny informace uedené Žádosti o dotaci jsou pradié - prohlašuji, že mám k datu
IBM Directory Server (LDAP)
Systémy IBM - iseries IBM Directory Serer (LDAP) Verze 5, ydání 4 Systémy IBM - iseries IBM Directory Serer (LDAP) Verze 5, ydání 4 Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se ztahují,
Dnešní téma. Oblasti standardizace v ICT. Oblasti standardizace v ICT. Oblasti standardizace v ICT
Dnešní téma Oblasti standardizace v ICT Případové studie standardizace v ICT: 1) Znakové sady 2) Jazyk 1. technická infrastruktura transfer a komunikace informací, přístup k informacím, sdílení zdrojů
IBM i Verze 7.3. Sí ové technologie Nastavení TCP/IP IBM
IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Nastaení TCP/IP IBM IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Nastaení TCP/IP IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se ztahují, si přečtěte informace
Nastavení rozlišení obrazovky
Nastaení rozlišení obrazoky Kůli lastnostem technologie u displejů z tekutých krystalů (LCD) je rozlišení obrazu ždy pené. Nejlepšího zobrazení dosáhnete, pokud rozlišení nastaíte na maximální, tedy stejné
IBM Cognos Analytics Verze 11.0.x. Průvodce novými funkcemi IBM
IBM Cognos Analytics Verze 11.0.x Průodce noými funkcemi IBM Informace o produktu Tento dokument platí pro erzi 11.0.0 produktu IBM Cognos Analytics a může roněž platit pro následující erze. Autorská práa
Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)
Rada Eropské unie Brusel 10. černa 2016 (OR. en) 9308/16 INF 86 API 59 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Praconí skupina pro informace Výbor stálých zástupců
2.15. VZP-17/2013 léčebně
2.15. VZP-17/2013 léčebně Základní praidla pro poskytoání léčebně rehabilitační péče odborných léčebnách pro dospělé s OD 00022 (dále jen léčebna) jsou uedena platných práních předpisech. Zdraotní péči
Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer)
System i Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer) erze 6 ydání 1 System i Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer) erze 6 ydání 1 Poznámka Před použitím těchto informací a odpoídajícího produktu si přečtěte
Ovladač Fiery Driver pro systém Mac OS
2016 Electronics For Imaging, Inc. Informace obsažené v této publikaci jsou zahrnuty v Právní oznámení pro tento produkt. 30. května 2016 Obsah Ovladač Fiery Driver pro systém Mac OS Obsah 3...5 Fiery
IBM i Verze 7.3. Správa systému Systémové hodnoty IBM
IBM i Verze 7.3 Spráa systému Systémoé hodnoty IBM IBM i Verze 7.3 Spráa systému Systémoé hodnoty IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se tyto informace ztahují, si přečtěte
SMLOUVA se. d /2012 Sb., ob. stranami: CZ SOB Praha /0300. Zastoupen: CZ /0800
2358 se SMLOUVA d 2586 89/2012 Sb, ob stranami: Autor: COLMO, os CZ28398084 SOB Praha 221813080/0300 a Nabyatel: Zastoupen: sto Nymburk 00239500 CZ00239500 27-0504359359/0800 11 Autor 1272017 z 1 12 ueden
Moje Cisco Nejčastější dotazy
1. Co je Moje Cisco? Moje Cisco umožňuje mobilní, přizpůsobitelné zobrazení vašich oblíbených informací na webu Cisco.com. 2. Jak otevřít stránku Moje Cisco? Moje Cisco lze otevřít dvěma způsoby: Rozbalovací
IBM i Verze 7.3. Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM
IBM i Verze 7.3 Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM IBM i Verze 7.3 Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému
Jak používat program P-touch Transfer Manager
Jak používat program P-touch Transfer Manager Verze 0 CZE Úvod Důležité upozornění Obsah tohoto dokumentu a technické parametry příslušného výrobku podléhají změnám bez předchozího upozornění. Společnost
Bezpečnostní obvody (BO)
Bezpečnostní obody (BO) rčeno pro studenty bakalářských studijních programů na FBI Poznámka:!!! Níže uedené texty neobsahují změny termínech, přístupech a e lastním proedení bezpečnostních systémů yolané
IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition. Instalační příručka. Verze 8.2 GC09-3714-01
IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition Instalační příručka Verze 8.2 GC09-3714-01 IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition Instalační příručka Verze 8.2 GC09-3714-01 Než použijete tyto informace
Dell Premier. Návod k nakupování a objednávkám
Dell Premier Návod k nakupování a objednávkám Navrženo pro podnikání. Přizpůsobeno pro vás. Nový portál Premier přináší přizpůsobenou a zabezpečenou online sadu nástrojů pro nákup, reporting, vyhledávání
Co je nového v aplikaci PaperPort 12?
Vítejte! Aplikace PaperPort společnosti Nuance je softwarový balíček pro správu dokumentů pracovní plochy, který vám usnadní skenování, uspořádání, sdílení, správu a přístup k papírovým a digitálním dokumentům
IBM Cognos TM1 Verze Příručka pro uživatele prostředí Web
IBM Cognos TM1 Verze 10.1.0 Příručka pro užiatele prostředí Web Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace umístění Upozornění na stránce 117. Informace
Sauter Components 71513622920 05
51.362/1 AVM 105S, 115S: Pohon entilu s elektronikou SUT (SAUTER Uniersal Technology) Vaše ýhoda pro dosažení yšší energetické účinnosti Automatické přizpůsobení u entilu, přesné řízení a elektronické
KATALOG. černobílé a barevné A4 tiskárny černobílé a barevné A4 multifunkce (tiskárna/kopírka/skener/fax)
KATALOG Xerox kancelářských zařízení pohodlnou práci s dokumenty černobílé a barené árny černobílé a barené multifunkce (árna/kopírka/skener/) Produkty objednáejte na: +40 0 410 715 spotrebnimaterial@xdocument.cz
IBM DB2 Universal Database. Poznámky k verzi. Verze 8.2 (Verze 8.1 FixPak 7)
IBM DB Uniersal Database Poznámky k erzi Verze 8. (Verze 8.1 FixPak ) IBM DB Uniersal Database Poznámky k erzi Verze 8. (Verze 8.1 FixPak ) Než použijete tyto informace a odpoídající produkt, nezapomeňte
STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista
STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista OBSAH Kapitola 1: SYSTéMOVé POžADAVKY...1 Kapitola 2: INSTALACE SOFTWARU TISKáRNY V SYSTéMU WINDOWS...2 Instalace softwaru pro lokální tisk... 2 Instalace softwaru
IBM DB2 Alphablox. Verze 8.4 SC
IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.4 SC09-3753-02 IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.4 SC09-3753-02 Poznámka: Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace
Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW. Příručka uživatele
Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW Příručka užiatele Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW Příručka užiatele Poznámka: Před použitím tohoto dokumentu a produktu, který popisuje, si přečtěte informace přílohách.
Aplikovaná informatika. Podklady předmětu Aplikovaná informatika pro akademický rok 2006/2007 Radim Farana. Obsah. Obsah předmětu
1 Podklady předmětu pro akademický rok 2006/2007 Radim Farana Obsah 2 Obsah předmětu, Požadavky kreditového systému, Datové typy jednoduché, složené, Programové struktury, Předávání dat. Obsah předmětu
Úvod do MS Access. Modelování v řízení. Ing. Petr Kalčev
Úvod do MS Access Modelování v řízení Ing. Petr Kalčev Postup při tvorbě aplikace Vytvoření tabulek Vytvoření relací Vytvoření dotazů Vytvoření formulářů Vytvoření sestav Tabulky Slouží k definování polí,
onitor Uživatelská příručka
L194 Širokoúhlý Čísla produktů 4434 H Prní ydání (srpen 2007) 7 Všechn prá yhrazena. Výoj ýrobků LENOVO, dat, počítačoých programů a služeb byl financoán ýlučně ze soukromých zdrojů a tyto byly prodány
IBM i Verze 7.3. Sí ové technologie Odstraňování problémů s TCP/IP IBM
IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Odstraňoání problémů s TCP/IP IBM IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Odstraňoání problémů s TCP/IP IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se
AKTIVITY PROJEKTU V KOSTCE
Číslo ydání: 02/2014 Elektronický zpraodaj projektu Prolomit zeď Unitř tohoto ydání: AKTIVITY PROJEKTU V KOSTCE Aktiity projektu kostce 1 Prorodinná politika města Třebíče 1-2 Podnik podporující rodinu
Techniky stránkování. Principy virtuální paměti
Téma 8 Virtuální paměť Obsah. Principy irtuální paměti. Stránkoání na žádost. Politika náhrad stránek a algoritmy ýběru oběti. Algoritmus LRU a jeho aproximace. Přiděloání prostoru procesům, problém ýprasku
Archiv elektronických dokumentů Zela
Archiv elektronických dokumentů Zela Instalace po rozbalení servisního balíčku 38 se automaticky spustí instalační program, který nainstaluje potřebné moduly pro provoz archivu dokumentů. Tyto moduly je
SOU Valašské Klobouky. Radomír Soural. Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT CZ.1.07/1.5.00/34.0459. Název školy SOU Valašské Klobouky, Brumovská 456
SOU Valašské Klobouky VY_32_INOVACE_02_16_IKT_Počítačové sítě Komunikace v reálném čase -Skype Radomír Soural Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název a číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0459 Název školy
ii Přehled o produktu
Přehled o produktu ii Přehled o produktu Obsah Přehled o produktu.......... 1 Informace o ýchozím přihlášení a heslu...... 1 Spráa přístupu pomocí produktu IBM Tioli Identity Manager a dalších produktů..........
TV-1800 PCTV Tuner Informace o výrobku Zapojení Zapojení. Ovládací panely
Informace o výrobku Zapojení Zapojení Připojení VGA IN PC AUDIO IN VGA OUT STEREO OUT TV OUT ANTENNA DC-IN AUDIO-L IN AUDIO-R IN VIDEO IN S-VIDEO IN Ovládací panely CH+/UP CH-/DOWN VOL- VOL+/ENTER MENU/ESC
Konvertor diakritiky 3. Instalace
OBSAH Popis... 2 Ovládání aplikace... 3 Odstranění diakritických znamének... 4 Operace s textem... 4 Nastavení aplikace... 4 Písmo... 4 Jazyk... 4 Přidání dalšího jazyka do aplikace... 5 Znaky... 5 Instalace
Individuální nastavení počítače
Individuální nastavení počítače Je pro vás systém Windows 7 nový? I když má tento systém mnoho společného s verzí systému Windows, kterou jste používali dříve, můžete potřebovat pomoc, než se v něm zorientujete.
Jazz Server osobní nastavení uživatele
Jazz Server osobní nastavení uživatele Změněno kým Datum RTC verze Verze dokumentu Popis Jan Boháč 10. 2. 2010 2.0.0 1.0 Vytvoření dokumentu Tento dokument popisuje činnosti, které musí každý uživatel
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. června 2010, kterým se mění rozhodnutí 2006/771/ES o harmonizaci rádiového spektra pro zařízení krátkého dosahu
1.7. Úřední ěstník Eropské unie L 166/33 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. černa, kterým se mění rozhodnutí 2006/771/ES o harmonizaci rádioého spektra pro zařízení krátkého (oznámeno pod číslem K() 4313) (Text
NOVINKY v PROGRAMU DOCHÁZKA ADS
NOVINKY v PROGRAMU DOCHÁZKA ADS 4 1.2.2010 Uživatelské prostředí nové grafické prostředí programu rychlé menu ve dvou režimech - pouze ikony, ikony s popisem implementace Drag & Drop při přiřazování kalendáře,
EU PENÍZE ŠKOLÁM NÁZEV PROJEKTU : MÁME RÁDI TECHNIKU REGISTRAČNÍ ČÍSLO PROJEKTU :CZ.1.07/1.4.00/21.0663
EU PENÍZE ŠKOLÁM NÁZE PROJEKTU : MÁME RÁDI TECHNIKU REGISTRAČNÍ ČÍSLO PROJEKTU :CZ.1.07/1.4.00/21.0663 Speciální základní škola a Praktická škola Trmice Fűgneroa 22 400 04 1 Identifikátor materiálu: EU
M4 PDF rozšíření. Modul pro PrestaShop. http://www.presta-addons.com
M4 PDF rozšíření Modul pro PrestaShop http://www.presta-addons.com Obsah Úvod... 2 Vlastnosti... 2 Jak modul funguje... 2 Zdroje dat... 3 Šablony... 4 A. Označení šablon... 4 B. Funkce Smarty... 5 C. Definice
IČ (bylo-li přiděleno) / rodné číslo: dále jen Klient. 1. Předmět Smlouvy
Rámcoá smloua č. o poskytoání platebních služeb (dále jen Smloua ) souladu s ustanoeními zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku mezi těmito smluními stranami: se sídlem, IČ 47972840 společnost edená
IBM DB2 Alphablox. Verze 8.3 SC
IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.3 SC09-3753-00 IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.3 SC09-3753-00 Poznámka: Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace
Access. Tabulky. Vytvoření tabulky
Access správa databáze (tabulky, relace, omezující podmínky, data...) uživatelské prostředí pro práci s databází (formuláře, sestavy, datové stránky, makra...) ukázková aplikace Northwind hlavní okno databáze
České účetní standardy
České účetní standardy ing. u Vykazoání w Oceňoání x Odpisoání, postup účtoání y Inentarizace z Analytická eidence { Podrozahoá eidence Zeřejňoání České účetní standardy 2017 2 41 1 u Vykazoání - yhl.
2011 Město Horní Slako (dále jen Město") obdrželo dne 20.12.2011 od pana L. J. (dále jen..žadatel") žádost o informace podle zák. č. 106/1999 Sb., o sobodném přístupu k informacím. Žadatel požadoal po
AquaLingua. Uživatelský manuál
AquaLingua Uživatelský manuál Úvod Přístup přes témata Přístup přes vyhledávání Prohlížení obrázků 1/6 Úvod Internetová aplikace AquaLingua umožňuje uživateli prohlížet obrázky s výrazy v jednom z 15 evropských
Ovládací panel. Barevná multifunkční tiskárna Xerox AltaLink C8030/C8035/C8045/C8055/C8070
Ovládací panel Dostupné aplikace se mohou v různých sestavách tiskárny lišit. Podrobnosti o aplikacích a funkcích najdete v uživatelské příručce. 5 9 8 7 6 0 5 6 7 8 9 0 Stisknutím tlačítka Domovská obrazovka
Uživatelská příručka pro respondenty
Uživatelská příručka pro respondenty Statistický informační systém Českého statistického úřadu Subsystém DANTE WEB Funkční blok Objednavatel: Český statistický úřad Na padesátém 81, 100 82 Praha 10 Dodavatel:
Vykazování dat o poskytovaných sociálních službách
Vykazování dat o poskytovaných sociálních službách (verze dokumentu 1.4) Odpovědná osoba: Ing. Radomír Martinka V Praze dne: 24.4.2014 Klasifikace: CHRÁNĚNÉ OKsystem s.r.o. Na Pankráci 125, 140 21 Praha
Technologie počítačových sítí 5. cvičení
Technologie počítačových sítí 5. cvičení Obsah jedenáctého cvičení Active Directory Active Directory Rekonfigurace síťového rozhraní pro použití v nadřazené doméně - Vyvolání panelu Síťové připojení -
Mobilní aplikace Novell Filr Stručný úvod
Mobilní aplikace Novell Filr Stručný úvod Únor 2016 Podporovaná mobilní zařízení Aplikace Novell Filr je podporována v následujících mobilních zařízeních: Telefony a tablety se systémem ios 8 novějším
Novinky. Autodesk Vault helpdesk.graitec.cz,
Novinky Autodesk Vault 2017 www.graitec.cz www.cadnet.cz, helpdesk.graitec.cz, www.graitec.com Novinky Autodesk Vault 2017 PDF dokument obsahuje přehled novinek produktu Autodesk Vault 2017. Obsah: 1.
Tematický celek Proměnné. Proměnné slouží k dočasnému uchovávání hodnot během provádění aplikace Deklarace proměnných
Tematický celek 03 3.1 Proměnné Proměnné slouží k dočasnému uchovávání hodnot během provádění aplikace. 3.1.1 Deklarace proměnných Dim jméno_proměnné [As typ] - deklarace uvnitř procedury platí pouze pro
Městys Bílé Podolí Bílé Podolí 12, PSČ Tel/FAX IČO
Bílé Podolí 12, PSČ 285 72 Tel/FAX 327 397 197 E-mail: bilepodo1i@mybox.cz Č.j.: Vyřizuje: Tel.: E-mail: Datum: DODAVATEL: DOKUMENTACE PRŮBĚHU POPTÁ VKOVÉHO ŘÍZENÍ VEŘEJNÁ ZAKÁZKA MALÉHO ROZSAHU NA STAVEBNÍ