ERserver. iseries. Globalizace (Nastavení verze národního jazyka v operačním systému OS/400)
|
|
- Zdeňka Dvořáková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ERserer iseries Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
2
3 ERserer iseries Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
4 Copyright International Business Machines Corporation 1998, Všechna práa yhrazena.
5 Obsah Globalizace operačního systému OS/ Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/ Jak se zobrazuje jazyk e funkcích operačního systému OS/ Přípraa instalace a národní jazyky Kontrolní seznam: plánoání globalizace Jak objednáat zařízení a programoé ybaení Instalace hardwaru a národní jazyky Instalace softwaru a národní jazyky Konfiguroání erze národního jazyka Scénář: nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/ Copyright IBM Corp. 1998, 2002 iii
6 i iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
7 Globalizace operačního systému OS/400 Vzhledem k tomu, že firmy zařazují elektronický obchod mezi základní podnikoé procesy globálním měřítku, mohou jejich budoucí i zaedení zákazníci a aktiní partneři yužít skutečnosti, že díky globalizaci softwaru se zyšují jejich příjmy a snižují jejich ýdaje. Mohou také zlepšit komunikaci se zákazníky a zýšit úspory. Globalizoaný software ám poskytuje tyto ýhody: Zýšenou spokojenost zákazníků, která může podpořit prodej. Zdokonalení komunikace zákaznické podpory. Zdokonalené šíření globálních informací. Lepší náratnost inestic do informačních technologií (IT). Tyto informace ukazují, jak: Vytořit aplikaci efektině a za minimální náklady. Proést doplňkoou úprau stáajících aplikací pro globalizaci a ytořit noé aplikace narhoané pro globalizaci. Nárh aplikace pro globalizaci je šak obykle méně nákladný než dodatečná úpraa stáající aplikace. Zajistit, aby nárh aplikace nekolidoal se současným nebo plánoaným nárhem jiných internacionalizoaných aplikací. Tyto stránky poskytují jediný zdroj informací, které potřebujete k ypracoání aplikací pro národní a mezinárodní užiatele. Můžete si také yhledat informace o tom, co je noého tomto ydání a jak si můžete ytisknout toto téma. Přehled globalizace Toto téma popisuje, jak byla globalizace implementoána operačním systému OS/400 (R), a zahrnuje témata popisující pro globalizaci typické hodnoty systému a další témata, která popisují způsob podpory globalizace prostřednictím služeb a funkcí operačním systému OS/400. Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 Toto téma popisuje kroky, které musíte podniknout, abyste řádně nainstaloali a konfiguroali erzi národního jazyka operačním systému OS/400, od ýběru a instalace hardwaru, instalace softwaru a konfiguroání ašeho prostředí, aby fungoalo globalizoaném nastaení. Tyto informace můžete použít při instalaci lastních sererů a zásady můžete uplatnit při ýoji aplikací pro zákazníky, kteří si operačním systému OS/400 instalují erzi lastního národního jazyka. Výoj globálních aplikací Toto téma poskytuje náody pro nárh, ýoj a dodáku globalizoaných aplikací: Nárh funkcí, které jsou citlié na národní jazyky. Podporoání různých typů hardwaroé podpory. Překlad textoých dat e aší aplikaci. Zpřístupnění aší aplikace celosětoém měřítku. Práce s daty globalizoaných aplikacích Toto téma popisuje, jakým způsobem umožňuje operační systém OS/400 pracoat s daty globalizoaném prostředí. Tyto stránky zahrnují témata popisující data Unicode a UCS-2, čínský standard GB18030, jak použíat CCSID při důsledné integraci ícejazyčného prostředí a jak použíat obousměrná data, data DBCS a lokality. Referenční informace o globalizaci Toto téma poskytuje podrobné podpůrné informace k pojmům a úkolům probíraným kategorii globalizace. Copyright IBM Corp. 1998,
8 Kontrolní seznamy globalizace Toto téma uádí přehled šech kontrolních seznamů, které jsou uedeny u těchto stránek. Kontrolní seznamy jsou užitečné připomínky toho, co musíte brát úahu při torbě globálních aplikací a práci s nimi. Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 Kód označení uedený objednáce operačního systému OS/400 předstauje jazyk textoých dat a nazýá se primární jazyk systému. Všechny ostatní objednané erze jazyků se nazýají sekundární jazyky. Verze sekundárních národních jazyků toří pouze textoá data šech objednaných licencoaných programů. Do erze sekundárního jazyka není zahrnut programoý kód. Primární jazyk je jazykem, e kterém se obsluhuje systém a e kterém se na počátku nastaují šechny systémoé hodnoty záislé na jazyku a národních zyklostech. Kromě toho ostatní systémoé objekty a funkce předpokládají, že budou atributy založeny na primárním jazyku. Například zpráy protokolu historie se ždy objeí primárním jazyku. Podrobné informace o nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 obsahují tato témata: Jak se zobrazuje jazyk e funkcích operačního systému OS/400 Přípraa instalace Kontrolní seznam: plánoání globalizace Jak objednáat zařízení a programoé ybaení Instalace hardwaru Instalace softwaru Konfiguroání erze národního jazyka Scénáře: nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400 Další informace Úplné podrobné informace o instalaci ašeho primárního jazyka a licencoaných programů najdete PDF Instalace softwaru. Jak se zobrazuje jazyk e funkcích operačního systému OS/400 Chcete-li předložit informace jiném než primární jazyku sereru, musíte sekundární jazyk nejpre zaést. Když je sekundární jazyk zaeden, můžete informace tomto jazyku zobrazit jedním ze tří způsobů. Metoda 1: umístěte požadoaný jazyk na začátek seznamu knihoen Jeden způsob, jak zobrazit informace sekundární jazyku, je změnit systémoou část seznamu knihoen tak, aby knihona požadoaného národního jazyka byla umístěna před šemi ostatními knihonami seznamu systémoých knihoen, který obsahuje informace o národních jazycích. Například, chcete-li předložit francouzskou erzi textoých dat, mohli byste následujícím příkazem umístit informace e francouzštině na začátek seznamu knihoen: CHGSYSLIBL LIB(QSYS2928) OPTION(*ADD) Chcete-li knihonu ze seznamu knihoen odebrat, zadejte: CHGSYSLIBL LIB(QSYS2928) OPTION(*REMOVE) Poznámka: Opránění dodané s příkazem CHGSYSLIBL (Změna systémoého seznamu knihoen) neumožňuje, aby jej zadáali šichni užiatelé. Z dodaného nastaení yplýá, že musíte mít zláštní opránění *ALLOBJ a *SECADM, abyste příkaz CHGSYSLIBL mohli použít. 2 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
9 Metoda 2: ytořte podsystém pro požadoaný jazyk Druhý postup, který můžete použít při prezentaci informací jiném jazyku, se skládá z těchto dou kroků: 1. Vytoření podsystému pro sekundární jazyk. 2. Definoání položky do systémoé části seznamu knihoen podsystému s knihonou erze národního jazyka pro sekundární jazyk. Všechny úlohy spuštěné podsystému použíají textoá data ze sekundárního jazyka. Všechny úlohy, které spustíte jako dákoé úlohy, mají knihonu erze národního jazyka jako prní knihonu systémoé části seznamu knihoen. Metoda 3: změňte seznam knihoen pro úlohu tak, aby knihona erze národního jazyka pro sekundární jazyk byla prní knihonou systémoé části seznamu knihoen Třetím způsobem, jak prezentoat informace jiném jazyku, je změnit seznam knihoen pro úlohu tak, aby knihona erze národního jazyka pro sekundární jazyk byla prní knihonou systémoé části seznamu knihoen. Všechny úlohy spuštěné podsystému použíají textoá data ze sekundárního jazyka. Všechny úlohy, které spustíte jako dákoé úlohy, mají knihonu erze národního jazyka jako prní knihonu systémoé části seznamu knihoen. Jak se ámi ybraný jazyk zobrazuje u licencoaných programů Knihony pro další licencoané programy se přidáají buď automaticky, nebo je musí podle potřeby přidat užiatel. Chcete-li do seznamu knihoen přidat knihony pro další licencoané programy, použijte příkaz CHGLIBL. Přípraa instalace a národní jazyky Společnost IBM periodicky ytáří PTF (program temporary fixes), aby se opraily stáající nebo potenciální problémy určitého licencoaného programu IBM. PTF jsou naržena tak, aby plně nahradila jeden nebo několik objektů licencoaném programu. Primární a sekundární jazyky mohou mít jazykoě rozlišená PTF pro online informace. Kdykoli se změní primární jazyk systému z jiných důodů, než je aktualizace noého ydání, musí být kumulatiní balík PTF noého primárního jazyka stejné úroně jako předchozí primární národní jazyk. PTF, která byla asocioána s primárním jazykem a kterýmkoli sekundárním jazykem, se musí znou aplikoat. Kromě toho musí zákazník objednat PTF pro online informace primárního a sekundárního jazyka. Kontrolní seznam: plánoání globalizace Při plánoání instalace ícejazyčného systému začněte tím, že yplníte kontrolní seznam Plánoání globalizace pro podporu globálního a ícejazyčného prostředí. Kontrolní seznam je tořen děma částmi, které je třeba yplnit postupně. Kontrolní seznam pro globalizaci: 1. část Dříe než začnete pracoat s národním jazykem, odpoězte na otázky následující tabulce. Po jejich zodpoězení můžete přikročit k plánoání podpory ícejazyčného prostředí a yužít k tomu Kontrolní seznam pro plánoání podpory globálního prostředí: 2.část (4see page ). Zaškrtněte Otázka Odpoěď Kterou erzi národního jazyka budete instaloat jako primární jazyk? (Viz téma Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400.) Ze které knihony programu ji můžete objednat? (Viz téma Kódy označení erzí národních jazyků.) Globalizace operačního systému OS/400 3
10 Zaškrtněte Otázka Odpoěď Budete použíat DBCS erzi národního jazyka jako sekundární jazyk? (Viz téma Požadaky týkající se sekundárních jazyků.) Uědomujete si, že k podpoře grafického formátu dat (GDF) je třeba nejnoější emulace PC 5250? Kterou erzi národního jazyka budete instaloat jako sekundární jazyk, pokud nějaký budete instaloat? (Viz téma Požadaky týkající se sekundárních jazyků.) Chcete změnit podsystém, abyste mohli změnit jazyk počáteční přihlašoací obrazoky? (Viz téma Požadaky týkající se sekundárních jazyků.) Kterou úroeň ydání erze národního jazyka jste objednali jako primární jazyk? (Viz téma Výběr a změna primárního jazyka.) Jsou úroně ydání erze národního jazyka pro sekundární jazyk, které jste objednali, stejné jako úroeň ydání primárního jazyka? (Viz téma Požadaky týkající se sekundárních jazyků.) Kontrolní seznam pro globalizaci: 2. část Po dokončení 1. části (3see page ) kontrolního seznamu zodpoězte další otázky e 2. části: Zaškrtněte Otázka Odpoěď Které řadiče lokální praconí stanice podporují áš jazyk? (Viz téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení.) Které obrazokoé stanice a kláesnice jsou nutné k podpoře ašeho jazyka? (Chcete-li určit obrazokoé stanice a kláesnice, přečtěte si téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení a Podpora ícejazyčného prostředí pro řadič praconí stanice sereru iseries.) Které tiskárny podporují áš jazyk? (Viz téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení.) Které ID kláesnice použíáte pro sá lokální zařízení? (Viztéma Předolené systémoé hodnoty pro erze národních jazyků.) Které řadiče zdálené praconí stanice podporují áš jazyk? (Viz téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení.) Které obrazokoé stanice a kláesnice podporují áš jazyk ze zdáleného místa? Viz téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení a Podpora ícejazyčného prostředí pro řadič praconí stanice sereru iseries.) Které tiskárny podporují áš jazyk ze zdáleného místa? (Viz téma Jak objednáat zařízení a programoé ybaení.) 4 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
11 Zaškrtněte Otázka Odpoěď Které ID kláesnice použíáte pro sá zdálená zařízení? (Viztéma Předolené systémoé hodnoty pro erze národních jazyků.) Uažujete u sých praconích stanic o funkci přizpůsobení praconí stanice? (Viz PDF Workstation Customization.) Které aplikace podporují aše jazyky lokálním systému? (Informace ám poskytne obchodní zástupce e aší zemi.) Které aplikace podporují aše jazyky e zdáleném systému? (Informace ám poskytne obchodní zástupce e aší zemi.) Chcete, aby šechny aše databázoé soubory měly CCSID primárního jazyka? (Viz téma Podpora spráy databáze pro CCSID.) Chcete e sých aplikacích pracoat s tabulkami třídicích posloupností? (Viztéma Podpora třídicích posloupností programech.) Při ytáření užiatelských profilů (užiatelských ID) jsou pooleny jen určité znaky. Ve jméně užiatelského profilu můžete použít liboolný z následujících znaků: Liboolné písmeno (A až Z). Liboolné číslo (0 až 9). Tyto speciální znaky: libra (#), dolar ($), podtržítko (_) a zaináč (@). Tyto znaky byste šak neměli použíat globálních aplikačních systémech. Další informace uádí téma Pokyny týkající se jména užiatelského profilu. Další podrobné pokyny týkající se užiatelských profilů obsahuje PDF Security Reference. Jak objednáat zařízení a programoé ybaení Chcete-li zajistit spránou podporu jazyka nebo několika jazyků jediném systému, musíte objednat a konfiguroat příslušný hardware a software. Tato sekce obsahuje některé pokyny, které byste měli zít při objednáání hardwaru a softwaru úahu. Požadaky na řadič praconí stanice Kláesnice Řadiče praconí stanice Řadiče praconí stanice, které jsou připojeny k sereru iseries, mohou současně podporoat řadu různých jazyků. Charakteristiky ícejazyčné podpory záisí na typu řadiče praconí stanice. K sereru iseries mohou být připojeny tyto typy řadičů praconí stanice: twinaxiální Globalizace operačního systému OS/400 5
12 ASCII zdálený Podpora ícejazyčného prostředí pro řadič praconí stanice sereru iseries Rozsah podpory, kterou poskytuje řadič praconí stanice oblasti podpory ícejazyčného prostředí, je omezený. Praconí stanice musí být schopna přenášet a přijímat data požadoaném jazyce. Každý řadič praconí stanice podporuje témže okamžiku maximální počet jazyků, nezáisle na typu kláesnice. Tento maximální počet předstauje jazyky podporoané naíc kromě podpory americké angličtiny. Twinaxiální řadiče praconí stanice podporují maximálně 3 jazyky. ASCII řadiče praconí stanice podporují kromě americké angličtiny maximálně 14 erzí národního jazyka. Počet typů kláesnic, které jsou pooleny pro daný řadič praconí stanice, záisí na různých požadoaných typech kláesnice. Požadaky na twinaxiální řadič praconí stanice: Lokální twinaxiální řadič praconí stanice mapuje data přijatá z kláesnice praconí stanice na hodnoty EBCDIC, které odpoídají ID kláesnice nakonfiguroanému pro danou praconí stanici systému. Podpora ícejazyčného prostředí je poskytoána prostřednictím samostatné tabulky mapoání kláesnic, aby bylo možné pracoat s každou jedinečnou kombinací erze národního jazyka a kláesnice pro každou praconí stanici zapojenou do systému. Rozsah paměti, který je e twinaxiálním řadiči praconí stanice k dispozici pro mapoací tabulky, je limitoán a omezuje celkoý počet erzí národních jazyků, které může řadič praconí stanice současně podporoat. V záislosti na kombinaci jazyků a typů kláesnic může twinaxiální řadič praconí stanice současně podporoat několik různých erzí národních jazyků (ještě kromě americké angličtiny, která je dostupná ždy). Typy kláesnic na twinaxiálním řadiči praconí stanice Twinaxiální řadič praconí stanice podporuje tyto typy kláesnic společnosti IBM: kláesnice psacího stroje 5250 kláesnice pro zadáání dat 5250 kláesnice psacího stroje se 122 kláesami kláesnice pro zadáání dat se 122 kláesami rozšířená kláesnice U twinaxiálního řadiče nesmí součet ýpočtoých faktorů pro jazyk a typ kláesnice přesahoat hodnotu 22. Následující tabulka uádí ýpočtoý faktor pro každý jazyk, parametr KBDTYPE a typ kláesnice. Každý řadič praconí stanice podporuje témže okamžiku maximální počet jazyků, nezáisle na typu kláesnice. Tento maximální počet nezahrnuje podporu americké angličtiny. Poznámka: Skutečný počet kláesnic od každého typu nemá li na součet. Například ýpočtoý faktor je 3 bez ohledu na to, zda je spuštěna jedna nebo 30 kláesnic s rakouskou němčinou. Tabulka ýpočtoých faktorů pro jazyky a kláesnice Chcete-li použít tabulku ýpočtoých faktorů pro jazyky a kláesnice, postupujte takto: 1. Vyberte jazyk prním sloupci tabulky. 2. Zjistěte typ kláesnice řádku ybraného jazyka. 3. Zaznamenejte ýpočtoý faktor uedený pro každý typ kláesnice. 6 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
13 4. Opakujte tyto prní tři kroky pro šechny požadoané typy kláesnic. 5. Sečtěte ýpočtoý faktor šech požadoaných typů kláesnic. a. Pokud součet šech ýpočtoých faktorů nepřeyšuje hodnotu 22, může twinaxiální řadič podporoat šechny požadoané typy kláesnic pro uedené jazyky. b. Přeyšuje-li součet šech ýpočtoých faktorů hodnotu 22, nemůže twinaxiální řadič praconí stanice podporoat šechny požadoané typy kláesnic pro uedené jazyky. Jazyk KBDTYPE Kláesnice psacího stroje 5250 Kláesnice pro zadáání dat 5250 Kláesnice psacího stroje se 122 kláesami Kláesnice pro zadáání dat se 122 kláesami Albánština ALI N/A N/A 1 N/A 3 Arabština CLB 2 N/A 2 N/A 2,5 Rakouská němčina AGB N/A 3 Rakouská němčina, MNCS AGI N/A 3 Belgická holandština, BLI N/A 3 MNCS Brazilská portugalština BRB N/A 3 Bulharština BGB N/A N/A N/A N/A 3 Kanadská francouzština CAB Kanadská francouzština, CAI MNCS Choratština YGI N/A 3 Azbuka CYB 2 N/A 2 N/A 2,5 Čeština CSB N/A N/A N/A N/A 3 Dánština DMB N/A 3 Dánština, MNCS DMI N/A 3 Estonština ESB N/A N/A N/A N/A 1,5 Finština / šédština FNB N/A 3 Finština / šédština, MNCS FNI N/A 3 Francouzština (Azerty) FAB N/A 3 Francouzština (Azerty), FAI N/A 3 MNCS Francouzština (Qwerty) FQB 1 1 N/A N/A N/A Francouzština (Qwerty), FQI 1 1 N/A N/A N/A MNCS Řečtina GNB 2 N/A 2 N/A 2,5 Hebrejština NCB 2 N/A 2 N/A 2,5 Maďarština HNB N/A N/A 1 N/A 3 Islandština ICB 1 N/A 1 N/A 3 Islandština, MNCS ICI 1 N/A 1 N/A 3 Mezinárodní INB 1 1 N/A N/A N/A Mezinárodní, MNCS INI 1 1 N/A N/A N/A Írán (Farsi - perština) IRB N/A N/A 2 N/A 2,5 Italština ITB N/A 3 Rozšířená kláesnice Globalizace operačního systému OS/400 7
14 Jazyk KBDTYPE Kláesnice psacího stroje 5250 Kláesnice pro zadáání dat 5250 Kláesnice psacího stroje se 122 kláesami Kláesnice pro zadáání dat se 122 kláesami Italština, MNCS ITI N/A 3 Japonština - anglická JEB 1 1 N/A N/A N/A Japonština - anglická, JKB 1 1 N/A N/A N/A MNCS Japonština - Kanji JKB N/A N/A N/A N/A 2,5 a Katakana Japonština - Kanji JUB N/A N/A 1 N/A N/A a americká angličtina Japonská Katakana KAB ,5 Japonská latinka - JPB 1 1 N/A N/A N/A rozšířená Korejština KOB Latinka 2 ROB 1 N/A 1 N/A 1,5 Lotyština LVB N/A N/A N/A N/A 2,5 Liteština LTB N/A N/A N/A N/A 2,5 Makedonština MKB N/A N/A N/A N/A 2,5 Nizozemská holandština NEB Nizozemská holandština, NEI MNCS Norština NWB Norština, MNCS NWI Polština PLB N/A N/A 1 N/A 3 Portugalština PRB N/A 3 Portugalština, MNCS PRI N/A 3 Rumunština RMB N/A 3 Ruština RUB N/A N/A N/A N/A 3 Srbština (latinka) YGI N/A 3 Srbština (azbuka) SQB N/A 3 Zjednodušená čínština RCB N/A Sloenština SKB N/A N/A 1 N/A 3 Sloinština YGI N/A 3 Španělština SPB N/A 3 Španělština, MNCS SPI N/A 3 Španělsky hoořící země SSB Španělsky hoořící země, SSI MNCS Šédština SWB N/A 3 Šédština, MNCS SWI N/A 3 Šýcarská francouzština, MNCS SFI 1 N/A 1 N/A 3 Rozšířená kláesnice 8 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
15 Jazyk KBDTYPE Kláesnice psacího stroje 5250 Kláesnice pro zadáání dat 5250 Kláesnice psacího stroje se 122 kláesami Kláesnice pro zadáání dat se 122 kláesami Šýcarská němčina, SGI 1 N/A 1 N/A 3 MNCS Thajština THB N/A N/A N/A N/A 2,5 Tradiční čínština TAB Turečtina (QWERTY) TKB 1 N/A 1 N/A 1,5 Turečtina (F) TRB 1 N/A 1 N/A 1,5 Britská angličtina UKB Britská angličtina, MNCS UKI Americko-kanadská angličtina Americko-kanadská, MNCS USB Viz poznámka. USI Rozšířená kláesnice Poznámka: Informace o USB není zahrnuta, protože americká angličtina je ždy dostupná a neyžaduje další prostor řadiči praconí stanice. Požadaky na řadič praconí stanice typu ASCII: Stejně jako twinaxiální zařízení, podporují i ASCII zařízení pro různé erze národních jazyků různé kódoé stránky. Řadič praconí stanice ASCII obstaráá konerzi dat obou směrech mezi konkrétní kódoou stránkou EBCDIC pro daný jazyk a kódoou stránkou ASCII pro stejný jazyk pomocí sady mapoacích tabulek. Řadič praconí stanice ASCII může souběžně podporoat 14 erzí národních jazyků (edle americké angličtiny, která je ždy k dispozici). Množina jazyků, která může být ybrána pro řadič praconí stanice ASCII, je podmnožinou typů jazyka, které mohou být ybrány pro twinaxiální řadič praconí stanice. Seznam jazyků, které podporuje řadič praconí stanice ASCII uádí téma Podpora ícejazyčného prostředí pro řadič praconí stanice sereru iseries (6see page ). Typy kláesnic u řadiče praconí stanice ASCII Maximální počet zemí a typů kláesnic řadiči praconí stanice ASCII je 14. V záislosti na typu zobrazoacího nebo tiskoého zařízení může řadič plně podporoat šechny grafické znaky daném jazyce. Když obrazoka nebo tiskárna nepodporuje šechny grafické znaky e ašem jazyce, můžete k zobrazoání a tisku šech nepodporoaných grafických znaků použít funkci přizpůsobení praconí stanice. Jazyky podporoané bez přizpůsobení praconí stanice Arabština Rakouská němčina/němčina Rakouská němčina/němčina, MNCS Belgická holandština, MNCS Kanadská francouzština Kanadská francouzština, MNCS Dánština Dánština, MNCS Globalizace operačního systému OS/400 9
16 Finština/šédština Finština/šédština, MNCS Francouzština (Azerty) Francouzština (Azerty), MNCS Hebrejština Italština Italština, MNCS Norština Norština, MNCS Portugalština Portugalština, MNCS Španělština Španělština, MNCS Španělsky hoořící Španělsky hoořící, MNCS Šédština Šédština, MNCS Šýcarská francouzština Šýcarská francouzština, MNCS Šýcarská němčina Šýcarská němčina, MNCS Britská angličtina Britská angličtina, MNCS Americko-kanadská angličtina Americko-kanadská angličtina, MNCS Jazyky podporoané při přizpůsobení praconí stanice Pomocí funkcí přizpůsobení praconí stanice mohou být řadičem praconí stanice ASCII podporoány tyto země nebo jazyky: Brazilská portugalština Choratština Azbuka Čeština Estonština Řečtina Maďarština Islandština Islandština, MNCS Latin 2 Lotyština Liteština Polština Ruština Sloenština Sloinština 10 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
17 Turečtina Thajština Ukrajinština Požadaky na řadič zdálené praconí stanice typu 5394: Řadič zdálené praconí stanice typu 5394 je twinaxiální řadič praconí stanice a k mapoání dat mezi zařízeními použíá přeodní tabulky. Řadič zdálené praconí stanice typu 5394 může podporoat až 4 jazyky MNCS současně a pouze jeden jazyk, který není jazykem MNCS. Když změníte jazyky, musíte změnit kód jazyka kláesnice. Změna kódu jazyka kláesnice je dále ysětlena knize 5394 Remote Control Unit Setup Guide a 5394 Remote Control Unit Introduction and Installation Planning. Požadaky na řadič zdálené praconí stanice typu 5494: Řadič zdálené praconí stanice typu 5494 má 4 porty pro twinaxiální praconí stanice, jeden port pro komunikační sítě a na modelu 002 jeden port pro připojení do sítě Token-ring. Řadič zdálené praconí stanice typu 5494 může podporoat až 4 jazyky MNCS současně a pouze jeden jazyk, který není jazykem MNCS. Když změníte jazyky, musíte změnit kód jazyka kláesnice. Změna kódů jazyka kláesnice je podrobněji ysětlena publikacích 5494 Remote Control Unit Planning Guide a 5494 Remote Control Unit User s Guide. Kláesnice Můžete si zolit kláesnici odpoídající erzi národního jazyka, kterou použíáte. Ukázky těchto kláesnic najdete referenčních informacích tématu Uspořádání kláesnice. Určení počtu podporoaných typů kláesnic Chcete-li určit počet typů kláesnic, které může twinaxiální nebo ASCII řadič podporoat, měli byste být seznámeni s těmito informacemi: Twinaxiální nebo ASCII řadič může podporoat několik typů kláesnic a jazyků. Každý z podporoaných jazyků může být dostupný na několika podporoaných kláesnicích. U každého řadiče praconí stanice je elikost přeodní tabulky pro každou kláesnici jiná. Matice jazyků použíaná u každého typu podporoané kláesnice se nazýá ýpočtoý faktor kláesnice a jazyka. Součet ýpočtoých faktorů pro každý požadoaný typ kláesnice určuje, zda mohou být šechny požadoané typy kláesnic podporoány jedním řadičem praconí stanice. Když součet ýpočtoých faktorů pro požadoané typy kláesnic přesahuje maximální mezní hodnotu, je jazyk prní praconí stanice, která způsobila přetečení, a každé další praconí stanice předolen na americkou angličtinu. Chcete-li proést obnou při přetečení typů kláesnic, můžete použít jeden z těchto postupů: Připojit praconí stanici, která způsobila přetečení, najinýřadič praconí stanice. Na stejném řadiči praconí stanice konfiguroat praconí stanice, které způsobily přetečení, nanějaký jiný typ kláesnice, a tím snížit součet ýpočtoých faktorů pod maximální mez. Instalace hardwaru a národní jazyky Při instalaci nebo změně zařízení systému musíte zajistit, aby bylo zařízení spráně konfiguroáno a odráželo ID kláesnice, která odpoídá znakoé sadě a kódoé stránce CCSID úlohy. Změna konfigurace kláesnice má za následek odlišné choání podobně, jako když se do systému přidá noá obrazoka nebo tiskárna. Globalizace operačního systému OS/400 11
18 Panely, menu a zpráy použíané procesu instalace nepodporují prezentaci dat zpraa dolea. Proto se u obousměrných jazyků (např. arabštiny a hebrejštiny) objeují instalační informace angličtině. Následující témata podáají další informace o instalaci hardwaru: Konzole Pokyny týkající se praconí stanice Pokyny pro změnu tiskáren Konzole Ujistěte se, že je konzole konfiguroána tak, aby podporoala předolenou kódoou stránku primárního jazyka, který budete instaloat. Pokud konzole podporuje kódoou stránku noého primárního jazyka, budou se panely, zpráy a online nápoěda po změně primárního jazyka zobrazoat spráně. Například nelze mít zařízení 5555 nakonfiguroáno jako konzoli, pokud není primární jazyk jazykem DBCS. Konzoli musíte změnit tak, aby podporoala kódoou stránku noého primárního jazyka. Musíte to udělat dříe, než se noý primární jazyk aktiuje při IPL. Před proedením IPL si oěřte si, že je zapnuta automatická konfigurace. Scénář: konzole konfiguroaná jako jednobajtoé zařízení: Primárním jazykem systému je angličtina - elká písmena DBCS (kód označení 2938). Rozhodnete se, že primární jazyk změníte na japonštinu, DBCS (kód označení 2962). Stáající konzole systému je konfiguroána jako pouze jednobajtoé anglické zařízení použíající kódoou stránku Ačkoli jednobajtoé anglické zařízení podporuje instalaci šech ostatních jednobajtoých erzí národního jazyka, nepodporuje instalaci doubajtoých erzí národního jazyka. Konzoli musíte změnit tak, aby podporoala japonskou kódoou stránku DBCS. Je třeba to udělat před aktiací noého jazyka při IPL. Pokud konzoli nezměníte tak, aby podporoala japonskou kódoou stránku DBCS, nemůže být IPL dokončen. Scénář: konzole konfiguroaná jako kláesnice typu F: Předpokládejme, že systém má jako primární jazyk angličtinu (kód označení 2924) a že jste se rozhodli změnit primární jazyk na češtinu, perštinu, maďarštinu, ruštinu, polštinu, sloenštinu nebo thajštinu. Předpokládejme také, že konzole má kláesnici typu F (poměrně starý typ kláesnice). Zatímco kláesnice typu F podporují řadu erzí národního jazyka, nepodporují češtinu, perštinu, maďarštinu, ruštinu, polštinu, sloenštinu ani thajštinu. Musíte změnit konzoli na zařízení, které nemá kláesnici typu F. Pokud nezměníte konzoli a kláesnici, dojde k chybě, protože neexistuje tabulka mapoání kláesnice podporující kláesnici typu F noém primárním jazyku (češtině, perštině, maďarštině, ruštině, polštině, sloenštině nebo thajštině). IPL, který po změně primárního jazyka proběhne, nemůže být dokončen. Pokyny týkající se praconí stanice Ve ícejazyčném prostředí podporují různé praconí stanice různé jazyky na stejném sereru iseries. Všechna data, která nejsou označena identifikátory CCSID, musí být uložena samostatných objektech, pokud není CCSID šech jazyků stejný. Data, která jsou označena CCSID (jako například soubory zprá a databázoé soubory), nemusí být uložena samostatných objektech. Abyste spráně yolali, zpracoali a zobrazili data, která nejsou označena CCSID, musí být použitá aplikace informoána o jazykoých rozdílech a o tom, jakém jsou ztahu k následujícím položkám: Praconí stanice programoatelné prostřednictím programů aplikace iseries Access. Neprogramoatelné praconí stanice. Poznámka: Obrazoky 3486, 3487, 3488 model V a 3489 podporují šechny jazyky (kromě thajštiny) uedené pod tématem Čísla dílu kláesnic a obrazoek 3486, 3487, 3488 model V a 3489 podle jazyka. 12 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
19 Kláesnice. Téma Uspořádání kláesnice obsahuje příklady zdokonalených kláesnic IBM pro jazyky podporoané operačním systémem OS/400. Důsledky Telnetu nebo přímého průchodu. Znaky zobrazené praconí stanicí záisí na typu kláesnice definoané e zdrojoém systému. Pokud přímo procházíte (pass-through) do cíloého systému a použijete irtuální zařízení s jiným typem kláesnice, může se stát, že se nezobrazí stejné znaky, jako když jste přímo připojeni k cíloému systému, protože cíloý systém použíá jiný jazyk. Pokyny pro změnu tiskáren Když měníte tiskárny, ezměte úahu skutečnosti týkající se ýměny dat, toku dat, fontů a emulace hostitelské tiskárny. Výměna (Systém System/370 (R) nebo System/390 posílající data AFP (R) pro DBCS do operačního systému OS/400.) Data AFP obsahující data DBCS mohou být ygeneroána operačním systému OS/400. Kromě toho může serer přijímat generoaná data AFP obsahující data DBCS ze systému System/370 a tisknout je na tiskárnách IPDS (R) připojených k sereru iseries. Tiskárny IPDS musí být konfiguroány s hodnotou *YES zadanou parametru AFP. Tok dat Tiskárny zahrnují tiskárny s tokem dat znakoého řetězce SNA (SCS) a tiskárny s programoatelným tokem tiskoých dat (IPDS). Znakoý řetězec SNA (SCS) je tok dat složený z řídicích znaků EBCDIC olitelně proložených datech koncoého užiatele, který se přenáší rámci jednotky dotazu/odpoědi. K hostiteli připojené tiskárny SCS může konfiguroat systémoý technik nebo zákazník pomocí diskety nebo ýběrem kláes tiskárny. Abyste mohli pro jazyk, který použíáte, určit konfiguraci tiskárny SCS, měli byste použít náod k obsluze příslušné tiskárny. Jedním z kladů tiskáren IPDS je to, že nezáislé aplikace mohou ytářet zdrojoá data. Zdrojoá data z nezáislých aplikací jsou tiskárně zatříděna a ytářejí integroanou smíšenou stránku dat. Například textoá data by mohla být ytořena editoru produktu OfficeVision (R), obrazoá data by mohla být ýstupem snímače uloženého pořadači a grafická data by mohla být ytořena obslužným programem Business Graphics Utility. IPDS umožňuje integraci ýstupu aplikace a neyžaduje použití integroaných aplikací. Fonty Typy fontů pro tiskárny IPDS je možno konfiguroat pomocí příkazů CRTDEVPRT (Vytoření popisu zařízení (tiskárna)) nebo CHGDEVPRT (Změna popisu zařízení (tiskárna)). Fonty se mohou zaádět z hostitelského systému nebo mohou být uloženy paměti tiskárny. Seznam identifikátorů znaků (hodnoty CHRID) podporoaných různými tiskárnami a jazyky uádí PDF Printer Deice Programming. Tiskárna iseries Access pro emulaci hostitelské tiskárny Programy iseries Access podporují íce jazyků na jednom sereru. Užiatel produktu iseries Access může (s ýjimkou hostitelské emulace) použíat kterýkoli zolený jazyk, který je instaloán na připojeném sereru iseries. Když má užiatel iseries Access relaci hostitelské emulace s pěti různými serery iseries, může každé relaci potenciálně prohlížet jiný jazyk. Ve šech systémech šak musí být stejná kódoá stránka ASCII osobního počítače. Globalizace operačního systému OS/400 13
20 Další informace o instalaci a konfiguraci tiskáren připojených k PC uádí téma iseries Access pro aše prostředí. Informace o konkrétním zařízení najdete příručkách k danému zařízení. Instalace softwaru a národní jazyky Pokud bude áš systém komunikoat se systémy za použití různých jazyků, ěnujte pozornost specifikaci jmen konfigurací, která budou yměňoána se zdáleným systémem. Nepoužíejte znaky, které nemusí být dostupné na kláesnici použité zdáleným systémem, například znaky dolar ($), libra (#) a zaináč (@). Zobrazení znaků, které můžete použíat e jménech konfigurací, najdete tématu Inariantní znakoá sada. Podporu jmen konfigurací obsahujících znaky, jež nejsou zahrnuty do inariantní znakoé sady, byste měli omezit na ta jména, která se již použíají e stáajících systémech. Mezi jména konfigurací, která lze yměňoat mezi zdálenými systémy, patří: identifikátory sítě jména umístění jména řídicích bodů jména popisu režimů jména popisu proozních tříd užiatelská ID (z položky adresáře) Další informace o jménech konfigurací uádí PDF Communications Configuration. Instalaci softwaru popisuje PDF Instalace softwaru a příslušné softwaroé příručky. Konfiguroání erze národního jazyka Informace o konfiguroání erze národního jazyka operačním systému OS/400 obsahují tato témata: Pokyny týkající se jména užiatelského profilu Serisní nástroje Systémoá a užiatelská rozhraní Konfiguroání primárního jazyka Konfiguroání sekundárních jazyků Instalace a aktiace lokalit Pokyny týkající se jména užiatelského profilu Jméno užiatelského profilu identifikuje užiatele ůči sereru. Toto jméno užiatelského profilu se také nazýá ID užiatele. Jedná se o jméno, které užiatel píše do náznaku Užiatel (User) na přihlašoací obrazoce. Maximální délka jména užiatelského profilu je 10 znaků. Může seskládat z těchto znaků: Liboolné písmeno (A až Z). Liboolné číslo (0 až 9). 14 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
21 Kromě těchto znaků jsou pooleny tři speciální znakoé pozice (x 5B, x 7B, x 7C ). Pro ětšinu CCSID, četně 37, jsou tyto kódoé pozice interpretoány jako $, # ( uedeném pořadí). Existují šak CCSID, nichž uedené kódoé pozice předstaují jiné znaky. Ačkoli jsou tyto kódoé pozice pooleny, měli byste se yhnout jejich použití, neboť hrozí potenciální nebezpečí nespráné interpretace případě, kdy se jednom systému použíá íce CCSID. Například Španěl použíající CCSID 284 ytoří užiatelský profil se jménem ESPA OL, ale Angličan použíající CCSID 37 uidí toto jméno jako ESPA#OL. Jméno užiatelského profilu nesmí začínat číslem. Poznámka: Užiatelský profil můžete ytořit tak, že užiatel může při přihlašoání do systému zadáat jako ID užiatele pouze číslice. Chcete-li takoý profil ytořit, zadejte jako prní znak Q, například Q Užiatel se potom může přihlásit do systému zadáním nebo Q12345 do náznaku Užiatel na přihlašoací obrazoce. Další podrobné pokyny týkající se užiatelských profilů obsahuje PDF iseries Security Reference, Serisní nástroje Panely (dialogoá okna), zpráy a informace online nápoědy pro serisní nástroje se obykle zobrazují primárním jazyku systému. Praconí stanice, ze které je systém obsluhoán, musí být proto konfiguroána tak, aby podporoala primární jazyk, a k této praconí stanici musí být připojena kláesnice primárního jazyka. Panely, menu a zpráy použíané serisními nástroji nepodporují prezentaci dat zpraa dolea. Online informace pro serisní nástroje se proto pro obousměrné jazyky (například arabštinu a hebrejštinu) zobrazují zlea dopraa angličtině. Systémoá a užiatelská rozhraní Sereroá a užiatelská rozhraní jsou prezentoána prostřednictím praconí stanice nebo tiskárny. Řadič praconí stanice interpretuje úhozy na kláesnici podle mapoání určeného parametrem KBDTYPE popisu zařízení. Obrazoka prezentuje užiateli data záislosti na mapoání kódoé stránky řadiči praconí stanice. Toto mapoání kódoé stránky řadiči praconí stanice je určeno parametrem CHRID popisu zařízení. Každému typu podporoané kláesnice je přiřazen identifikátor znaků a předolené nastaení CHRID popisu zařízení (*KBDTYPE) odpoídá tomuto identifikátoru znaků. Další informace o nastaení kódoé stránky a podpoře národního jazyka na osobním počítači uádí téma iseries Access. Podrobnější informace o systémoých a užiatelských rozhraních obsahují tato témata: Automatická konfigurace zařízení Automatická konerze znakoé sady a kódoé stránky Konerze tiskoých souborů Automatická konfigurace zařízení: Automatická konfigurace definuje na sereru lokální zařízení a některá zdálená zařízení. Znamená to, že zařízení připojená k ašemu sereru jsou použitelná, když je serer spuštěný a je zapnuta obrazoka. Před jejich použitím není nutné ytářet popisy zařízení pomocí ruční konfigurace. Pro zařízení, která mohou posílat konfigurační informace do řadiče praconí stanice, je podle typu připojené kláesnice nastaen parametr KBDTYPE. Pokud zařízení nemůže posílat sereru informace o KBDTYPE, použije se QKBDTYPE (systémoá hodnota kláesnice). Další informace o automatické konfiguraci uádí PDF Local Deice Configuration Globalizace operačního systému OS/400 15
22 . Poznámka: Když použijete manuální konfiguraci k nastaení zařízení s jiným typem kláesnice, než hlásí hardware, změní automatická konfigurace popis zařízení tak, aby souhlasil s připojenou kláesnicí. Aby se automatická konfigurace neproáděla při každém zapnutí zařízení, můžete ji ypnout nastaením systémoé hodnoty QAUTOCFG na 0 (ypnuto). Automatická konerze znakoé sady a kódoé stránky: Systém zajišťuje automatickou konerzi mezi znakoou sadou a kódoými stránkami pro šechny aplikace, které umožňují podporu národního jazyka. Tuto automatickou konerzi je možno řídit na obrazoce, menu nebo e zdrojoém panelu nebo prostřednictím parametru CHRID příkazech jazyka CL, které tyto obrazoky ytářejí. Znakoá sada a kódoá stránka zařízení použíaného koncoým užiatelem jsou určeny parametrem CHRID popisu zařízení. Hodnota CHRID je obykle nastaena na *KBDTYPE. Když mají data určená k prezentoání znakoou sadu a kódoou stránku rozdílnou od jazyka koncoého užiatele, může proběhnout automatická konerze dat. Podrobné informace o datoých konerzích najdete tématu Implementace CDRA pomocí CCSID. Seznam podporoaných CCSID najdete referečních Konerze tiskoých souborů: Tiskárna poskytuje užiateli tiskoý ýstup. Podpora tisku rámci operačního systému OS/400 neproádí žádnou konerzi mezi rozdílnými znakoými sadami. Užiatel se musí přesědčit, že pro data, která se mají tisknout, je tiskárně zadána spráná znakoá sada a kódoá stránka, a že jsou tiskárně potřebné fonty. Pokud je hodnota CHRID tiskoém souboru nastaena na *JOBCCSID, připojí tiskárna k datům, která se mají tisknout, hodnotu CHRID z CCSID úlohy. U externě popsaných tiskoých souborů jsou konstanty DDS (specifikace popisu dat) konertoány z CCSID zdrojoého souboru DDS do identifikátoru znaků z hodnoty CCSID úlohy. Konfiguroání primárního jazyka Primární jazyk se skládá z programoého kódu, textoých dat každého objednaného licencoaného programu a na kulturních zyklostech záislých předolených hodnot národního jazyka. Primární jazyk je jazykem, e kterém se obsluhuje systém a e kterém se na počátku nastaují šechny systémoé hodnoty záislé na jazyku a národních zyklostech. Kromě toho ostatní systémoé objekty a funkce předpokládají, že budou atributy založeny na primárním jazyku. Například zpráy protokolu historie se ždy objeí primárním jazyku. Pro každý licencoaný program instaloaný na sereru platí, že erze národního jazyka pro primární jazyk je knihoně produktu. Například operační systém OS/400 objednaný e španělštině je instaloán knihoně QSYS jako primární jazyk. Pro každý primární jazyk poskytuje serer předolené systémoé hodnoty. Když některá z předoleb nesplňuje požadaky užiatelů, můžete některé jazykoě záislé systémoé hodnoty změnit. Seznam předolených systémoých hodnot každého z primárních jazyků uádí téma Předolené systémoé hodnoty. Informace o tom, jak změnit nastaení systémoých hodnot, najdete tématu Systémoé hodnoty. Výběr a změna primárního jazyka Výběr primárního jazyka je elmi důležitý. Operační systém OS/400 umožňuje změnit primární jazyk tak, aby yhooal potřebám aší činnosti zemi, e které působíte. Uědomte si šak, že proedení změny primárního jazyka může trat několik hodin i déle. 16 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
23 Chcete-li e sém systému změnit primární jazyk, můžete u společnosti IBM objednat jiný jazyk. Pokud máte pásku se sekundárním jazykem, který se má stát aším noým primárním jazykem, můžete pomocí této pásky primární jazyk změnit. Jestliže je například aším primárním jazykem americká angličtina a sekundárním jazykem kanadská francouzština, můžete použít pásku se sekundárním jazykem, kanadskou francouzštinou, ke změně primárního jazyka na kanadskou francouzštinu. Pokyny pro změnu primárního jazyka e ašem systému uádí kapitola Změna primárního jazyka PDF Instalace softwaru. Když měníte primární nebo sekundární jazyk a chcete nadále dostáat aktualizace programoého ybaení a dokumentace pro budoucí ydání licencoaných programů, které použíáte, obraťte se na zástupce společnosti IBM. Výběr a změna primárního jazyka oliní následující proozní charakteristiky systému: Hodnoty záislé na kulturních zyklostech užiatele. Jazyk použíaný pro komunikaci se systémem prostřednictím užiatelských rozhraní prezentoaných pomocí praconí stanice nebo tiskárny (iz obrázek tématu Příklad: jak funguje lokalita). Implikoaný identifikátor znaků (CHRID) znakoých dat uložených jiných objektech, než jsou databázoé soubory, soubory zprá a fronty zprá systému. Všechny užiatelem ytořené soubory, které mají implicitní CCSID, jsou označeny předoleným CCSID úlohy (DFTCCSID). Pokud změníte primární jazyk a CCSID pro data zůstane stejný, neoliní to áš systém. Příkladem by mohla být změna primárního jazyka z německé sady MNCS na italskou sadu MNCS, které obě použíají CCSID Vícenárodní znakoá sada (MNCS) odpoídá znakoé sadě a kódoé stránce Pokud změna primárního jazyka zahrnuje i změnu hodnoty CCSID, nemusí být znakoá data objektech jiných, než jsou databázoé soubory, prezentoána systémem a užiatelskými rozhraními spráně. Spráa databáze automaticky konertuje znakoá data, pokud není konerze potlačena aplikací, která soubor zpracoáá. Data jiných objektech než databázoých souborech se zobrazují spráně, pokud má CHRID zobrazoacího souboru, skupiny panelů nebo menu hodnotu *JOBCCSID. Jestliže eašem systému yžadujete podporu DBCS, musí být primární jazyk jednou z erzí národního jazyka DBCS: 2984 (angličtina pro DBCS) 2938 (angličtina - elká písmena pro DBCS) 2962 (japonština) 2986 (korejština) 2987 (tradiční čínština) 2989 (zjednodušená čínština) Konfiguroání sekundárních jazyků Sekundární jazyk se skládá z textoých dat pro šechny licencoané programy podporoané erzí národního jazyka. Když instalujete sekundární jazyk, kopírují se textoá data pro licencoané programy instaloané systému do knihony sekundárního jazyka. Pokyny pro instalaci sekundárních jazyků uádí kapitola Instalace sekundárního jazyka PDF Instalace softwaru. Do erze sekundárního jazyka není zahrnut programoý kód. Globalizace operačního systému OS/400 17
24 Prostředí sekundárních jazyků Některá ícejazyčná prostředí mají instaloánu íce než jednu erzi národního jazyka. Pokud chcete, aby jeden serer iseries podporoal íce jazyků, musíte mít nainstaloán souisející hardware. Dále musíte mít k dispozici dostatečný paměťoý prostor na disku, který pojme šechna systémoá a aplikační textoá data pro sekundární jazyky. Objem paměťoého prostoru na disku, který je nezbytný, se liší záislosti na jazyku a aplikacích, ašak obykle se pohybuje mezi 50 a 300 MB. Jazyky, ať už primární nebo sekundární, které operační systém OS/400 současné době podporuje, jsou uedeny tématu Kódy označení erzí národních jazyků. Jsou zde ypsány erze národního jazyka, jejich kódy označení a knihony programů, e kterých se nacházejí. Každá z erzí národního jazyka, která je dostupná knihoně programů (primární nebo sekundární), zahrnuje pro daný konkrétní jazyk systémoé hodnoty záislé na kulturních zyklostech a jazyku. Příkladem je formát data, odděloače data a času, kódoá stránka, znakoá sada a typy kláesnic. Systémoé hodnoty jsou nejpre nastaeny na hodnoty záislé na kulturních zyklostech pro primární jazyk (hodnoty souladu s národními zyklostmi). Vytořením podsystému šak můžete zajistit, aby pro užiatele sekundárních jazyků byly řádně nastaeny kulturně záislé hodnoty pro sekundární jazyky. Aplikace mohou použíat hodnoty jazyka, které jsou dostupné e zpráě CPX8416 uložené souboru QCPFMSG, ke kterému máte přístup prostřednictím seznamu knihoen. Zpráa CPX8416 udáá spráné hodnoty pro primární nebo sekundární jazyk záislosti na seznamu knihoen. S ýjimkou rozdělení na logické části platí, že když použíáte ícejazyčné prostředí, musí být erze primárního jazyka a sekundární jazyky na stejné úroni ydání. Dále si musíte objednat a instaloat spráná zařízení (řadiče praconích stanic, obrazokoé stanice a tiskárny), které budou aše jazyky podporoat. Následující odkazy poskytují další informace o použití primárních a sekundárních jazyků: Požadaky týkající se sekundárních jazyků Aktiace sekundárního jazyka Podpora ícejazyčného prostředí Požadaky týkající se sekundárních jazyků: Dále jsou uedeny důležité požadaky, které souisejí s instalací a použíáním sekundárních jazyků: Sekundární jazyk DBCS (například kód označení 5786 pro korejskou DBCS) může být instaloán pouze systému s primárním jazykem DBCS (například 2984 pro angličtinu - elká a malá písmena DBCS nebo 2962 pro japonskou DBCS). Poznámky: 1. Jestliže jako sekundární jazyk instalujete japonskou DBCS (kód označení 5762) a jako primární jazyk potřebujete angličtinu, pak musíte jako primární jazyk nainstaloat angličtinu - elká písmena DBCS (2938). Angličtina - elká písmena DBCS by měla být instaloána proto, že šechny texty užiatelského rozhraní jsou psány elkými anglickými písmeny. Některé japonské obrazoky praconích stanic nepodporují anglická malá písmena. Angličtina - elká písmena DBCS umožňuje užiatelům prohlížet si anglický text na těchto japonských obrazokách bez ztráty dat. Pošimněte si, že pokud jako primární jazyk nainstalujete angličtinu - elká písmena DBCS, budete muset na šechny zpráy odpoídat elkými a nikoli malými písmeny. Jestliže odpoíte malými písmeny, obdržíte chyboou zpráu. 2. Jestliže jako sekundární jazyk použijete japonskou DBCS (5762) s podporou anglických elkých a malých písmen pro DBCS (2984), nastate systémoou hodnotu QKBDTYPE na JUB (japonská angličtina). Hodnotu JUB použijte jako QKBDTYPE proto, že užiatelům primárního jazyka umožňuje, aby zadáali anglické znaky, ašak nikoli znaky Katakana. 3. Pokud je jako sekundární jazyk použita zjednodušená čínština, tradiční čínština nebo korejština a jako primární jazyk potřebujete angličtinu, pak použijte jako primární jazyk angličtinu - elká a malá 18 iseries: Globalizace (Nastaení erze národního jazyka operačním systému OS/400)
25 písmena (2984). Angličtinu - elká a malá písmena byste měli použít proto, že znaky anglických elkých a malých písmen lze zobrazit na zařízeních, která podporují tyto jazyky DBCS. Sekundární jazyk SBCS může být instaloán systému s primárním jazykem DBCS nebo s primárním jazykem SBCS. Aktiace sekundárního jazyka: Chcete-li zajistit, aby sekundární jazyky mohly být použity poté, co byly nainstaloány do operačního systému OS/400, postupujte takto: Změňte užiatelou systémoou část seznamu knihoen a přidejte na začátek seznamu knihonu sekundárního jazyka. To můžete učinit jedním z níže uedených postupů: K přidání knihony požadoaného národního jazyka na začátek seznamu knihoen použijte příkaz CHGSYSLIBL (Změna systémoého seznamu knihoen). Příkaz může být počátečním programu specifikoaném užiatelském profilu, takže užiatel nemusí zadáat tento příkaz při každém přihlášení do systému. Opránění dodané s příkazem CHGSYSLIBL neumožňuje, aby jej zadáali šichni užiatelé. Chcete-li užiateli umožnit proádění příkazu CHGSYSLIBL bez uděloání užiatelských prá k tomuto příkazu, můžete napsat program CL, který bude příkaz obsahoat. Po ytoření programu bude tento program e lastnictí spráce systému a přijme opránění spráce systému. Každý užiatel, který má opránění program spustit, jej může použít kezměně systémoé části seznamu knihoen úloze užiatele. Pro sekundární jazyk použijte samostatný podsystém. Postupujte takto: 1. Vytořte popis podsystému, který budou použíat užiatelé sekundárního jazyka (například QGPL/DANISH). 2. Zadejte knihonu sekundárního jazyka pro SYSLIBLE (například QSYS2926). 3. Zadejte zobrazoací soubor pro přihlášení do systému z knihony sekundárního jazyka SGNDSPF (například QSYS2926/QDSIGNON). 4. Vyjměte odpoídající zobrazoací zařízení pomocí příkazu RMVWSE (Odstranění položky praconí stanice) z interaktiního podsystému a přidejte je pomocí příkazu ADDWSE (Přidání položky praconí stanice) do podsystému sekundárního jazyka. Když budete tyto příkazy použíat, nesmí být nikdo přihlášen k zařízením, která odebíráte. 5. Chcete-li pro sekundární jazyk použít samostatné fronty úloh (JOBQ) a ýstupní fronty (OUTQ), můžete je ytořit knihoně sekundárního jazyka (například QSYS2926). Připojte frontu úloh k podsystému sekundárního jazyka (například QGPL/DANISH). Můžete mít licencoané programy, které mají knihony sekundárních jazyků a které nejsou na pásce sekundárních jazyků operačního systému OS/400. V takoém případě byste měli tyto knihony sekundárních jazyků přidat na seznam knihoen ještě před knihony produktů primárních jazyků. K přidání knihoen sekundárních jazyků do seznamu knihoen, jestliže jsou knihony produktů systémoé části seznamu knihoen, použijte příkaz CHGSYSLIBL (Změna systémoého seznamu knihoen). Zadejte ID kláesnice pro sekundární jazyk do popisu zařízení pro obrazokoou stanici. To můžete učinit tak, že použijete příkaz CHGDEVDSP (Změna popisu zařízení (obrazoka)). Musíte zařízení logicky ypnout, použít příkaz CHGDEVDSP a pak příkazem VRYCFG (Zapnutí a ypnutí konfigurace) zařízení opět logicky zapnout. Formát data změňte tak, aby odpoídal formátu, který použíá áš jazyk. Formát data a odděloače data a času mohou být pro užiatele sekundárního jazyka změněny pouze prostřednictím příkazu CHGJOB. Jestliže kezměně těchto hodnot použijete příkaz CHGSYSVAL, pak se tato hodnota změní pro šechny užiatele primárního jazyka a šechny užiatele sekundárního jazyka. Ilustruje to následující tabulka, která ukazuje, jakým způsobem by datum a ostatní atributy úlohy souisející s podporou národního jazyka měli zadáat užiatelé sekundárního jazyka: CHGJOB CRTJOBD CHGJOBD CRTUSRPRF CHGUSRPRF Datum X X X Formát data X Globalizace operačního systému OS/400 19
ERserver. iseries. Globalizace (přehled)
ERserer iseries Globalizace (přehled) ERserer iseries Globalizace (přehled) Copyright International Business Machines Corporation 1998, 2002. Všechna práa yhrazena. Obsah Globalizace operačního systému
ERserver. iseries. Globalizace (vývoj globálních aplikací)
ERserer iseries Globalizace (ýoj globálních aplikací) ERserer iseries Globalizace (ýoj globálních aplikací) Copyright International Business Machines Corporation 1998, 2002. Všechna práa yhrazena. Obsah
ERserver. iseries Access for Web. iseries. Verze 5, vydání 3
ERserer iseries iseries Access for Web Verze 5, ydání 3 ERserer iseries iseries Access for Web Verze 5, ydání 3 Poznámka Dříe než začnete použíat tuto publikaci a produkt, který tato publikace popisuje,
ERserver. iseries. Globalizace (referenční témata)
ERserver iseries Globalizace (referenční témata) ERserver iseries Globalizace (referenční témata) Copyright International Business Machines Corporation 1998, 2002. Všechna práva vyhrazena. Obsah Globalizace
IBM Tivoli Identity Manager: Příručka k funkci zajištění rychlého spuštění
IBM Tioli Access Manager for e-business IBM Tioli Identity Manager: Příručka k funkci zajištění rychlého spuštění Verze 5.1 SC09-3713-00 IBM Tioli Access Manager for e-business IBM Tioli Identity Manager:
Instalační příručka Command WorkStation 5.6 se sadou Fiery Extended Applications 4.2
Instalační příručka Command WorkStation 5.6 se sadou Fiery Extended Applications 4.2 Sada Fiery Extended Applications Package (FEA) v4.2 obsahuje aplikace Fiery pro provádění úloh souvisejících se serverem
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Instalace sererů DB2 GC09-3855-00 IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Instalace sererů DB2 GC09-3855-00 Poznámka Než použijete tyto informace a odpoídající
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript videa Komponenty
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty ii Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty Obsah Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Komponenty.......... 1 iii i Začínáme
Instalační a uživatelská příručka
IBM DB2 Eeryplace Instalační a užiatelská příručka Verze 8.1.4 SC09-3684-01 IBM DB2 Eeryplace Instalační a užiatelská příručka Verze 8.1.4 SC09-3684-01 Poznámka: Před použitím těchto informací a popisoaných
Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor
IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 8, ydání 0 IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 8, ydání 0 ii Instalace Obsah Kapitola
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows
IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9, ydání 7 Instalace sererů DB2 Aktualizace: listopad 2009 GC09-3855-01 IBM DB2 9.7 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9, ydání 7 Instalace sererů DB2 Aktualizace:
IBM Cognos Express verze 10.1.0. Začínáme s produktem IBM Cognos Express
IBM Cognos Express erze 10.1.0 Začínáme s produktem IBM Cognos Express Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace tématu Upozornění na stránce 55. Informace
ERserver. iseries. Podepisování objektů a ověření podpisu
ERserer iseries Podepisoání objektů a oěření podpisu ERserer iseries Podepisoání objektů a oěření podpisu Copyright International Business Machines Corporation 2002. Všechna práa yhrazena. Obsah Podepisoání
Nastavení rozlišení obrazovky
Nastaení rozlišení obrazoky Kůli lastnostem technologie u displejů z tekutých krystalů (LCD) je rozlišení obrazu ždy pené. Nejlepšího zobrazení dosáhnete, pokud rozlišení nastaíte na maximální, tedy stejné
Upgrade na produkt DB2 verze 10.1
IBM DB2 10.1 for Linux, UNIX, and Windows Upgrade na produkt DB2 erze 10.1 Aktualizace: leden 2013 SC19-3527-01 IBM DB2 10.1 for Linux, UNIX, and Windows Upgrade na produkt DB2 erze 10.1 Aktualizace:
Začínáme s produktem Servery DB2
IBM DB2 Uniersal Database Začínáme s produktem Serery DB2 erze 8.2 GC09-3704-01 IBM DB2 Uniersal Database Začínáme s produktem Serery DB2 erze 8.2 GC09-3704-01 Než použijete tyto informace a odpoídající
IBM DB2 Connect 9.7. Instalace a konfigurace produktu DB2 Connect Personal Edition Aktualizace: červenec Verze 9, vydání 7 SC
IBM DB2 Connect 9.7 Verze 9, ydání 7 Instalace a konfigurace produktu DB2 Connect Personal Edition Aktualizace: čerenec 2012 SC09-3858-02 IBM DB2 Connect 9.7 Verze 9, ydání 7 Instalace a konfigurace produktu
Base: Administrativní příručka
IBM Tioli Access Manager Base: Administratiní příručka Verze 5.1 SC09-3708-00 IBM Tioli Access Manager Base: Administratiní příručka Verze 5.1 SC09-3708-00 Poznámka Než začnete použíat uedené informace
DB2 verze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows
DB2 erze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9 ydání 5 Začínáme se serery DB2 Aktualizace: prosinec 2010 GC09-3801-03 DB2 erze 9.5 for Linux, UNIX, and Windows Verze 9 ydání 5 Začínáme se serery DB2
Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor
IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 7.5.0 IBM Business Monitor Instalační příručka k produktu IBM Business Monitor Verze 7.5.0 ii Instalace Obsah Kapitola 1.
CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu
CENÍK Cena za minutu včetně hovorného Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu Tlumočení po telefonu Cena za 20 minut angličtina 70 Kč 1 400 Kč 2 100 Kč 3 150 Kč 4 200 Kč němčina 70 Kč 1 400 Kč 2
Plánování, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand
IBM Rational Host On-Demand erze 11.0 Plánoání, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand SC09-3873-00 IBM Rational Host On-Demand erze 11.0 Plánoání, instalace a konfigurace produktu Host On-Demand
Plánování a instalace
IBM Content Manager for iseries Plánoání a instalace Verze 5, Vydání 3 SC09-3633-01 IBM Content Manager for iseries Plánoání a instalace Verze 5, Vydání 3 SC09-3633-01 Poznámka Dříe, než použijete tyto
IBM i Verze 7.3. IBM i a související software Migrace dat IBM
IBM i Verze 7.3 IBM i a souisející software Migrace dat IBM IBM i Verze 7.3 IBM i a souisející software Migrace dat IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se tyto informace
IBM i Verze 7.3. Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM
IBM i Verze 7.3 Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM IBM i Verze 7.3 Connecting to IBM i IBM i Access Client Solutions IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému
Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer)
System i Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer) erze 6 ydání 1 System i Zabezpečení SSL (Secure Sockets Layer) erze 6 ydání 1 Poznámka Před použitím těchto informací a odpoídajícího produktu si přečtěte
IBM Content Manager OnDemand for iseries. Instalační příručka. Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04
IBM Content Manager OnDemand for iseries Instalační příručka Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04 IBM Content Manager OnDemand for iseries Instalační příručka Verze 5 Vydání 3 SC09-3655-04 Poznámka Před použitím
Příloha 01. Deskriptory kvalifikačních úrovní Národní soustavy povolání
Příloha 01 Deskriptory kalifikačních úroní Národní soustay poolání Znalosti teoretické a faktické (aplikoatelné e ýkonu ) Doednosti kognitiní - použíání logického, intuitiního a tůrčího myšlení a doednosti
Plug-in for Web Servers Integration Guide
IBM Tioli Access Manager for e-business Plug-in for Web Serers Integration Guide Verze 5.1 SC09-3712-00 IBM Tioli Access Manager for e-business Plug-in for Web Serers Integration Guide Verze 5.1 SC09-3712-00
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript videa Obchodní objekty a formuláře
Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Obchodní objekty a formuláře ii Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea Obchodní objekty a formuláře Obsah Začínáme s aplikací IBM TRIRIGA - skript idea
IBM i Verze 7.3. Sí ové technologie Odstraňování problémů s TCP/IP IBM
IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Odstraňoání problémů s TCP/IP IBM IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Odstraňoání problémů s TCP/IP IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se
Uživatelská příručka produktu DB2 Connect
IBM DB2 Connect 10.5 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect SC19-3563-00 IBM DB2 Connect 10.5 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect SC19-3563-00 Poznámka Než použijete tyto informace a odpoídající
Uživatelská příručka produktu DB2 Connect
IBM DB2 Connect 10.1 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect Aktualizace: leden 2013 SC19-3531-01 IBM DB2 Connect 10.1 Užiatelská příručka produktu DB2 Connect Aktualizace: leden 2013 SC19-3531-01 Poznámka
Zobrazení dynamických informací na webových stránkách s pomocí JavaServer Faces
Zobrazení dynamických informací na weboých stránkách s pomocí JaaSerer Faces ii Zobrazení dynamických informací na weboých stránkách s pomocí JaaSerer Faces Obsah Zobrazit dynamické informace na weboých
IBM DB2 Universal Database. Slovníček. Verze 8.2
IBM DB2 Uniersal Database Sloníček Verze 8.2 IBM DB2 Uniersal Database Sloníček Verze 8.2 Než použijete tyto informace a odpoídající produkt, nezapomeňte si přečíst šeobecné informace uedené sekci Upozornění.
Příručka pro federované systémy
IBM DB2 Information Integrator Příručka pro federoané systémy Verze 8.2 SC09-3716-01 IBM DB2 Information Integrator Příručka pro federoané systémy Verze 8.2 SC09-3716-01 Než použijete tyto informace a
STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista
STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista OBSAH Kapitola 1: SYSTéMOVé POžADAVKY...1 Kapitola 2: INSTALACE SOFTWARU TISKáRNY V SYSTéMU WINDOWS...2 Instalace softwaru pro lokální tisk... 2 Instalace softwaru
Návod k nastavení uvolnění tisku
Návod k nastavení uvolnění tisku OBSAH O TOMTO NÁVODU.................................................................................... 2 FUNKCE UVOLNĚNÍ TISKU.............................................................................
2014 Electronics For Imaging. Informace obsažené v této publikaci jsou zahrnuty v Právním upozornění pro tento produkt.
2014 Electronics For Imaging. Informace obsažené v této publikaci jsou zahrnuty v Právním upozornění pro tento produkt. 23 června 2014 Obsah 3 Obsah...5 Přístup k programu...5 Poštovní schránky...5 Připojování
Rada Evropské unie Brusel 12. května 2017 (OR. en)
Rada Eropské unie Brusel 12. kětna 2017 (OR. en) 7903/17 INF 60 API 47 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Praconí skupina pro informace Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího dokumentu: 7709/1/17
IBM i Verze 7.3. Správa systému Systémové hodnoty IBM
IBM i Verze 7.3 Spráa systému Systémoé hodnoty IBM IBM i Verze 7.3 Spráa systému Systémoé hodnoty IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se tyto informace ztahují, si přečtěte
IBM i Verze 7.3. Sí ové technologie Nastavení TCP/IP IBM
IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Nastaení TCP/IP IBM IBM i Verze 7.3 Sí oé technologie Nastaení TCP/IP IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, ke kterému se ztahují, si přečtěte informace
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.0. Uživatelská příručka migrace objektů IBM
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.0 Užiatelská příručka migrace objektů IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace části Upozornění na
BEA WebLogic Server: Integrační příručka
IBM Tioli Access Manager for e-business BEA WebLogic Serer: Integrační příručka Verze 5.1 SC09-3711-00 IBM Tioli Access Manager for e-business BEA WebLogic Serer: Integrační příručka Verze 5.1 SC09-3711-00
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.2. Uživatelská příručka migrace objektů IBM
IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3 Vydání 5.2 Užiatelská příručka migrace objektů IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace části Upozornění na
IBM i Verze 7.3. Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application Package: Správa IBM
IBM i Verze 7.3 Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application Package: Spráa IBM IBM i Verze 7.3 Připojení k systému IBM i IBM i Access Client Solutions - Windows Application
IBM Tivoli Storage Productivity Center Verze Instalační příručka SC
IBM Tioli Storage Productiity Center Verze 5.2.3 Instalační příručka SC19-3568-04 IBM Tioli Storage Productiity Center Verze 5.2.3 Instalační příručka SC19-3568-04 Poznámka: Než začnete použíat tyto informace
IBM DB2 Alphablox. Verze 8.4 SC
IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.4 SC09-3753-02 IBM DB2 Alphablox Přehled erze Verze 8.4 SC09-3753-02 Poznámka: Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace
Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)
Rada Eropské unie Brusel 10. černa 2016 (OR. en) 9308/16 INF 86 API 59 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Praconí skupina pro informace Výbor stálých zástupců
PT Instalace programového vybavení
PT-2100 Instalace programového vybavení English pro Windows Obecné Specifikace P-touch Editor P-touch Quick Editor Printer Driver Umožňuje vytvářet libovolné štítky pomocí různých vzorů, fontů, šablon
Zahájit skenování ze skla tiskárny nebo z automatického podavače dokumentů (ADF). Přistupovat k souborům se skeny uloženým v poštovní schránce.
Fiery Remote Scan Program Fiery Remote Scan umožňuje spravovat skenování na Fiery server a na tiskárně ze vzdáleného počítače. Prostřednictvím programu Fiery Remote Scan můžete provádět tyto akce: Zahájit
Zahájit skenování ze skla tiskárny nebo z automatického podavače dokumentů (ADF). Přistupovat k souborům se skeny uloženým v poštovní schránce.
Fiery Remote Scan Program Fiery Remote Scan umožňuje spravovat skenování na serveru Fiery server a na tiskárně ze vzdáleného počítače. Prostřednictvím programu Fiery Remote Scan můžete provádět tyto akce:
Office Synchronizer. Poznámky k verzi. Verze 1.66
Office Synchronizer Poznámky k verzi Verze 1.66 Sídlo společnosti Trimble Navigation Limited Engineering and Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 USA Tel: +1-937-233-8921
IBM DB2 Universal Database Express Edition. Verze 8.2
IBM DB2 Uniersal Database Express Edition Poznámky k erzi produktu DB2 UDB Express Edition Verze 8.2 IBM DB2 Uniersal Database Express Edition Poznámky k erzi produktu DB2 UDB Express Edition Verze 8.2
Systémové požadavky Xesar
Xesar První kroky Systémové požadavky Xesar Osobní počítač; min. 1,2 GHz nebo vyšší Nejméně 8 GB RAM (u 64bitového systému, z toho 4 GB dostupné pro systém Xesar) 2 hostitelské zařízení USB 2.0 pro kódovací
Jak používat program P-touch Transfer Manager
Jak používat program P-touch Transfer Manager Verze 0 CZE Úvod Důležité upozornění Obsah tohoto dokumentu a technické parametry příslušného výrobku podléhají změnám bez předchozího upozornění. Společnost
Motorola Phone Tools. Začínáme
Motorola Phone Tools Začínáme Obsah Minimální požadavky... 2 Před instalací aplikace Motorola Phone Tools... 3 Instalace aplikace Motorola Phone Tools... 4 Instalace a konfigurace mobilního zařízení...
SOU Valašské Klobouky. Radomír Soural. Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT CZ.1.07/1.5.00/34.0459. Název školy SOU Valašské Klobouky, Brumovská 456
SOU Valašské Klobouky VY_32_INOVACE_02_16_IKT_Počítačové sítě Komunikace v reálném čase -Skype Radomír Soural Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název a číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0459 Název školy
MODEM OPTIONS PRO TELEFON NOKIA 3650 ÚVODNÍ PŘÍRUČKA PROGRAMU
ÚVODNÍ PŘÍRUČKA PROGRAMU MODEM OPTIONS PRO TELEFON NOKIA 3650 Copyright 2003 Nokia. Všechna práva vyhrazena 9355538 Issue 1 Vydaná elektronická příručka odpovídá "Podmínkám a ustanovením uživatelských
Office Synchronizer Poznámky k verzi. Verze 1.61
Office Synchronizer Poznámky k verzi Verze 1.61 Sídlo společnosti Trimble Navigation Limited Engineering and Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 USA Tel: +1-937-233-8921
Ovladač Fiery Driver pro systém Mac OS
2016 Electronics For Imaging, Inc. Informace obsažené v této publikaci jsou zahrnuty v Právní oznámení pro tento produkt. 30. května 2016 Obsah Ovladač Fiery Driver pro systém Mac OS Obsah 3...5 Fiery
IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition. Instalační příručka. Verze 8.2 GC09-3714-01
IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition Instalační příručka Verze 8.2 GC09-3714-01 IBM DB2 Warehouse Manager Standard Edition Instalační příručka Verze 8.2 GC09-3714-01 Než použijete tyto informace
Kombinovaná uživatelská příručka pro myš
Kombinovaná uživatelská příručka pro myš Kombinovaná uživatelská příručka pro myš Druhé vydání (leden 2007) Copyright Lenovo 2005, 2007. Portions Copyright International Business Machines Corporation
Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW. Příručka uživatele
Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW Příručka užiatele Jednotka 48X/24X/48X Max CD-RW Příručka užiatele Poznámka: Před použitím tohoto dokumentu a produktu, který popisuje, si přečtěte informace přílohách.
QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050
QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050 Příručka pro instalaci programů Čeština Verze A Úvod Charakteristika P-touch Editor Ovladač tiskárny Usnadňuje vytváření široké škály vlastních štítků v různých návrzích
Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR 802.11ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA.
Ochranné známky NETGEAR, logo NETGEAR a Connect with Innovation jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti NETGEAR, Inc. v USA a jiných zemích. Informace zde uvedené podléhají změnám
Připojení k systému Úlohy System i Navigator na webu
IBM i Připojení k systému Úlohy System i Naigator na webu 7.1 IBM i Připojení k systému Úlohy System i Naigator na webu 7.1 Poznámka Dříe než použijete tyto informace a produkt, který podporují, nezapomeňte
NPS-520 Multifunkční tiskový server
Multifunkční tiskový server Příručka k rychlé instalaci Verze 1.00 Listopad 2006 Obsah Úvodní informace... 1 1 Hardwarová instalace... 2 1.1 LED kontrolky... 2 2 Utilita ZyXEL... 3 2.1 Instalace (prostředí
Téma 8: Konfigurace počítačů se systémem Windows 7 IV
Téma 8: Konfigurace počítačů se systémem Windows 7 IV 1 Teoretické znalosti V tomto cvičení budete pracovat se správou vlastností systému, postupně projdete všechny karty tohoto nastavení a vyzkoušíte
Úvodní příručka. ThinkCentre
ThinkCentre Úodní příručka Unitř - důležité informace o bezpečnosti - záruka a upozornění - nastaení počítače - obnoa softwaru - odstraňoání problémů a diagnostika - podpora a seris IBM - nabídka softwaru
2015 GEOVAP, spol. s r. o. Všechna práva vyhrazena.
2015 GEOVAP, spol. s r. o. Všechna práva vyhrazena. GEOVAP, spol. s r. o. Čechovo nábřeží 1790 530 03 Pardubice Česká republika +420 466 024 618 http://www.geovap.cz V dokumentu použité názvy programových
Sauter Components 71513622920 05
51.362/1 AVM 105S, 115S: Pohon entilu s elektronikou SUT (SAUTER Uniersal Technology) Vaše ýhoda pro dosažení yšší energetické účinnosti Automatické přizpůsobení u entilu, přesné řízení a elektronické
ii Přehled o produktu
Přehled o produktu ii Přehled o produktu Obsah Přehled o produktu.......... 1 Informace o ýchozím přihlášení a heslu...... 1 Spráa přístupu pomocí produktu IBM Tioli Identity Manager a dalších produktů..........
AKTIVITY PROJEKTU V KOSTCE
Číslo ydání: 02/2014 Elektronický zpraodaj projektu Prolomit zeď Unitř tohoto ydání: AKTIVITY PROJEKTU V KOSTCE Aktiity projektu kostce 1 Prorodinná politika města Třebíče 1-2 Podnik podporující rodinu
T-Mobile Internet. Manager. pro Windows NÁVOD PRO UŽIVATELE
T-Mobile Internet Manager pro Windows NÁVOD PRO UŽIVATELE Obsah 03 Úvod 04 Požadavky na hardware a software 04 Připojení zařízení k počítači 05 Uživatelské rozhraní 05 Výběr sítě 06 Připojení k internetu
IBM Cognos Event Studio Verze Uživatelská příručka IBM
IBM Cognos Eent Studio Verze 11.0.0 Užiatelská příručka IBM Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace tématu Upozornění na stránce 57. Informace o produktu
Poznámky k instalaci tiskového systému HP LaserJet P2015 Series
Poznámky k instalaci tiskového systému HP LaserJet P2015 Series Autorská práva a licence 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reprodukce, úpravy nebo překlad jsou bez předchozího písemného
IBM Cognos Analytics Verze 11.0.x. Průvodce novými funkcemi IBM
IBM Cognos Analytics Verze 11.0.x Průodce noými funkcemi IBM Informace o produktu Tento dokument platí pro erzi 11.0.0 produktu IBM Cognos Analytics a může roněž platit pro následující erze. Autorská práa
Externí zařízení. Uživatelská příručka
Externí zařízení Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je v USA registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation. Informace obsažené v tomto
Průvodce kapacitnímplánováním
IBM Tioli Access Manager Průodce kapacitnímplánoáním GC09-3668-00 IBM Tioli Access Manager Průodce kapacitnímplánoáním GC09-3668-00 Poznámka: Než začnete použíat uedené informace a produkt, o který se
Instalační příručka. Fiery Command WorkStation 5.8 s aplikacemi Fiery Extended Applications 4.4
Fiery Command WorkStation 5.8 s aplikacemi Fiery Extended Applications 4.4 Sada Fiery Extended Applications (FEA) verze 4.4 obsahuje Fiery software pro provádění úloh pomocí serveru Fiery Server. Tento
Příručka Google Cloud Print
Příručka Google Cloud Print Verze A CZE Definice poznámek V celé příručce uživatele je použit následující styl poznámek: Poznámky uvádějí, jak reagovat na situaci, která může nastat, nebo poskytují tipy,
P D S - 5 P. Psychologický diagnostický systém. Instalační manuál. Popis instalace a odinstalace programu Popis instalace USB driverů
P D S - 5 P Psychologický diagnostický systém Instalační manuál Popis instalace a odinstalace programu Popis instalace USB driverů GETA Centrum s.r.o. 04 / 2012 GETA Centrum s.r.o. Nad Spádem 9/206, 147
Správa zařízení Scan Station Pro 550 a Servisní nástroje zařízení Scan Station
Správa zařízení Scan Station Pro 550 a Servisní nástroje zařízení Scan Station Konfigurační příručka A-61732_cs 7J4367 Správa zařízení Kodak Scan Station Pro 550 Obsah Rozdíly... 1 Instalace... 2 Vytváření
Patrol Management System 2.0
Patrol Management System 2.0 Uživatelský manuál RF 5000 Obsah 1 Základní popis aplikačního prostředí 1.1 Hardwarové požadavky 1.2 Aplikační prostředí 1.3 Instalace software 2 Jak používat software 2.1
Instalace programového vybavení
Instalace programového vybavení English pro Windows Obecné Specifikace P-touch Editor P-touch Quick Editor Printer Driver Umožňuje vytvářet libovolné štítky pomocí různých vzorů, fontů, šablon a klipártů.
Instalační příručka pro Windows Vista
Instalační příručka pro Windows Vista Než je možno tiskárnu použít, musíte připravit hardware a instalovat ovladač. Ve Stručném návodu k obsluze a v této Instalační příručka pro Windows Vista naleznete
ZoomText 10.1 pro Windows. Dodatek k uživatelské příručce
ZoomText 10.1 pro Windows 8 Dodatek k uživatelské příručce Autorská práva ZoomText Magnifier Copyright 2013, Algorithmic Implementations, Inc. Všechna práva vyhrazena. ZoomText Magnifier/Reader Copyright
Zpracování průkazu energetické náročnosti budov
NEMOCNICE BŘECLAV, příspěkoá organizace U nemocnice 1, 690 74 Břecla telefon: +420 519 315 111, fax +420 519 372 112, www.nemb.cz IČ: 00 390 780, DIČ: CZ00390780, zapsaná Obchodním rejstříku u Krajského
COLOR LASERJET ENTERPRISE CM4540 MFP SERIES. Průvodce instalací softwaru
COLOR LASERJET ENTERPRISE CM4540 MFP SERIES Průvodce instalací softwaru HP Color LaserJet Enterprise CM4540 MFP Series Průvodce instalací softwaru Autorská práva a licence 2010 Copyright Hewlett-Packard
AquaLingua. Uživatelský manuál
AquaLingua Uživatelský manuál Úvod Přístup přes témata Přístup přes vyhledávání Prohlížení obrázků 1/6 Úvod Internetová aplikace AquaLingua umožňuje uživateli prohlížet obrázky s výrazy v jednom z 15 evropských
Programovací software ConfigTool. Základní obsluha a postup připojení k zařízení přes USB a GPRS. Verze 2.00
Programovací software ConfigTool Základní obsluha a postup připojení k zařízení přes USB a GPRS Verze 2.00 Vážený zákazníku. Tento stručný uživatelský manuál Vás přehlednou a jednoduchou formou seznámí
MBus Explorer MULTI. Uživatelský manuál V. 1.1
MBus Explorer MULTI Uživatelský manuál V. 1.1 Obsah Sběr dat ze sběrnice Mbus...3 Instalace...3 Spuštění programu...3 Program MBus Explorer Multi...3 Konfigurace sítí...5 Konfigurace přístrojů...6 Nastavení
OBSAH... 2 ÚVOD... 3 TYPY INSTALACE... 4
OBSAH OBSAH... 2 ÚVOD... 3 O této příručce...3 Téma 3 Určení 3 Potřebný software...3 Systémové požadavky...3 Požadavky na server 3 TYPY INSTALACE... 4 Instalace na samostatná PC (Typická)...4 Typická instalace
Aplikace BAUR pro správu naměřených údajů. ITS Lite
Návod k obsluze Aplikace BAUR pro správu naměřených údajů ITS Lite (supervisor) Pro přístroje na měření izolačních olejů BAUR BAUR Prüf- und Messtechnik Raiffeisenstr. 8 A-6832 Sulz, Austria T +43 5522
Technologie počítačových sítí 5. cvičení
Technologie počítačových sítí 5. cvičení Obsah jedenáctého cvičení Active Directory Active Directory Rekonfigurace síťového rozhraní pro použití v nadřazené doméně - Vyvolání panelu Síťové připojení -
IBM DB2 Universal Database. Poznámky k verzi. Verze 8.2 (Verze 8.1 FixPak 7)
IBM DB Uniersal Database Poznámky k erzi Verze 8. (Verze 8.1 FixPak ) IBM DB Uniersal Database Poznámky k erzi Verze 8. (Verze 8.1 FixPak ) Než použijete tyto informace a odpoídající produkt, nezapomeňte
ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.
ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení
INSTALACE SOFTWARE A AKTIVACE PRODUKTU NÁVOD
INSTALACE SOFTWARE A AKTIVACE PRODUKTU NÁVOD www.aktion.cz Obsah: Kompletní instalace (serverová část) str. 03 Aktivace produktu první spuštění str. 10 Instalace Windows klienta na jiný počítač v síti
Connection Manager - Uživatelská příručka
Connection Manager - Uživatelská příručka 1.0. vydání 2 Obsah Aplikace Správce připojení 3 Začínáme 3 Spuštění Správce připojení 3 Zobrazení stavu aktuálního připojení 3 Připojení k internetu 3 Připojení