ACS800. Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-37LC (55 až 5200 kw)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ACS800. Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-37LC (55 až 5200 kw)"

Transkript

1 ACS800 Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-37LC (55 až 5200 kw)

2 Seznam přiřazených příruček Příručka Kód (EN) STANDARDNÍ PŘÍRUČKY ACS800-37LC Hardware Manual (Technická příručka) 3AUA ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual (Příručka firmwaru řídicího programu IGBT napájecí jednotky) ACS800 Standard Control Program Firmware Manual (Příručka firmwaru standardního řídicího programu) 3AUA ) 3AFE ) 3AFE ) VOLITELNÉ PŘÍRUČKY ACS LC Liquid Cooling Unit User s Manual 3AFE ) (Uživatelská příručka jednotky vodního chlazení) ACS LC 3-phase Brake Units Hardware Manual 3AFE ) (Technická příručka 3fázové brzdné jednotky) ACS800 Brake Control Program Firmware Manual 3AFE ) (Příručka firmwaru řídicího programu brzdné jednotky) ACW 621 Braking Chopper Sections User s Manual 3BFE ) (Uživatelská příručka jednotky brzdného chopperu) ACS800 Sine Filters User s Manual 3AFE (Uživatelská příručka sinusového filtru) Adaaptéry fieldbus, moduly rozšíření V/V atd. 2) 1) Dodává se jako výtisk s frekvenčním měničem. 2) Dodává se jako výtisk s volitelným příslušenstvím Všechny příručky jsou dostupné ve formátu PDF na internetu. Viz kapitola Knihovny dokumentů v internetu na vnitřní straně zadní obálky.

3 Frekvenční měniče ACS800-37LC 55 až 5200 kw Technická příručka 3AUA REV A CZ PLATNÉ OD: ABB Oy. Veškerá práva vyhrazena

4

5 5 Obsah Seznam přiřazených příruček Obsah Bezpečnostní pokyny Co obsahuje tato kapitola Používání výstrah Bezpečnost při instalaci a údržbě Elektrická bezpečnost Uzemnění Měniče pro motory s permanentními magnety Všeobecné bezpečnostní pokyny Desky plošných spojů Optické kabely Použití ručně ovládaných zvedacích zařízení Práce se systémem vodního chlazení Bezpečné spouštění a provoz Všeobecné bezpečnostní pokyny Měniče s motory s permanentními magnety Úvod k této příručce Co obsahuje tato kapitola K čemu je určena Komu je určena Další dokumenty Kategorizace dle velikosti rámů a kódy volitelného příslušenství Blokové schéma instalace a uvedení do provozu Termíny a zkratky Princip činnosti a popis hardwaru Co obsahuje tato kapitola Přehled produktů Princip činnosti Průběhy střídavého napětí a proudu Jednopólové schéma zapojení měniče Příklad zapojení obvodu (rámy R7i+R7i a R8i+R8i) Příklad zapojení obvodu (rám 2 R8i+2 R8i) Blokový diagram hlavního obvodu s volitelným příslušenstvím Všeobecné informace o rozmístění skříní frekvenčního měřiče Rozmístění skříní (rámy R7i+R7i a R8i+R8i) Rozmístění výklopného rámu Rozmístění skříně pomocného ovládání Obsah

6 6 Rozmístění skříně pro hlavní vypínač a odpojovač (rámy 2 R8i+2 R8i a větší) mm široká skříň mm široká skříň Rozmístění skříně modulů filtru LCL a napájení (rám 2 R8i a větší) Rozmístění výklopného rámu Rozmístění skříně modulu invertoru (rám 2 R8i) Rozmístění skříně modulu invertoru (rám 3 R8i) Rozmístění skříní modulů invertoru (rámy 4 R8i až 10 R8i) Rozmístění výklopného rámu skříní modulů invertoru Přehled modulů napájení a invertoru (R7i a R8i) Přehled svorek napájení a ovládání Řízení jednotky napájení Hlavní vypínač-odpojovač Q1 (rámy R7i+R7i a R8i+R8i) Tlačítko odpojení napájecího transformátoru (+Q959) Ovládací spínač Spínač pomocného napájení Q100 (velikosti rámů 2 R8i a vyšší) Spínač uzemnění Q9 (volitelné příslušenství +F259) Tlačítko nouzového zastavení Tlačítko Reset Svorky a použití V/V v jednotce napájení Připojení ke standardním svorkám V/V Řízení jednotky invertoru a motoru Ovládací panel Svorky a použití V/V v jednotce invertoru Desky obvodů Štítek typového označení Štítek frekvenčního měniče Štítky modulů napájení, invertorů a brzdné jednotky Klíč typového označení Typový kód pro základní konfiguraci Kódy volitelného příslušenství Mechanická instalace Co obsahuje tato kapitola Kontrola místa instalace Potřebné nářadí Překontrolování dodávka Přemístění jednotky Přemístění jednotky jeřábem Přemístění jednotky vidlicovým nakladačem nebo paletovým vozíkem Přemístění jednotky na válcích (nepřípustné u námořních skříní) Položení jednotky na záda Umístění jednotky Přehled montážních postupů Upevnění skříně k podlaze a stěně (neplatí pro námořní provedení jednotek) Alternativa 1 svorky Alternativa 2 použití otvorů uvnitř skříně Upevnění jednotky k podlaze a ke stěně (námořní jednotky, volitelné příslušenství +C121) Obsah

7 7 Spojování dílčích jednotek Příprava spojek trubek kapaliny Upevnění skříní k sobě Propojení vedení kapaliny Spojení svorka PE Připojení stejnosměrné svorka Různé Kabelový kanál v podlaze pod skříní Elektrické sváření Plánování elektrické instalace měniče. Co obsahuje tato kapitola Volba odpojovacího zařízení napájecího napětí (odpojovače) Překontrolování komptability motoru a frekvenčního měniče Ochrana izolace motoru a ložisek Požadavky na izolaci motoru, ložisek a na filtr u měniče Motory chráněné před explozí (EX) Motory s high-output a IP 23 motory Motory HXR a AMA Motory ABB s typy jinými než M2_, M3_, HX_ a AM_ Rezistory pro brzdění měniče Pokud je napětí stejnosměrného meziobvodu zvýšeno nastavením parametru Výpočet doby náběhu a špičkového sdruženého napětí Sinusové filtry Volba silových kabelů Všeobecná pravidla Typické velikosti silových kabelů Alternativní typy silových kabelů Stínění kabelu motoru Přídavné požadavky pro USA Kabelové kanály Opláštěný kabel / stíněný napájecí kabel Volba ovládacích kabelů Všeobecná pravidla Kabel pro relé Kabel pro ovládací panel Koaxiální kabely (pro použití s Advant Controllers AC 80/AC 800) Vedení kabelů Separátní kanály pro ovládací kabely Ochrana měniče, vstupního napájecího kabelu, motoru a motorového kabelu v případech zkratů a proti tepelnému přetížení Ochrana měniče a vstupního napájecího kabelu ve zkratových situacích Ochrana motoru a motorového kabelu ve zkratových situacích Ochrana měniče, motorového kabelu a vstupního napájecího kabelu před tep.přetížením. 80 Ochrana motoru před teplotním přetížením Izolační požadavky pro obvod teplotního senzoru motoru Ochrana měniče před chybami zemnění v měniči, motoru nebo motorovém kabelu Implementace funkce nouzového zastavení Implementace jednotky s funkcí prevence před neočekávaným startem Obsah

8 8 Implementace funkce bezpečného vypnutí momentu Implementace funkce ride-through (přímo skrz) při ztrátě napětí Napájecí napětí pro pomocné okruhy Svorky pro připojení externího ovládacího napětí (volitelné příslušenství +G307) Jednotky bez volitelného pomocného transformátoru ovládání a bez svorky pro připojení externího ovládacího napětí (volitelné příslušenství +G307) Použití kondenzátorů kompenzačního účiníku měniče Implementace bezpečnostního spínače mezi měnič a motor Použití stykače mezi měničem a motorem Implementace bypassu Příklad bypassu Přepnutí zdroje napájení motoru z měniče na přímé napájení Přepnutí zdroje napájení motoru z přímého napájení na měnič Ochrana kontaktů reléových výstupů Zohlednění PELV u instalací s nadmořskou výškou nad 2000 metrů Elektrická instalace Co obsahuje tato kapitola Kontrola izolace po montáži Frekvenční měnič Kabely napájení Motor a kabely motoru Jednotka brzdných rezistorů (externí rezistory) Kontrola komptability s IT (neuzemněnou) a v rozích uzemněnou sítí v systému TN Připojení svorek kabelu silového napájení Schéma zapojení Postup připojení Připojení motorového kabelu - jednotky bez společné výstupní skříně motoru +H Schéma zapojení modul jednoho invertoru pohání jeden motor Schéma zapojení moduly paralelních invertorů pohání jeden motor Postup připojení Připojení kabelu motoru (jednotky se společnou výstupní skříní pro motor +H359) Schéma zapojení Postup připojení Připojení externího napájecího zdroje pro pomocné obvody Rámy R7i R7i a R8i R8i Rámy 2 R8i a větší Standardní jednotka bez transformátoru pomocného ovládacího napětí nebo svorek pro připojení externího ovládacího napětí Jednotky s volitelným pomocným transformátorem napětí ovládání a bez svorek pro připojení externího ovládacího napětí (+G307) Jednotky se svorkami pro připojení externího ovládacího napětí (volitelné příslušenství +G307) a bez volitelného pomocného transformátoru napětí ovládání Připojení ovládacích kabelů pro jednotku napájení Připojení ovládacích kabelů pro jednotku invertoru Schéma zapojení standardních V/V Postup připojení Připojení PC Obsah

9 9 Instalace volitelných modulů Kabeláž V/V a modulů fieldbus Kabeláž modulu rozhraní pulzního snímače Spojení optickým kabelem Kontrolní seznam instalace Co obsahuje tato kapitola Kontrolní seznam instalace Rozběh Co obsahuje tato kapitola Postupy pro uvádění do provozu Bezpečnost Kontrolu proveďte bez zapojení napětí Zapojení napětí na přívodní svorky a pomocný obvod Sepněte hlavní stykač/vypínač Kontrola nastavení zařízení monitorujícího chybu uzemnění Nastavení řídicího programu jednotky napájení Nastavení řídicího programu jednotky střídače Nastavení řídicího programu jednotky vodního chlazení Spuštění jednotku invertoru Kontrola při zátěži Přepínání ovládacího panelu mezi jednotkou napájení a jednotkou invertoru Specifické parametry ACS800-37LC v programu řízení napájení IGBT Označení a zkratky Parametry Standardní hodnoty parametrů s ACS800-37LC ACS800-37LC-specifické parametry v aplikačním programu Označení a zkratky Aktuální signály a parametry jednotky napájení v programu jednotky invertoru Hledání poruch LED Varovné a poruchové zprávy Varovné a poruchové zprávy z jednotky nejsou monitorovány ovládacím panelem Konfliktní ID čísla Údržba Co obsahuje tato kapitola Intervaly údržby Ventilátory Výměna ventilátoru chlazení pro modul měniče (rámy R7i a R8i) Výměna přídavných ventilátorů ve vstupní skříni (rámy R7i+R7i a R8i+R8i) Výměna přídavných ventilátorů ve skříni řízení (rámy 2 R8i+2 R8i a vyšší) Výměna ventilátoru ve skříni vstupu (rámy 2 R8i+2 R8i a vyšší) Výměna chladicích ventilátorů ve skříni modulu napájení Obsah

10 10 Výměna ventilátorů modulu invertoru (2 R8i a vyšší) Výměna přídavných ventilátorů ve skříni společných svorek motoru Snížený výkon Výměna modulů napájení a invertoru Instalace navijáku Instalace instalačního stojanu Kondenzátory Reformátování kondenzátorů Výměna kondenzátorů Ovládací panel Čistění ovládacího panelu Výměna baterie záložního napájení paměti rozbočovací jednotky PPCS (APBU-xx) Interní chladicí oběh Všeobecně Schéma interního systému chlazení Připojení k chladicí jednotce Připojení k chladicí jednotce ACS LC Připojení k speciální chladicí jednotce Všeobecné požadavky Regulace teploty chladicí kapaliny Instalace Plnění a odvzdušnění interního chladicího okruhu Sestava měniče s chladicí jednotkou ACS LC Sestava měniče s vlastní chladicí jednotkou Vypouštění interního chladicího okruhu Přidávání inhibitorů Specifikace Teplotní limity Limity tlaku Kvalita vody Ochrana proti zamrznutí a korozi Koncentrace glykolu Materiály Technické údaje Co obsahuje tato kapitola Jmenovité hodnoty Definice Snižování hodnot Snižování hodnot podle teploty Snižování hodnot podle nadmořské výšky Tabulka ekvivalence typů fázové brzdné choppery (volitelné příslušenství +D150) a rezistory (volit. příslušenství +D151) 144 3fázové brzdné jednotky (volitelné příslušenství +D152) Pojistky Pojistky hlavního střídavého obvodu Pojistky hlavního stejnosměrného obvodu Obsah

11 11 Rozměry, hmotnosti a požadavky na volný prostor Ztrátový výkon, data chlazení a hluk Data okruhu interního chlazení Data svorek a průchodek pro vstupní silové kabely Data svorek a průchodek pro kabely motoru Jednotky bez společné výstupní skříně (bez příslušenství +H359) Jednotky se společnou výstupní skříní (CMT) (volitelné příslušenství +H359) Data svorek a průchodek pro kabely rezistorů Data svorek a průchodek pro ovládací kabely Specifikace napájecí elektrické sítě Data připojení motoru Data připojení brzdných rezistorů Data připojení řídicí jednotky (RDCU/RMIO) Analogové vstupy Výstup konstantního napětí Pomocný napěťový výstup Analogové výstupy Digitální vstupy Reléové výstupy DDCS spojení optickým kabelem Napájecí vstup 24 V DC Schéma izolace a zemnění Okolní podmínky Účinnost Krytí Materiály Proudová spotřeba pomocných obvodů Platné normy Značení CE Shoda s evropskou směrnicí pro zařízení pracující s nízkým napětím Shoda s evropskou směrnicí pro EMC Shoda s evropskou směrnicí pro strojírenská zařízení Validace provozu bezpečnostních funkcí Autorizované osoby Zprávy testů akceptance Prohlášení o zabudování Značení C-tick Shoda se směrnicí EN : Definice Kategorie C Kategorie C Kategorie C Značení UL Kontrolní seznam UL Značení CSA Certifikace Patentová ochrana v USA Obsah

12 12 Rozměry Co obsahuje tato kapitola Tabulky rozměrů Velikosti rámů R7i+R7i a R8i+R8i (dolní přívod/vývod) Velikosti rámů R7i+R7i a R8i+R8i (námořní provedení jednotek, +C121) Další informace Požadavky na informace o produktu a na servis Produktová školení Zajištění zpětné vazby v oblasti příruček měničů ABB Knihovny dokumentů v internetu Obsah

13 13 Bezpečnostní pokyny Co obsahuje tato kapitola Používání výstrah Tato kapitola obsahuje bezpečnostní pokyny, kterými se musíte řídit při instalaci, provozování a údržbě měniče. Budete-li je ignorovat, může dojít k úrazu nebo usmrcení, nebo poškození měniče, motoru nebo poháněného zařízení. Než začnete pracovat s jednotkou, přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny. Výstrahy upozorňují na podmínky, které mohou způsobit vážný úraz nebo smrt a/ nebo poškodit zařízení. Také vám sdělí, jak se vyhnout nebezpečí. Používají se následující výstražné symboly: Varování před nebezpečným napětím Varování před nebezpečným napětím upozorňuje na vysoké napětí, které může způsobit úraz a/nebo poškodit zařízení. Obecné varování upozorňuje na podmínky, které nesouvisí s elektřinou a mohou způsobit úraz a/nebo poškodit zařízení. Varování před elektrostatickým výbojem upozorňuje na elektrostatický výboj, který může poškodit zařízení. Bezpečnostní pokyny

14 14 Bezpečnost při instalaci a údržbě Elektrická bezpečnost Tato varování jsou určena všem, kteří pracují na měniči, kabelu motoru nebo samotném motoru. VAROVÁNÍ! Ignorování následujících pokynů může vést k úrazu nebo usmrcení či k poškození zařízení: Měniče smí instalovat a udržovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Před zahájením práce na frekvenčním měniči odpojte celý měnič od napájecího napětí. Hlavní vypínač na dveřích skříně nevypíná napětí od vstupní svorkovnice měniče. Nikdy nepracujte na měniči, kabelu motoru nebo na motoru, pokud je připojeno napájecí napětí. Po odpojení vstupního napájecího napětí vždy počkejte před zahájením prací na měniči, motoru nebo kabelu motoru 5 minut, aby se mohly vybít kondenzátory meziobvodu. Měřením pomocí multimetru (impedance minimálně 1 MOhm) napětí mezi svorkami UDC+ a UDC- (L+ a L ), aby se zajistilo, že měnič je vybit před zahájením práce. Před zahájením práce použijte dočasné uzemnění. Nepracujte na ovládacích kabelech, když je měnič připojen k napětí nebo k externím ovládacím obvodům. Externě napájené obvody mohou způsobit nebezpečné napětí v měniči, i když je hlavní vypínač napájecího napětí vypnut. Neprovádějte jakékoliv testy izolace nebo napětí na měniči nebo na modulech měniče. Při opětném připojování kabelu motoru vždy překontrolujte správné pořadí fází. Při opětném kabelu motoru vždy překontrolujte správné pořadí fází. Živé části uvnitř dveří jsou chráněny proti přímému kontaktu. Mimořádnou pozornost je nutné věnovat manipulaci s kovovými kryty. Pokyn: Svorky kabelu motoru v měniči mají nebezpečné vysoké napětí, když je zapnuto vstupní napájecí napětí, nezávisle na tom, zda motor běží či neběží. Svorky stejnosměrné sběrnice a ovládání brzdění (R+, R-, R1.1, R1.2, R1.3, R2.1, R2.2. a R2.3) jsou pod nebezpečným napětím (přes 500 V). V závislosti na externím zapojení může být nebezpečné napětí (115 V, 220 V nebo 230 V) na svorkách reléových výstupů systému měniče. Funkce prevence neočekávaného startu (volitelné příslušenství +Q950) a funkce bezpečného vypnutí momentu (volitelné příslušenství +Q968) neodpojuje napětí od hlavního obvodu ani od přídavných obvodů. Při instalaci v místech s nadmořskou výškou nad 2000 svorky na desce RMIO a u připojených modulů volitelného příslušenství nesplňují požadavky ochrany proti nízkému napětí (PELV) uvedené v EN Bezpečnostní pokyny

15 15 Uzemnění Tyto pokyny jsou určeny všem, kteří odpovídají za uzemnění měniče VAROVÁNÍ! Nedodržení těchto pokynů může způsobit úraz, usmrcení nebo poruchu zařízení a zvyšovat elektromagnetické rušení: Uzemněte měnič, motor a sousední zařízení, abyste zajistili bezpečnost osob za všech okolností a snížili elektromagnetické vyzařování a citlivost na rušení. Ujistěte se, že zemnicí vodiče mají odpovídající velikost podle bezpečnostních předpisů. V případě instalace více jednotek připojujte každý měnič k ochranné zemi (PE) odděleně. Neinstalujte měnič s EMC filtrem varianty +E202 pro neuzemněný napájecí systém nebo systém s vysokoimpedančním uzemněním (nad 30 Ohm). Pokyn: Stínění napájecích kabelů jsou vhodná jako zemnicí vodiče zařízení pouze v případě, že mají správnou velikost v souladu s bezpečnostními předpisy. Vzhledem k tomu, že normální svodový proud měniče je vyšší než 3,5 ma stř. nebo 10 ma ss. (podle normy EN 50178, ), vyžaduje se připojení k pevně instalovanému ochrannému uzemnění dle EN , Viz také Volba silových kabelů, strana 72. Bezpečnostní pokyny

16 16 Měniče pro motory s permanentními magnety Tato přídavná upozornění jsou určena pro měniče motorů s permanentními magnety. VAROVÁNÍ! Nedodržení těchto pokynů může způsobit úraz, usmrcení nebo poruchu zařízení a zvyšovat elektromagnetické rušení: Za běhu motoru s permanentními magnety nepracujte na měniči. I při vypnutém napájení, napájí otáčející se motor s permanentními magnety stejnosměrný meziobvod měniče a pod napětím jsou také svorky napájení, a to i v případě, že měnič je zastavený. Před zahájení montáže a údržby u frekvenčního měniče: Zastavte motor. Překontrolujte, zda není napětí na silových svorkách měniče podle kroku 1 nebo 2, nebo podle obou kroků, pokud je to možné. 1. Odpojte motor od měniče pomocí bezpečnostního spínače nebo podobných prostředků. Změřte, zda není napětí na vstupních i výstupních svorkách měniče (L1, L2, L3, U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R-). 2. Zajistěte, aby se motor nemohl točit během provádění práce. Zajistěte také, aby jiné systémy jako např. hydraulické systémy, převodovky atd. nebyly schopny otáčet přímo motorem nebo jím otáčet přes mechanické spoje jako jsou pásy, válce, lana atd. Změřte, zda není napětí na vstupních i výstupních svorkách měniče (L1, L2, L3, U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R-, R1.1, R1.2, R1.3, R2.1, R2.2. a R2.3). Uzemněte výstupní svorky měniče tak, že je spojíte navzájem a se svorkou PE Bezpečnostní pokyny

17 17 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tyto pokyny jsou určeny všem, kteří instalují a provádějí servis u měniče. VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynu muže způsobit zranění, smrtelný úraz nebo poškození zařízení: Během montáže zakryjte měnič, aby se prach z vrtání, brusný prach nebo cizí objekty nemohly dostat do frekvenčního měniče. Elektricky vodivý prach uvnitř jednotky může způsobit poškození nebo vede k chybné funkci zařízení. Zajistěte dostatečné větrání jednotky. Postupujte mimořádně opatrně při manipulace s těžkou jednotkou měniče, napájecího zdroje a modulů filtrů. Dávejte pozor na horké povrchy. Některé díly uvnitř skříně měniče, jako jsou chladiče výkonových polovodičů, zůstávají horké po určitou dobu po odpojení elektrického napájení. Dávejte pozor rotační chladicí ventilátory. Ty mohou totiž pokračovat v otáčení ještě po určitou dobu po odpojení napájecího napětí. Doporučení: Jednotku neupevňujte pomocí nýtu nebo svařování. Pokud je nezbytné sváření elektrickým obloukem pro montáž měniče, postupujte podle pokynů uvedených v kapitole Mechanická instalace. Rovněž zajistěte nevdechování výparů při sváření. Pokud není správné připojen zpětný vodič, tak mohou svářecí obvody poškodit elektronické vybavení skříně. Desky plošných spojů VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynu muže způsobit poškození desek plošných spojů: Deska tištěného spoje obsahuje komponenty, které jsou citlivé na elektrostatické výboje. Při manipulaci s deskou použijte uzemňovací pásek na zápěstí. Nedotýkejte se zbytečně desek. Optické kabely VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynu muže způsobit chybnou funkci zařízení nebo poškození optických vláknových kabelů: Manipulujte s optickými kabely s mimořádnou opatrností. Při odpojování optických kabelů vždy táhněte za konektor a ne za vlastní kabel. Nedotýkejte se konců vláken holou rukou, protože vlákna jsou mimořádně citlivá na znečištění. Minimální povolená poloměr ohybu je 35 mm. Bezpečnostní pokyny

18 18 Použití ručně ovládaných zvedacích zařízení Tato upozornění jsou určena všem, kdo používají ručně ovládaná zvedací zařízení dodávaná s měničem při výměně modulu napájení nebo měniče. VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynu muže způsobit zranění, smrtelný úraz nebo poškození zařízení: Před prvním použitím zvedacího zařízení odviňte přibližně 2 metry kabelu, potom naviňte kabel zpět na buben a zajistěte, aby byl dostatečně napnut a nevznikal tak uvolněný kabel na levé straně bubnu. Při spuštění modulu pamatujte na to, že pokud je kabel na bubnu navinut s uvolněním, tak to může způsobit náhlý pokles jednotky až o několik centimetrů. Po použití zvedacího zařízení naviňte kabel na buben a zajistěte jeho dostatečné napnutí na bubnu, aby kabel nebyl uvolněný na levé straně bubnu. Práce se systémem vodního chlazení Tato upozornění jsou určena všem, kteří jsou zodpovědní za montážní a údržbové práce u systémů vodního chlazení měniče. VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynu muže způsobit zranění, smrtelný úraz nebo poškození zařízení: Dávejte pozor na horké kapaliny. Nepracujte s jednotkami systémů vodního chlazení, dokud se nesníží tlak zastavením čerpadel. Teplé chladivo s vysokým tlakem (6 bar, max. 50 C) je během provozu v interním okruhu chlazení. Před zapnutím napájení zajistěte, aby byl vnitřní chladicí okruh naplněn chladivem. Spuštění čerpadel v suchém stavu způsobí jejich poškození. Kromě toho také nebude zajištěno chlazení měniče. Jednotky s volitelným příslušenstvím chladicí jednotky (+C199, +C140, +C141): Neotvírejte vstupní nebo výstupní ventily čerpadla před naplněním vnitřního okruhu chlazení. Čerpadla jsou z výroby naplněna směsí vody, glykolu a inhibitoru, který zamezuje vzniku koroze a tyto ventily jsou ve výrobě po naplnění uzavřeny. Zamezte kontaktu chladiva s pokožkou, zvláště u nemrznoucích směsí. Chladivo se nesmí pozřít. Pokud dojde k pozření nebo ke kontaktu s očima, vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Spojky hadic vedení kapaliny se u vnější jednotky nesmí nadměrně utahovat, ponechejte přibližně 2 až 3 mm závitu vidět mezi šroubeními. Nadměrné utažení by mohlo způsobit zlomení hadice. Vypusťte okruh chlazení z jednotky před jejím skladováním při teplotách pod 0 C. Zamezte zamrznutí systému vodního chlazení. Pokud jsou okolní teploty pod +5 C, přidejte do chladicí kapaliny nemrznoucí smět a inhibitor koroze. Provoz při teplotách pod nulou není povolen ani s nemrznoucí směsí. 2 mm Bezpečnostní pokyny

19 19 Bezpečné spouštění a provoz Všeobecné bezpečnostní pokyny Tato upozornění jsou určena všem, kteří plánují používání nebo provozují měnič. VAROVÁNÍ! Nedodržení následujících pokynů může způsobit úraz, usmrcení nebo poruchu zařízení: Před nastavením a uvedením měniče do provozu se ujistěte, že motor a všechna poháněná zařízení jsou vhodná k provozu v celém otáčkovém rozsahu zajišťovaném měničem. Měnič uvádí elektrické motory a poháněné stroje do rozšířeného provozního režimu. Jednotku lze nastavit tak, aby se motor otáčel vyšší a nižší rychlostí, než by měl při přímém připojení k elektrické síti. Mohou-li se vyskytnout nebezpečné situace, neaktivujte funkce automatického nulování poruch ve standardním aplikačním programu. Pokud se aktivují, mohou uvést měnič do výchozího stavu a pokračovat v provozu po výskytu poruchy. Neovládejte motor rozpojovacím zařízením (pro síť); místo toho použijte tlačítka ovládacího panelu a, nebo příkazy zadávané prostřednictvím desky V/V v jednotce. Maximální počet nabíjecích cyklů stejnosměrných kondenzátorů v měniči (např. při spouštění po zapnutí napájení) je pět během deseti minut. Funkce prevence neočekávaného startu a funkce bezpečného vypnutí momentu nepoužívejte pohonu, když je jednotka v provozu. Místo toho použijte povel Stop. Pokyn: Pokud je vybrán vnější zdroj pro příkaz ke spuštění a je zapnutý, měnič (se standardním aplikačním programem) se spustí ihned po vynulování poruchy v případě, že není nakonfigurován pro (impulsní) spouštění/zastavování pomocí tří vodičů. Jestliže není nastaveno místní ovládání Local (na stavovém řádku displeje není zobrazeno L), pak stop tlačítko na ovládacím panelu měnič nezastaví. Chcete-li jednotku zastavit z ovládacího panelu, stiskněte tlačítko LOC/REM a potom stiskněte stop tlačítko. Měniče s motory s permanentními magnety Tato upozornění jsou určena pro měniče motorů s permanentními magnety VAROVÁNÍ! Neroztáčejte motor na vyšší než jmenovité otáčky. Překročení jmenovitých otáček motoru vede k přepětí, které může způsobit explozi kondenzátorů ve stejnosměrném meziobvodu. Bezpečnostní pokyny

20 20 Bezpečnostní pokyny

21 21 Úvod k této příručce Co obsahuje tato kapitola K čemu je určena Komu je určena V této kapitole je popsáno, komu je tato příručka určena a je popsán její obsah. Obsahuje diagram postupných kroku kontroly dodávky, instalace a uvádění měniče do provozu. Postupový diagram obsahuje odkazy na kapitoly/odstavce této a jiných příruček. Tato příručka je určena pro hardware frekvenčního měniče ACS800-37LC. Informace pro firmware a pro další volitelná zařízení jsou v dalších přídavných příručkách. Tato příručka je určena těm, kteří plánují instalaci měniče, instalují jej, uvádějí do provozu, používají a provádějí servis. Před prací na měniči si přečtěte příručku. Předpokládá se, že čtenář je znalý základu elektrotechniky, obeznámený s instalací vedení, elektrickými součástmi a symboly v elektrických schématech. Tato příručka je napsána pro uživatele z celého světa. Jsou uváděny jak jednotky SI, tak anglosaské jednotky. Následuje stručný popis kapitol obsažených v této příručce. Kapitola Bezpečnostní pokyny obsahuje bezpečnostní pokyny pro instalaci, uvádění do provozu, provoz a údržbu měniče. Kapitola Úvod k této příručce je úvodem k této příručce. Kapitola Princip činnosti a popis hardwaru popisuje principy činnosti a konstrukci měniče. Kapitola Mechanická instalace uvádí, jak se přemístí a umístní a namontuje měnič. Kapitola Plánování elektrické instalace měniče. obsahuje pokyny pro výběr motoru a kabelů, pro ochranu, krytí a pro vedení kabeláže. Kapitola Elektrická instalace obsahuje pokyny pro zapojení měniče. Kapitola Kontrolní seznam instalace obsahuje seznam kontrol pro mechanickou a elektrickou instalaci měniče. Kapitola Údržba obsahuje pokyny pro preventivní údržbu. Kapitola Hledání poruch obsahuje pokyny pro odstranění závad. Úvod k této příručce

22 22 Další dokumenty Kapitola Technické údaje obsahuje technické specifikace měniče, tzn. jmenovité hodnoty, velikosti rámů a technické požadavky na měniče, opatření pro splnění požadavku na označení CE a jiná označení. Kapitola Rozměry obsahuje informace o rozměrech frekvenčního měniče. Viz Seznam přiřazených příruček na vnitřní straně přední obálky. Kategorizace dle velikosti rámů a kódy volitelného příslušenství Pokyny, technické údaje a rozměrové výkresy týkající se pouze určité velikosti rámu jsou označeny symbolem velikosti rámu (jako např. 2 R8i+2 R8i, atd.). Velikost rámu není uvedena na identifikačním štítku měniče. Pro určení velikosti rámu vašeho měniče viz odstavectabulka ekvivalence typů na straně 143. Pokyny a technické údaje týkající se pouze určitého volitelného příslušenství jsou označeny kódem volitelného příslušenství, např. +E202. Volitelné příslušenství obsažené v měniči lze identifikovat z kódu volitelného příslušenství viditelného na identifikačním štítku měniče. Výběr volitelného příslušenství je uveden v odstavci Klíč typového označení na straně 48. Blokové schéma instalace a uvedení do provozu Úloha Naplánujte instalaci. Překontrolujte podmínky okolního prostředí, jmenovité hodnoty, realizaci požadovaného externího chlazení, vstupní silové svorky, kompatibilitu motoru a další technická data. Zvolte kabely. Viz Technické údaje, strana 141 Plánování elektrické instalace měniče., strana 67 Příručky volitelného příslušenství (pokud je použito volitelné příslušenství) Vybalte a překontrolujte frekvenční měnič. Překontrolujte typový kód uvedený na štítku podle údajů na faktuře. Pokud má být frekvenční měnič připojen k izolované síti označované jako IT (neuzemněné) nebo v plovoucím systému uzemnění překontrolujte, aby nebyl připojen interní EMC/RFI filtr +E202. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny potřebné volitelné moduly a volitelné vybavení a zda jsou v pořádku. Mechanická instalace, strana 53 Princip činnosti a popis hardwaru, strana 25 Pokyny pro odpojení filtru EMC/RFI vám sdělí regionální zastoupení ABB. Pokud nebyl měnič v provozu déle než jeden rok, je nutno naformátovat kondenzátory v ss meziobvodu. Příslušné pokyny vám sdělí regionální zastoupení ABB. Spustit lze pouze nepoškozené jednotky Překontrolujte místo pro instalaci. Kontrola místa instalace, strana 53 Úvod k této příručce

23 23 Úloha Viz Položte kabely. Vedení kabelů, strana 78 Instalujte vedení skříně. Mechanická instalace, strana 53 Překontrolujte izolaci motoru a kabelu motoru. Kontrola izolace po montáži, strana 89 Připojte kabely napájecího napětí. Připojte kabely ovládání a kabely přídavného ovládání. Elektrická instalace, strana 89 Překontrolujte instalaci. Kontrolní seznam instalace, strana 105 Uveďte frekvenční měnič do provozu. Rozběh, strana 107 a a příslušná příručka firmwaru Termíny a zkratky Termín/zkratka AGPS APBU ASTO Brzdný chopper Brzdný modul Brzdný rezistor CMF Skříň pro společný vývod motoru DDCS EMC Vysvětlení Napájecí deska měniče. Volitelná deska uvnitř měniče používaná pro implementaci funkce prevence neočekávaného startu. Optické propojovací jednotky používané pro spojení jednotek vláknovou optikou s využitím protokolu PPCS. Jednotka se používá k propojení paralelně připojovaných jednotek napájení a modulů měniče k RDCU. Deska bezpečného vypnutí momentu. Deska volitelného příslušenství používaná pro implementaci funkce bezpečného vypnutí momentu. V případě potřeby odvádí nepotřebnou energii z meziobvodu měniče do brzdného rezistoru. Chopper je v činnosti, když stejnosměrné napětí meziobvodu překročí limit maximální hodnoty. Toto zvýšení napětí je zpravidla způsobeno decelerací (brzděním) při vysokém setrvačném momentu motoru. Brzdný chopper je uzavřen do kovového krytu. Viz Brzdný chopper. Převádí na teplo nepotřebnou energii vznikající při brzdění a přiváděnou z brzdného chopperu. Důležitá součást brzdného obvodu. Viz Brzdný chopper. Filtr souhlasného napětí. Skříň pro svorky motoru Komunikační systém distribuovaných měničů; protokol používaný pro komunikaci přes optické kabely uvnitř měniče a mezi měniči ABB. Elektromagnetická kompatibilita Úvod k této příručce

24 24 Termín/zkratka Rám (velikost) IGBT IGBT modul napájení IGBT napájecí jednotka (ISU) Invertor (střídač) Modul invertoru (střídače) Jednotka invertoru (střídače) (INU) Filtr LCL PPCS RAPI RDCU RMIO STO THD Vysvětlení Vztahuje se k výkonovým modulům napájení, které mají podobnou mechanickou konstrukci, například: moduly měniče v rámu R8i rám 2 R8i + 2 R8i obsahuje dva moduly napájení velikosti R8i a dva moduly měniče R8i. Pro určení velikosti rámu a typu měniče viz Tabulka ekvivalence typů na straně Bipolární tranzistor s izolovaným hradlem Obousměrný IGBT můstek a další komponenty uzavřené uvnitř kovového krytu. Používá se jako napájecí modul v regeneračních měničích a v měničích s nízkými harmonickými frekvencemi. IGBT napájecí moduly řízené jednou řídicí deskou a veškeré další potřebné komponenty. Viz IGBT modul napájení. Převádí stejnosměrný proud a napětí na střídavý proud a napětí. Můstek invertoru, další příslušné komponenty a kondenzátory stejnosměrného meziobvodu uzavřené uvnitř kovového krytu. Modul(y) invertoru(ů) řízené jednou řídicí deskou a veškeré další potřebné komponenty. Jedna jednotka invertoru se typicky používá pro řízení jednoho motoru. Viz Modul invertoru. Filtr cívka-kondenzátor-cívka pro zeslabení harmonických Systém pro komunikaci výkonových desek; protokol používaný v propojení optickými kabely a řídicí výstupní polovodiče výkonových modulů. Deska rozhraní přídavného napájení Jednotka řízení měniče. RDCU je separátní jednotkou sestávající z desek RMIO vestavěných do plastového krytu. Deska řízení motoru a V/V. RMIO je univerzální řídicí deska a rozhraní V/V používaná řídicím programem zavedeným do desky. RMIO je často používaná v řadě produktů ACS800 např. pro řízení modulů měniče, jednotek invertorů, napájecích jednotek, jednotek chlazení, brzdných jednotek atd. Viz také RDCU. Funkce bezpečného vypnutí momentu Celkové harmonické zkreslení Úvod k této příručce

25 25 Princip činnosti a popis hardwaru Co obsahuje tato kapitola Přehled produktů Princip činnosti Tato kapitola ve zkratce popisuje princip činnosti a konstrukci frekvenčního měniče. ACS800-37LC je skříňový, kapalinou chlazený, frekvenční měnič určený k ovládání asynchronních střídavých motorů a synchronních motorů s permanentními magnety. Měnič sestává z napájení a jednotky invertoru, které mají vlastní RDCU řídicí jednotky a ovládací programy. Parametry každého programu lze prohlížet a měnit pomocí ovládacího panelu. Měnič na straně připojení k vedení usměrňuje třífázový střídavý proud na stejnosměrný proud pro stejnosměrný meziobvod měniče. Stejnosměrný meziobvod dále napájí motorovou část měniče, která pohání motor. Měnič na straně připojení k vedení je aktivní jednotkou, která, společně s LCL filtrem (induktor-kondenzátor-induktor) umožňuje zajistit nízké harmonické na přívodu svorek měniče. Měnič na straně připojení k síti ve standardním zapojení ovládá napětí obvodu stejnosměrného proudu až po špičkovou hodnotu sdruženého napětí. Napětí stejnosměrné reference lze také nastavit na vyšší hodnotu prostřednictvím parametru. Ovládání IGBT elektrických polovodičů vychází z metody přímého ovládání točivého momentu, která se používá také v ovládání měniče motoru. Měřeny jsou dva fázové proudy a stejnosměrné napětí meziobvodu a hodnoty jsou použity pro ovládání. Průběhy střídavého napětí a proudu Střídavý proud je při jednotkovém účiníku sinusový. Jednotka napájení IGBT negeneruje charakteristický proud nebo napětí harmonických jako tradiční 6 nebo 12pulzní můstky. Celkové harmonické zkreslení (THD) napětí v bodu společného spojení závisí na zkratovém poměru jen z malé zčásti. Vysokofrekvenční spínání a vysoké du/dt mírně deformuje tvar vln napětí na vstupu do měniče. Princip činnosti a popis hardwaru

26 26 Typické fázové proudy (i U ) a fázová napětí (u U ) jsou znázorněny v následujícím grafu. I, U u U i U t [ms] Níže jsou uvedeny příklad spektra a hodnoty THD proudu na vstupu měniče. Každá harmonická je přítomna v procentech jmenovitého proudu. n udává pořadové číslo harmonické. I [%] THD n Princip činnosti a popis hardwaru

27 27 Jednopólové schéma zapojení měniče Příklad zapojení obvodu (rámy R7i+R7i a R8i+R8i) Tento diagram reprezentuje měnič v rámu R7i+R7i a R8i+R8i Bez všech EMC, filtru du/dt nebo brzdového příslušenství. Stejnosměrná sběrnice Jednotka napájení Jednotka invertoru M M 230/115 V stř. 230/115 V stř. Hlavní napájení Hlavní vypínač odpojovač Hlavní stykač Filtr LCL M 3~ Nabíjecí obvod 230 V AC nebo 115 V AC (+G304) Monitoring poruchy zemnění (+Q954) Jednotka napájení a jednotka invertoru mají své vlastní ovládací deska a řídicí program. Princip činnosti a popis hardwaru

ACS800. Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-17LC (55 až 5200 kw)

ACS800. Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-17LC (55 až 5200 kw) ACS800 Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-17LC (55 až 5200 kw) Seznam souvisejících návodů Manuál Kód (EN) STANDARDNÍ NÁVODY ACS800-17LC Technická příručka 3AUA0000065339 1) ACS800 Návod k firmwaru

Více

ACS800 Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-07 (500 až 2800 kw) Technické příručky jednotlivý měničů ACS 800 TECHNICKÁ PŘÍRUČKA (příslušná příručka je obsažena v dodávce) ACS800-01/U1 Technická

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho

Více

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Řídící a výkonové jednotky sinamics G120 Obsah 2 vodičové řízení (příkazy ON/OFF1 a REV) s analogově zadávanou požadovanou rychlostí, indikací poruchy,

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Technické příručky jednotlivý měničů ACS 800 TECHNICKÁ PŘÍRUČKA (příslušná příručka je obsažena v dodávce) ACS800-01/U1 Technická příručka 0.55 až 160

Technické příručky jednotlivý měničů ACS 800 TECHNICKÁ PŘÍRUČKA (příslušná příručka je obsažena v dodávce) ACS800-01/U1 Technická příručka 0.55 až 160 ACS800 Technická příručka Frekvenční měniče ACS800-07 (45 až 560 kw) Technické příručky jednotlivý měničů ACS 800 TECHNICKÁ PŘÍRUČKA (příslušná příručka je obsažena v dodávce) ACS800-01/U1 Technická příručka

Více

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products 5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

ACS 800. Technický katalog Frekvenční měniče ACS (500 až 2800 kw)

ACS 800. Technický katalog Frekvenční měniče ACS (500 až 2800 kw) ACS 800 Technický katalog Frekvenční měniče ACS800-07 (500 až 2800 kw) Příručky k frekvenčním měničům ACS 800 ZÁKLADNÍ PŘÍRUČKY Technický katalog ACS800-01/U1 1,1 až 110 kw (1,5 až 150 HP) 3AFE 64382101

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions

REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ Del2113D s rozsahem délky 0 až 9999,99m a s rozsahem rychlosti 0 až 50,0m/min 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

Univerzální frekvenční měniče ABB. Technická příručka Měniče ACS580-01

Univerzální frekvenční měniče ABB. Technická příručka Měniče ACS580-01 Univerzální frekvenční měniče ABB Technická příručka Měniče ACS580-01 Seznam souvisejících příruček Příručky a průvodce k měničům ACS580 Příručka k firmwaru ACS580-01 Technická příručka ACS580-01 Rychlý

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Průmyslové frekvenční měniče ABB. Technická příručka Frekvenční měniče ACS880-01 (0,55 až 250 kw)

Průmyslové frekvenční měniče ABB. Technická příručka Frekvenční měniče ACS880-01 (0,55 až 250 kw) Průmyslové frekvenční měniče ABB Technická příručka Frekvenční měniče ACS880-01 (0,55 až 250 kw) Seznam přiřazených příruček Technické příručky a návody ACS880-01 hardware manual (technická příručka) ACS880-01

Více

NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy

NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy Co je NIBE SPLIT? Je to systém, sestávající z 1 venkovní a 1 vnitřní jednotky Tepelný výměník je součástí vnitřní jednotky Vnitřní a venkovní jednotka je propojena

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

MATRIX DC Napájecí Zdroj

MATRIX DC Napájecí Zdroj 1. ÚVOD 2. VYRÁBĚNÉ MODELY 3. SPECIFIKACE 3-1 Všeobecná 3.2 Specifikace 4. OVLÁDÁNÍ A INDIKACE NA ČELNÍM PANELU a. Čelní panel b. Zadní panel c. 6005L/3010L/1820L/3020L Čelní Panel d. 6005L/3010L/1820L/3020L

Více

Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m

Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za

Více

Průmyslové měniče ABB. Technická příručka Měniče ACS880-07 (45 až 560 kw, 60 až 700 hp)

Průmyslové měniče ABB. Technická příručka Měniče ACS880-07 (45 až 560 kw, 60 až 700 hp) Průmyslové měniče ABB Technická příručka Měniče ACS880-07 (45 až 560 kw, 60 až 700 hp) Seznam souvisejících příruček Technické příručky a průvodce k měniči ACS880-07 Technická příručka ACS-AP-X Uživatelská

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,

Více

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A Návod pro instalaci Popis zdroje POW12-6_rev1.doc - strana 1 (celkem 5) Rozsah použití Zálohovaný napájecí zdroj je určen pro napájení slaboproudých zařízení,

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..)

DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..) CZ-Instalační mauál DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..) / VCS-R-DA-E, VCS-R-DA-V RYCHLÉ SPUŠTĚNÍ instalace B0-0-0- STANDESSE Comfort VCSX-. install DA control module B0-00-0- H0-00-0- STANDESSE Comfort VCSX-.

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

ACSM1. Hardwarová příručka Servoměniče ACSM1-04 (0,75 až 45 kw)

ACSM1. Hardwarová příručka Servoměniče ACSM1-04 (0,75 až 45 kw) ACSM1 Hardwarová příručka Servoměniče ACSM1-04 (0,75 až 45 kw) Servoměniče ACSM1-04 0,75 až 45 kw Hardwarová příručka 3AUA 000 200 REV. C CZ ÚČINNOST OD: 11. 6. 2007 2007 ABB Oy. Všechna práva vyhrazena.

Více

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:

Více

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Usměrňovač 24V / 10A KE 230-24-10 BP Pražská energetika, a. s. Datum 08/2005 1 Popis zařízení Zařízení KE 230-24-10 BP slouží k napájení zařízení stejnosměrným

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A

vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače

Více

Standardní frekvenční měniče ABB ACS150 0,37 až 4 kw

Standardní frekvenční měniče ABB ACS150 0,37 až 4 kw Standardní frekvenční měniče ABB ACS150 0,37 až 4 kw Technický katalog OBCHODNÍ PROFIL PRŮMYSL PRODUKTY APLIKACE EXPERTIZY PARTNEŘI SERVIS Standardní frekvenční měniče ABB : ACS150-01E - 02A4-2 1 2 3 4

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

Pokyny pro instalaci

Pokyny pro instalaci Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX

RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX RYCHLÝ NÁVOD PRO MĚNIČE VACON NX Průvodce spuštěním Průvodce spuštěním je automaticky aktivován při prvním připojení měniče na napájecí síť nebo ho lze aktivovat v systémovém menu (P6.5.3) a následném

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TENZ2109-5 Výrobu a servis zařízení provádí: ATERM, Nad Hřištěm 206, 765 02 Otrokovice Telefon/Fax: 577 932 759 Mobil: 603 217 899 E-mail: matulik@aterm.cz Internet: http://www.aterm.cz

Více

VÁŽÍCÍ SYSTÉM T3 - ELEKTRICKÁ INSTALACE 1 ÚVOD 2 3 PŘIPOJENÍ OVLÁDACÍ KONZOLY 5 4 SNÍMAČ PÁSOVÉ VÁHY 6 5 I/O JEDNOTKY 9

VÁŽÍCÍ SYSTÉM T3 - ELEKTRICKÁ INSTALACE 1 ÚVOD 2 3 PŘIPOJENÍ OVLÁDACÍ KONZOLY 5 4 SNÍMAČ PÁSOVÉ VÁHY 6 5 I/O JEDNOTKY 9 VÁŽÍCÍ SYSTÉM T3 - ELEKTRICKÁ INSTALACE S42-EIE-0-CZ OBSAH 1 ÚVOD 2 2 PŘIPOJENÍ NAPÁJECÍHO NAPĚTÍ 2 3 PŘIPOJENÍ OVLÁDACÍ KONZOLY 5 4 SNÍMAČ PÁSOVÉ VÁHY 6 4.1 POMOCNÁ ZAŘÍZENÍ 6 4.2 SÉRIOVÁ KOMUNIKACE (VOLITELNÝ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.8 Rozvaděče Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1. Rozvaděč...

Více

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly s chladičem Spínání v nule Indikace vstupního signálu

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm animeo LON Motor Controller 4DC/E NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky LON Motor Controller 4DC/E, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Návod uschovejte pro

Více

Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 35 A a 40 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za

Více

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.

Více

TENZOMETRICKÁ VÁHA. typ TENZ2217 A T E R M

TENZOMETRICKÁ VÁHA. typ TENZ2217 A T E R M TENZOMETRICKÁ VÁHA typ TENZ2217 1. Obecný popis Tenzometrická váha typ TENZ2217 je elektrické zařízení pro měření a dávkování hmotnosti. Hmotnost dávkované suroviny je snímána tenzometrickým snímačem.

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

Instalační návod. Daikin Altherma záložní ohřívač EKLBUHCB6W1. Instalační návod Daikin Altherma záložní ohřívač. čeština

Instalační návod. Daikin Altherma záložní ohřívač EKLBUHCB6W1. Instalační návod Daikin Altherma záložní ohřívač. čeština čeština Obsah Obsah 1 O této dokumentaci 1.1 O tomto dokumentu... Informace o skříni.1 Záložní ohřívač....1.1 Vyjmutí veškerého příslušenství ze záložního... 3 Příprava 3.1 Příprava místa instalace...

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TZD13526 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

PMA-Relay S Polovodičové relé s chladičem, jedno-, dvou- nebo třífázové jmenovitý proud 30 A až 210 A

PMA-Relay S Polovodičové relé s chladičem, jedno-, dvou- nebo třífázové jmenovitý proud 30 A až 210 A PMA a Company of WEST Control Solutions PMA-Relay S Polovodičové relé s chladičem, jedno-, dvou- nebo třífázové jmenovitý proud 30 A až 210 A Vhodné pro odporovou zátěž i infralampy Pracovní napětí 480

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004 TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název

Více

BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ

BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ Katedra elektrotechniky Fakulta elektrotechniky a informatiky, VŠB - TU Ostrava BEZPEČNOST STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ (DLE ČSN EN 60204-1) ELEKTRICKÉ POHONY Obsah 1. Všeobecně o normě ČSN EN 60204-1 2. Připojení

Více

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ MD6LED/1 s rozsahem měření 0 až 9999,99m Výrobní provedení: DEL2113C www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným

Více

Analogový vstup pro nastavení meze proudu: 0 10 V

Analogový vstup pro nastavení meze proudu: 0 10 V PMA a Company of WEST Control Solutions Technické údaje Provozní teplota Napájecí napětí Pomocné napájení Analogový vstup 1 Analogový vstup 2 Analogový výstup Binární vstup Binární výstup Reléový výstup

Více

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)

Více

ACS 800. Technický katalog Frekvenční měniče ACS800-01 (1,1 až 110 kw) Frekvenční měniče ACS800-U1 (1,5 až 150 HP)

ACS 800. Technický katalog Frekvenční měniče ACS800-01 (1,1 až 110 kw) Frekvenční měniče ACS800-U1 (1,5 až 150 HP) ACS 800 Technický katalog Frekvenční měniče ACS800-01 (1,1 až 110 kw) Frekvenční měniče ACS800-U1 (1,5 až 150 HP) Příručky k jednoduchým frekvenčním měničům ACS 800 ZÁKLADNÍ PŘÍRUČKY Technický katalog

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

Seznam elektromateriálu

Seznam elektromateriálu Seznam elektromateriálu Stykače, relé, spínače, svorky,, frekvenční měniče, kabely Položka Specifikace Množství ( ks, m, kg ) Stykače, relé Stykač AC In 6 A, 3 pólový, kontakty 3 ON, Un 400V, 0 AC,AC3,

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III

13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III 9. Vzájemné spojení ochranného vodiče, uzemňovacího přívodu, kovového potrubí, kovových konstrukčních částí a kovových konstrukčních výztuží, se nazývá a/ ochrana nevodivým okolím b/ pracovní uzemnění

Více

Elektromotorické pohony pro ventily

Elektromotorické pohony pro ventily s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20

Více

Digitální panelové měřící přístroje

Digitální panelové měřící přístroje Digitální panelové měřící přístroje Digitální panelové měřící přístroje Moderní digitální měřící přístroje s mikroprocesorovým řízením sloužící na měření elektrických veličin v jedno- a třífázové síti

Více

AX-7020 Příručka uživatele

AX-7020 Příručka uživatele AX-7020 Příručka uživatele 1. Přehled Tento přístroj je analogový multimetr s vysokou přesností. Jeho bezpečnostní vlastnosti se výrazně zlepšily. Dosahují standardu CAT III 600 V. Má 21 rozsahů a může

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m.

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m. MĚŘIČ DÉLKY typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až 999999m www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím.

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A

Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A Návod pro instalaci Popis zdroje POW12-1,x_rev1.doc - strana 1 (celkem 5) Rozsah použití Zálohovaný napájecí zdroj je určen pro napájení slaboproudých

Více

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22

Více