Vyjádření násobenosti děje v ruštině

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Vyjádření násobenosti děje v ruštině"

Transkript

1 Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Ruský jazyk a literatura Jiří Prudík Vyjádření násobenosti děje v ruštině Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc. 2008

2 Prohlašuji, že jsem bakalářskou diplomovou práci vypracoval samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Podpis autora práce 1

3 Zde bych chtěl poděkovat doc. PhDr. Aleši Brandnerovi, CSc., za odborné vedení práce, za ochotu, za podnětné rady a cenné připomínky. 2

4 Obsah: 1. Úvod Teoretická část Slovesný vid Dokonavý vid Nedokonavý vid Násobenost Násobenost děje v češtině Násobenost děje v ruštině Výrazové prostředky vyjádření násobenosti děje v ruštině Historie násobenosti děje v ruštině Distributivnost Výrazové prostředky distributivnosti slovesného děje Praktická část Násobený děj vyjádřený vlastními násobenými slovesy Násobený děj vyjádřený částicí бывало Násobený děj vyjádřený příslovci Násobený děj vyjádřený příslovečnými výrazy Násobený děj vyjádřený spojením sloves Násobený děj vyjádřený slovními spojeními významového slovesa se substantivy Násobený děj vyjádřený spojkami a spojkovými výrazy Násobený děj vyjádřený souřadicí spojkou то - то Násobený děj nevyjádřen Závěr Резюме Excerpovaná literatura Odborná literatura

5 1. ÚVOD Předkládaná bakalářská diplomová práce se zabývá vyjádřením násobenosti děje v ruštině. Hlavní cíl práce je stanovit, jakými způsoby lze v ruském jazyce vyjádřit násobenost děje. Zaměřili jsme se zejména na ruské ekvivalenty českých vlastních násobených sloves typu říkával, ale neopomenuli jsme ani vyjádření lexikálním způsobem typu vždycky říkal. Práce se skládá z pěti oddílů. Prvním oddílem je teoretická část. Zaměřili jsme se na problematiku násobenosti děje, jak v ruském, tak i v českém jazyce, v sekundární literatuře a naše poznatky zde uvedli jako výchozí bod pro naši část praktickou. Druhým oddílem je pak praktická část. Vycházíme z článku V. Barnetové "K násobenosti slovesného děje" (Kapitoly ze srovnávací mluvnice ruské a české, 1956), ve kterém rozdělila prostředky vyjádření násobenosti děje do tématických skupin. Zde pak analyzujeme excerpovaný materiál, získaný z následujících děl českých autorů přeložených do ruštiny: Bass, Eduard: Cirkus Humberto. Басс, Эдуард: Цирк Умберто. Čapek, Karel: Válka s Mloky. Чапек, Карел: Война с саламандрами. Hašek, Jaroslav: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové vojny. Гашек, Ярослав: Похождение бравого солдата Швейка во время мировой войны. Hrabal, Bohumil: Obsluhoval jsem anglického krále. Грабал, Богумил: Я обслуживал английского короля. Hrabal, Bohumil: Příliš hlučná samota. Грабал, Богумил: Слишком шумное одиночество. Majerová, Marie: Havířská balada. Майерова, Мария: Шахтерская балада. 4

6 Majerová, Marie: Robinsonka. Майерова, Мария: Робинзонка. Němcová, Božena: Babička. Немцова, Божена: Бабушка. Neff, Vladimír: Zlá krev. Нефф, Владимир: Исплорченная кровь. Petiška, Eduard: Svatební noci. Петишка, Эдуард: Свадебные ночи. Těsnohlídek, Rudolf: Liška Bystrouška. Тесноглидек, Рудольф: Лиса Плутовка. Vančura, Vladislav: Markéta Lazarová. Ванчура, Владислав: Маркета Лазарова. Viewegh, Michal: Báječná léta pod psa. Вивег, Михал: Лучшие годы псу под хвост. Třetím oddílem je závěr, kde jsme shrnuli naše poznatky získané studiem dané problematiky. Uvádíme zde také krátký přehled příkladů z excerpované literatury, rozdělených do tématických skupin. Práci uzavírá rusky psané resumé a seznam excerpované literatury. 5

7 2. TEORETICKÁ ČÁST Teoretická část této bakalářské diplomové práce je koncipována jako teoretické východisko pro část praktickou. Naším cílem je v teoretické části podat stručnou charakteristiku kategorie slovesného vidu, to znamená dokonavosti a nedokonavosti, a zejména pak definovat násobenost děje v českém i ruském jazyce. 6

8 2.1. Slovesný vid Slovesný vid je gramatická kategorie slovesa. Je to schopnost slovesa vyjádřit ohraničenost nebo neohraničenost děje. Ovlivňuje tedy i kategorii času sloves. Např. sednu vyjadřuje stejně tak jako sedím, sedám a sedávám prostě pojem sezení. Mezi uvedenými slovesy jsou však velké rozdíly, které se týkají významu. Děj vyjádřený slovesem sednu lze vykonat ve velmi krátkém čase. Sloveso sedím označuje delší časový úsek, ale je to děj jediný. Sloveso sedávám označuje děj několikrát opakovaný, násobený. Slovesný vid je podstatnou stránkou slovanského slovesa. Vidové jevy jsou v jednotlivých slovanských jazycích stejné nebo tak podobné, že zřejmě ukazují na praslovanský původ. Podle slovesného vidu rozlišujeme u sloves vid dokonavý a vid nedokonavý. V českém i ruském jazyce rozlišujeme slovesa dokonavá a nedokonavá. Vnímáme rozdíl mezi slovesy dělat a udělat. Sloveso dělat je nedokonavé, sloveso udělat je dokonavé, stejně tak v ruštině: nedokonavé делать proti dokonavému сделать. V tomto případě přidaná předpona změní slovesný vid. Stejný rozdíl existuje mezi sedět a sednout, v ruštině сидеть a сесть Dokonavý vid Dokonavý vid označuje děj, který je ukončený nebo který je nějakým způsobem ohraničený, nenásobený. Dokonavé tvary slovesa se mohou definovat různými způsoby. Vyjadřují děj v jeho důsledku, děj pojatý jako hotový fakt, děj jako celek, jako souborný celek. Dokonavá slovesa sama o sobě nemůžou vyjádřit děj přítomný. Lze u nich vyjádřit pouze děj minulý a budoucí. Jednoduchým tvarem přítomným totiž 7

9 vyjadřují budoucnost. Dokonavá slovesa jsou také charakteristická spojením s předponou. Srov. v ruštině сделать, дать, ошибиться, дополнить, щелкать, сесть, приготовить, рассказать, сжать. Srov. v češtině udělat, dát, zmýlit se, doplnit, cvaknout, sednout, připravit, povědět, stlačit Nedokonavý vid Nedokonavý tvar vyjadřuje děj stále probíhající. Nedokonavá slovesa můžou vyjadřovat všechny slovesné časy, minulý, přítomný i budoucí. Nejspolehlivějším kritériem nedokonavého vidu je to, že nedokonavá slovesa mohou následovat po fázových slovesech typu začínat, přestávat a po slovese být, což vyjadřuje opisný budoucí tvar. Srov. v ruštině делать, давать, ошибаться, дополнять, щелкнуть, сидеть, готовить, рассказывать, сжимать. Srov. v češtině dělat, dávat, mýlit se, doplňovat, cvakat, sedět, připravovat, povídat, stlačovat. Vid dokonavý nebo nedokonavý je vyjádřen každým slovesem, to znamená, že každé sloveso vyjadřuje slovesný vid. Téměř všechna slovesa mají své vidové protějšky (srov. делать сделать, писать списать, dělat udělat, psát opsat). Jsou to tzv. vidové dvojice. Vid vyjadřuje každý člen vidové dvojice ve všech svých tvarech (srov. я делаю, я делал, я делал бы я сделаю, я сделал, я сделал бы..., dělám, dělal jsem, dělal bych udělám, udělal jsem, udělal bych...). Existují i zvláštnosti v otázce vidů. Některá slovesa nerozlišují dokonavost a nedokonavost. Jsou to tzv. obouvidá slovesa, která bez formálního rozlišení označují vid dokonavý i nedokonavý. Pouze 8

10 z velmi malé části jsou to slovesa domácího původu (srov. v ruštině жениться, образовать, использовать, даровать, srov. v češtině darovat, věnovat, obětovat). V ruštině, stejně jako v češtině, to jsou slovesa většinou cizího původu (srov. v ruštině арестовать, гарантировать, телеграфировать, srov. v češtině akceptovat, rezervovat). Některá slovesa nemají vidové protějšky. Jsou to slovesa jen dokonavá, tzv. perfektiva tantum. K nim patří tzv. slovesa počínavá (srov. запеть, побежать), omezovací (srov. полежать, поболеть), podílná (srov. перепачкать, поубивать) a slovesa vyjadřující velkou míru slovesného děje (srov. насмотреться, начихаться). V češtině jsou to slovesa typu semknout se, uběhat se, počíst si, zalyžovat si apod. Stejně tak mohou být slovesa pouze nedokonavá, tzv. imperfektiva tantum, jako slovesa průvodná (srov. припевать, приговаривать) nebo slovesa vyjadřující malou míru slovesného děje (srov. почитывать, пописывать). V češtině sem patří slovesa typu muset, následovat, nenávidět, kralovat, žít, sněžit apod. S protikladem dokonavosti a nedokonavosti také souvisí protiklad determinovanosti a nedeterminovanosti. Determinovaná slovesa jsou slovesa zaměřená na bližší určení, na udání objektu nebo cíle slovesného děje. Nedeterminovaná slovesa označují činnosti, skládající se s vícero aktů, činnosti delší nebo opakované. Jak uvádí Fr. Kopečný, je protiklad determinovanosti a nedeterminovanosti starší než protiklad dokonavosti a nedokonavosti. Starší typ se přehodnotil v nový protiklad vidový. Avšak zbytky starého protikladu determinovanosti a nedeterminovanosti zůstaly i v novém protikladu. "Ovšem tento ostrůvek se musil včlenit celý (tj. oběma svými členy, determinovaným i nedeterminovaným) do nového protikladu dokonavosti nedokonavosti, a to ovšem do členu bezpříznakového, do nedokonavosti." (srov. Kopečný, 1962, str. 13). 9

11 Dnes je protiklad determinovanosti a nedeterminovanosti vidět jen ne omezené skupině sloves jít, jet, hnát, běžet, letět, nést, vést a táhnout. K nim náleží nedeterminované protějšky chodit, jezdit, vozit, honit, běhat, lítat, nosit, vodit a tahat (srov. Kopečný, 1962, str ) Násobenost Násobenost je svým způsobem třetí vidová forma, ačkoliv se za vlastní vid většinou nepovažuje. Za trojí vid považoval násobenost např. A. Leskien a z velké části také ruští lingvisté 19. století. A. Ch. Vostokov vyděloval násobenost jako jeden z vidů a pracoval tedy s trojím videm, dokonavým (совершенный), nedokonavým (неокончательный) a násobeným (многократный) (srov. Востоков, 1874, стр ). Stejně tak G. Pavskij, který sice mluví o "stupních" slovesného děje, ale svým způsobem jde o rozdělení stejné jako u Vostokova stupeň dokonavý (однократный), nedokonavý (многократный неопределенный) a násobený (многократный дальный) (srov. Павский, 1850, стр. 3-5). Násobenost byla také považována za jeden z významů nedokonavého vidu, jako tzv. podvid nedokonavého děje. Tuto teorii zastávali ruští lingvisté A. A. Potěbňa a A. A. Šachmatov. A. A. Potěbňa zastával názor, že tyto dvě stránky slovesného vidu nejsou v jedné rovině, "...совершенность и несовершенность с одной стороны, и степени длительности с другой, не составляют одного ряда, но относятся друг к другу как два различных порядка наслоений в языке" (srov. Потебня, 1941, стр. 62). A. A. Šachmatov zavedl termín násobený podvid nedokonavého vidu (многократный подвид несовершенного вида) (srov. Barnetová, 1956). Do třetice byla násobenost také někdy oddělována od slovesného vidu jako jeden ze způsobů slovesného děje. Podle V. V. Vinogradova má násobenost děje důležitou úlohu a nelze ji spojovat se slovesným videm. 10

12 Podle jeho pojetí je násobenost protikladem k dokonavosti a nedokonavosti (srov. Barnetová, 1956). Stejné pojetí, totiž že násobenost je jedním ze způsobů slovesného děje a nikoli samostatný vid, zastává i A. V. Isačenko. Způsoby slovesného děje dělí do kategorií: начинательная, эволютивная, ограничительная, смягчительная, результативная, однократная, многократная, прерывисто-смягчительная, осложненноинтенсивная, сопроводительная (комитативная), внаимная а распределительная (дистрибутивная) совершаемость, přičemž vlastní násobenost spadá do kategorie многократной совершаемости (srov. Исаченко, 1960, стр ). Zkoumání násobenosti slovesného děje je obtížné vzhledem k tomu, že není právě ujasněn vztah ke slovesnému vidu. Pojem násobenosti není v pravém slova smyslu vymezen. Existuje jen velmi málo pokusů o definici násobenosti. Uvádíme některé z nich. Tak např. Fr. Trávníček považuje za násobenost "děj, který se opětuje, koná (vykoná) několikrát za sebou, v přestávkách" (srov. Trávníček, 1951, str.1326). E Koschmieder předpokládá, že násobenost stojí v protikladu k nenásobenosti, že o "násobenost jde vždy tehdy, kdy označujeme činnost opakovanou, bez zřetele na to, kolikrát... a násobenost pak zahrnuje opakování od dvou do nekonečnosti" (srov. Barnetová, 1956). Násobenost a nenásobenost od sebe odlišuje ve své mluvnici B. Havránek a A. Jedlička. B. Havránek zavedl termín násobená. "Slovesem se může vyjádřit týž děj různě podle vidu, totiž vyjadřuje se děj jednak jako dokonavý nebo nedokonavý, jednak jako násobený nebo nenásobený." (srov. Havránek Jedlička, 1951, str. 117) Lze jednoznačně říci, že vedle dokonavosti a nedokonavosti rozlišujeme u sloves i násobenost a nenásobenost. Můžeme rozlišit, jestli děj, který právě probíhá, platí nepřetržitě a jde-li o opakování jednou nebo vícekrát. 11

13 2.2. Násobenost děje v češtině V českém jazyce máme dvojí pojetí slovesného vidu. Vid v užším slova smyslu se vymezuje na protikladu dokonavosti a nedokonavosti, zatímco videm v širším slova smyslu se rozumí vedle dokonavosti a nedokonavosti také protiklad násobenosti a nenásobenosti. V češtině můžeme vyjádřit děj několikrát opakovaný vlastními násobenými slovesy typu sedával, říkával, míval, lehával, dělával. Tato slovesa také sama o sobě vyjadřují dávnou minulost, často také s odstíny zvyku, obliby a vzpomínky. Přitom čeština rozlišuje i stupeň opakovanosti (srov. jídat jídávat, sedat sedávat). Běžně se ale slovesa bez příznaku -vá- vyskytují jen ve zkrácených podobách jako čítat, jídat, slýchat, vídat, sedat a lehat. Řidčeji se objevují slovesa pásat, pékat, plétat, tékat, píjet, ovšem pouze jako nářeční nebo archaická. Vlastní násobená slovesa se v češtině tvoří příponou -vá- (-á-) (srov. dělat dělává, mít mívá, sedět sedává, sedá). Takto vytvořená slovesa je také možné dále násobit (srov. dělávat dělávávat dělávávávat). Přípona -vá- se přidává také ke slovesům, která již mají příponu -va- v základním tvaru (srov. kupovat kupovávat, mávat mávávat). Právě opakování přípony -vá- má ale za následek, že se slovesa typu dělávává, kupovává, zapisovává, sedávává vyskytují jen zřídka. Čeština může pro užití opakování děje využít obou vidů, jak nedokonavého, tak i dokonavého. Užití dokonavého nebo nedokonavého vidu pak záleží na významu. Chceme-li vyjádřit, že jde o opakování děje jednoho, použijeme vid dokonavý (srov. kdykoliv jsem ho poprosil, kdykoliv jsem tu práci odložil). Použijeme-li v tomto případě vid nedokonavý (srov. kdykoliv jsem ho prosil, kdykoliv jsem tu práci odkládal), je tento děj, stejně jako v prvním případě, opakování děje jednoho, ale můžeme ho chápat i jako opakování jednotlivých dějů opakovaných (srov. Barnetová, 1956). 12

14 V českém jazyce máme tři typy násobených sloves. Jsou to: a) násobená slovesa dokonavá, typu povyhazovat, poplatit b) násobená slovesa nedokonavá typu dělávat, mívat, spávat, psávat c) násobená slovesa nedokonavá nedeterminovaná, přesně vymezená, typu nosit, chodit. Všechny tři uvedené typy jsou slovesa násobená příznaková, ale jejich protějšky jsou vzhledem k násobenosti bezpříznakové. To znamená, že každé násobené sloveso lze zaměnit jiným tvarem. Dělává může být zaměněno na dělá, chodívá na chodí. Násobenost děje tedy můžeme vyjádřit i lexikálně, srov. často chodím, vždycky říkám, pokaždé koupím apod. V českém jazyce je tvoření vlastních násobených sloves velmi produktivním typem. Používání těchto sloves se neomezuje pouze na hovorový jazyk, ale je možné je upotřebit ve všech stylech literárního jazyka Násobenost děje v ruštině V současné ruštině jsou zhruba podobné poměry vyjádřit násobenost slovesného děje jako v češtině. Můžeme vyjádřit násobenost v různých stupních opakování. Podle V. Barnetové lze v ruském jazyce rozlišit opakování dvojího typu: je to samotná násobenost a pak distributivnost. Za násobenost považuje V. Barnetová děj, který se opakuje za sebou v sledu časovém, rozkládá se v časové linii tak, že opakovaný děj jako celek není co do průběhu vymezen a zpravidla také jednotlivé opakované děje nejsou co do průběhu vymezeny. Jako distributivní nazývá děje soustředěné do jednoho časového úseku, kde je průběh opakovaného děje ohraničený (srov. Barnetová, 1956). Pokud jde o samotné vyjádření násobenosti děje, je v současné ruštině přece jenom situace poněkud jiná než v češtině. Jak už jsme zmínili výše, má čeština bezpočet sloves, která přímo násobenost vyjadřují. Jsou to 13

15 násobená slovesa nedokonavá, vytvořená od nedokonavých sloves přidáním příponou -vá- (-á-), srov. dělává, chodívá, sedává i sedá. Tato slovesa nevyjadřují nic jiného než samotnou násobenost a nelze je použít pro děj nenásobený. V současné ruštině je situace jiná, protože nemá v takové míře vlastní násobená slovesa. Současná spisovná ruština nevyjadřuje násobenost děje pouze jedním slovesem, morfologicky, ale lexikálně. Jde o vyjádření, kdy ke slovesu, které má vyjádřit opakovanost, je přidán jiný gramatický jev. Je to vyjádření násobenosti děje mimo sloveso. Dalším rozdílem mezi ruštinou a češtinou ve vyjádření násobenosti děje je použití slovesných vidů. Zatímco čeština může používat jak vidu dokonavého, tak nedokonavého, má ruština k dispozici pouze vid nedokonavý. Čeština se v těchto případech pojí s výrazy kdykoli, pokaždé, vždycky, obyčejně, dvakrát... (srov. pokaždé, když jsem ho potkal i potkával... v ruštině pouze каждый раз, когда я встречал его...; k večeři jsem si obyčejně koupil i kupoval salám... на ужин я покупал себе обычно колбасу...; potkáme i potkáváme se dvakrát za měsíc... мы встречаемся раза два в месяц...). Ruština může také vyjádřit násobenost děje nejen lexikálně, ale také celým širším kontextem. Násobenost zde vyplývá pouze ze situace. Určit, že se jedná o násobenost, je tedy velmi obtížné. Nejjednoznačněji lze násobenost děje v ruštině vyjádřit vlastními násobenými slovesy. Lze tedy vyjádřit násobenost děje i morfologicky. Je to ale nejméně častý způsob. V ruštině existují určitá vlastní násobená slovesa, která však tvoří velmi malou skupinu. Jsou to slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал, která mohou vyjadřovat pouze opakovaný děj. Tato vlastní násobená slovesa se tvoří od sloves nedokonavého vidu přidáním přípony -ывать, -ивать ke kořenu slova zakončeném na samohlásku (srov. читать читывать). Výjimku tvoří jednoslabičná slovesa, ke kterým se přidává přípona -ать, -вать (srov. пить пивать). 14

16 Toto tvoření násobených sloves bylo pro ruštinu typické ještě v 19. století. Dnes je tvoření vlastních násobených sloves v ruštině neproduktivní a psaný i mluvený jazyk se jim vyhýbá. Mohou se vyskytovat v jazyce krásné literatury u autorů čerpajících z lidové mluvy. Velmi častý je výskyt sloves typu читывал v nářečích oloněckém, pomorském a v některých východních skupinách severoruských nářečí (srov. Barnetová, 1956). Pro ruštinu je dále typické, že vlastní násobená slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал nemohou tvořit všechny tvary, tak jak je tomu v jazyce českém. Jsou omezena pouze na minulý čas, na tzv. tvary l-ového participia (srov. v češtině čítávám, čítával jsem, čítával bych v ruštině pouze читывал). V záporných větách, ve kterých se vyskytují vlastní násobená slovesa, se v ruštině tato slovesa často spojují se slovy никогда, в жизни, за всю свою жизнь, отроду a jiné (srov. Исаченко, 1960, стр. 277). V ruštině neexistují vlastní násobená slovesa k českým nedokonavým slovesům předponovým typu vybírávat, přinášívat. Netvoří tedy násobená slovesa od odvozených sloves nedokonavých. Z toho také vyplývá menší rozvětvenost vidové stupnice ruské v porovnání s českou, jak to uvádějí autoři 1. dílu Příruční mluvnice pro Čechy (srov. Havránek, 1961, str. 174): psát psávat zapsat zapisovat zapisovávat pozapisovat 15

17 писать (писывать) записать записывать позаписывать Ačkoliv se tato slovesa ve spisovném jazyce 16. až 18. století vyskytovala velmi často, ve století 19. začal jejich prudký ústup a v současné ruštině se již téměř nepoužívají. Vyskytují se pouze ve velmi omezené míře v ruském literárním jazyce. A. V. Isačenko uvádí jako stále používaná tato slovesa: быть бывать, видать видывать, говорить говаривать, есть едать, жить живать, знать знавать, пить пивать, петь певать, писать писывать, сидеть сиживать, слыхать слыхивать, ходить хаживать, читать читывать a některé jiné (srov. Исаченко, 1960, стр. 278). Mimo slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал má ruština 16 dvojic tzv. determinovaných a nedeterminovaných sloves: бежать (běžet) бегать (běhat), везти (vézt) возить (vozit), вести (vést) водить (vodit), гнать (hnát) гонять (honit), гнаться (hnát se) гоняться (honit se), ехать (jet) ездить (jezdit), идти (jít) ходить (chodit), катить (koulet, vézt) катать (koulet sem tam, vozit), катиться (koulet se, rychle jet) кататься (jezdit, vozit se), лезть (lézt) лазить (lézt, nahoru a dolů, opakovaně), лететь (letět) летать (létat), нести (nést) носить (nosit), нестись (uhánět) носиться (jezdit, pobíhat, poletovat sem tam), плыть (plout, plavat jedním směrem) плавать (plavat různými směry), ползти (lézt, plazit se) ползать (lézt sem tam), тащить (táhnout) таскать (tahat). Jsou to tzv. slovesa pohybu. Tato slovesa bývají také považována za prostředek vyjádření násobenosti děje, i když to nejsou přímo vlastní násobená slovesa a nespadají do kategorie читывал. Platí pak, že determinovaná slovesa se 16

18 používají k vyjádření děje nenásobeného a slovesa nedeterminovaná k vyjádření děje násobeného Výrazové prostředky vyjádření násobenosti děje v ruštině Násobenost slovesného děje je v ruském jazyce vyjadřována: a) příslovci Násobenost děje je zde vyjádřena lexikálně pomocí nejrůznějšími příslovci, srov. всегда, часто, частенько, иногда, порой, обыкновенно, обычно, не раз, всякий раз, сколько раз, каждый раз, много раз, редко, то и дело, постоянно, поминутно, беспрестанно, изредка apod. b) příslovečnými výrazy, srov. каждый день, на каждом шагу, временами, целыми часами, по средам, по временам, по ночам, по (не)скольку раз apod. c) slovními spojeními významového slovesa se substantivy привычка, случай, манера, умение apod. d) spojením sloves люблю, любил, случается, случалось, доводится, доводилось, приводится, приводилось, приходится, приходилось apod. e) spojkami a spojkovými výrazy, srov. едва, чуть, как только, когда, всегда, 17

19 f) souřadicí spojkou то - то Násobenost děje je zde vyjádřena střídáním dvou nebo více dějů. g) částicí бывало Částice бывало však v ruštině nevyjadřuje pouze vlastní opakovaný děj, ale i děj dávno minulý, odehraný v daleké minulosti, kdysi. Je to tedy nejbližší prostředek k vyjádření českého chodívával. Můžeme tedy říci, že současná spisovná ruština vyjadřuje násobenost lexikálně nebo širším kontextem, nikoli gramaticky. Nabízí se tedy otázka, do jaké míry lze považovat násobenost v ruském jazyce za gramatický jev. V. Barnetová k této otázce říká: "Skutečnosti, které jsme tu uvedli, zdají se tedy nasvědčovat tomu, že násobenost nelze pro současnou ruštinu považovat za kategorii gramatickou, i když jí nelze upřít jisté rysy gramatikalisace." (srov. Barnetová, 1956). Dále ale soudí, že právě kvůli jistým gramatickým prvkům nelze násobenost zařadit jednoznačně do kategorie lexikální Historie násobenosti děje v ruštině Jak jsme se již zmínili, ruština má také vlastní násobená slovesa. Jsou to slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал. V současné ruštině se však tato forma už téměř nepoužívá a tvoření těchto sloves je neproduktivní. Z nejstarších písemných památek víme, že tato slovesa byla hojně zastoupena ve všech písemných dokladech. Přípona -ыва-/-ива- je příponou specificky ruskou a hojně používanou. Doklady těchto sloves máme již z Poučení Vladimíra Monomacha (srov. и с дше думати с дружиною или люди оправливати /240/) (srov. Barnetová, 1956). 18

20 Přípona -ыва-/-ива- se vyvinula z ještě starší přípony -а-/-я-,-ваjako prefigované sloveso. Byla zřejmě vytvořena z potřeby mít k dokonavým slovesům nedokonavé protějšky. V jistou dobu tak vedle sebe stály obě tyto formy (srov. z Lavrenťjevského letopisu оумыкиваху оу воды дв я a оумыкаху жены соб ). V 16. století se tyto dva typy různí co do rozlišení stylovosti. Přípona -ыва-/-ива- je blízká mluvené podobě jazyka, kdežto starší -а-/-я-,-ва- je typické pro knižní jazyk. V 16. století se pak přípona -ыва-/-ива- objevuje u sloves neprefigovaných vyjadřující násobenost. Tato vlastní násobená slovesa se v jazyce velmi rozšířila. V 17. i 18. století velmi intenzivně vnikají do spisovného jazyka. V ruském jazyce začátku 19. století se objevují i vlastní několikanásobená slovesa typu живывать (srov. Исаченко, 1960, стр. 274). V 19. století však byla zaznamenána změna. Od první poloviny 19. století začala vlastní násobená slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал mizet ze spisovného i hovorového jazyka. V. M. Dobrovskij sledoval výskyt těchto sloves v Někrasovových básních vydaných roku Ve svém díle Филологические записки IV z roku 1883 pak zaznamenal pouze tato slovesa: живал, певал, делывал, нашивал, видывал, говаривал, слыхивал, сиживал, знавал a езжал (srov. Barnetová, 1956). Přitom výkladový slovník Vladimíra Daľa, který odráží jazykovou situaci z první poloviny 19. století, uvádí na 800 vlastních násobených sloves. V tomto slovníku se objevují slovesa jako бирать, гащивать, искивать, кучивать, куривать, лавливать, обедывать, сыпать, храмывать a mnohá jiná. Ústup vlastních násobených sloves byl v ruštině velmi rychlý. Proč k tomu došlo? P. S. Kuzněcov soudí, že ústup vlastních násobených sloves v ruštině je otázkou historického vývoje celonárodního ruského jazyka. Největší frekvence těchto sloves byla na konci 16. století a po celé 17. století, tedy v době, kdy se ruský jazyk opíral o severoruská nářečí, která používala vlastní násobená slovesa velmi hojně. V 19. století byl pak severoruský základ ruského jazyka vystaven silnému vlivu 19

21 jihoruských nářečí, u kterých se předpokládá, že nikdy vlastní násobená slovesa neměla a nemají. Díky tomuto postupnému vlivu jihoruských nářečí a pronikání jihoruských prvků do spisovné ruštiny mělo podle P. S. Kuzněcova za následek, že byla slovesa typu читывал vytlačována. Existuje samozřejmě více domněnek o ústupu vlastních násobených sloves, ale teorie P. S. Kuzněcova se považuje za pravděpodobnou (srov. Кузнецов, 1953, ). Stále však není jasné, proč se slovesa typu читывал, говаривал, сиживал, певал vyskytují pouze v l-ovém příčestí. P. S. Kuzněcov soudí, že tvoření vlastních násobených sloves v l-ovém příčestí má v ruštině za následek ztráty imperfekta. Imperfektum bylo nahrazováno slovesy na -ыва-/-ива-, které vedle děje opakovaného měli příznak vzdálené a dávné minulosti. Na druhou stranu ale sám Kuzněcov podotýká, že největší rozvoj sloves nastává až v století. To je v době, kdy v ruštině již imperfektum dávno vymizelo (srov. Barnetová, 1956) Distributivnost Jestliže se zabýváme násobeností děje v ruštině, nesmíme opomenout jeden ze dvou typů vyjádření násobeného děje v ruštině, tedy distributivnost. Podle V. Barnetové je to určitý způsob násobenosti, která je dána množstvím objektů nebo subjektů, ke kterým se vztahuje, srov. utírat nádobí, poplatit dluhy. Je to opakovaný děj, který je soustředěn do jednoho časového úseku. Průběh opakovaného děje je omezen, je ohraničený časově, je to uzavřený celek. Může se jednat o vykonáváni jednoho děje jeho činitelem po částech, nebo o děj vykonaný jedním činitelem, který se vztahuje na více objektů. Může se také ale jednat o jeden děj, který vykonává každý z činitelů, kteří však dohromady tvoří množného činitele (srov. Barnetová, 1956). 20

22 Děje distributivní lze také ještě více násobit, srov. splácet dluh - splácíval dluh, utírával nádobí Výrazové prostředky distributivnosti slovesného děje V ruštině je situace podobná jako v češtině. Oba jazyky vyjadřují distributivní děj dokonavými slovesy složenými. V. Barnetová uvádí tyto tři typy a příklady vyjádření distributivního děje v ruštině: a) typ выбросать выбросить (srov. выбросать все ненужные вещи) b) typ позакрывать закрыть (srov. позакрывать окна) c) typ переделать сделать (srov. переделать все дела) V. Barnetová uvádí, že tento způsob vyjadřování opakovanosti, stejně jako vlastní slovesa násobená, je v ruštině neproduktivní a je na ústupu jak v řeči mluvené, tak i psané (srov. Barnetová, 1956). 21

23 3. PRAKTICKÁ ČÁST V praktické části bakalářské diplomové práce jsou uvedeny konkrétní příklady, které jsme získali excerpcí uměleckých děl české literatury přeložených do ruštiny. Vycházeli jsme přitom z článku V. Barnetové "K násobenosti slovesného děje" (Kapitoly ze srovnávací mluvnice ruské a české, 1956). Při excerpci literárních děl české literatury jsme se zaměřili nejen na způsoby vyjádření násobenosti děje v češtině vlastními násobenými slovesy. Zajímali nás výrazové prostředky násobeného děje českého říkával, ale také často nebo vždycky říkal. V některých tématických skupinách se česká vlastní násobená slovesa vyskytují hojně, jinde se musíme spokojit převážně s lexikálním vyjádřením. Příklady vyjádření typu českého vždycky říkal jsou pak uvedeny v podkapitolách "Lexikální vyjádření v češtině". Uvádíme zde tedy příklady nejen vlastních násobených sloves českých a ruských, ale také způsoby vyjádření opakovanosti lexikálně, a to nejen v ruštině, ale i v češtině. 22

24 3.1. Násobený děj vyjádřený vlastními násobenými slovesy Při excerpci literárního materiálu jsme dospěli k poznatku, že v ruštině je proces vyjadřování násobenosti děje morfologicky stále živým procesem. Našli jsme bezpočet případů, kdy ruští překladatelé vybraných českých děl krásné literatury sáhli při překladu násobenosti českého děje k vlastním ruským násobeným slovesům. Vlastní násobená slovesa se v ruských překladech hojně vyskytují nejen ve starších dílech české literatury, jakým je například Babička od Boženy Němcové či Haškův Švejk, ale také v novějších románech, kupříkladu v Báječných létech pod psa od M. Viewegha. Srovnáme: tolik jídla a tolik chodů se připravuje pro nějakou velkou hostinu, jakou jsem já nikdy neviděl, ani jsem o ní neslýchal, (Hrabal Obs., 35) столько блюд для такого большого пира, какого я в жизни не видел и о каком не слыхал, а если слыхал, (Грабал Обс., 56) Pan myslivec chodíval, ne-li každý den, zajisté přes den, okolo Starého bělidla, po celý rok a po roce zase. (Němcová, 40) Лесник хаживал мимо Старой Белильни если не каждый день, то через день непременно, и так повторялось из года в год. (Немцова, 23) Když sedávali staří v zahrádce, přisedl k nim obyčejně také stárek (Němcová, 57) Нередко к старикам в сад захаживал старший работник, (Немцова, 32) "Tak jsem to já slýchala," doslovila Fousková. (Němcová, 160) "Так, по крайней мере, я слыхала," добавила Фоускова. (Немцова, 123) 23

25 Já slýchala, že když se člověk podívá císaři do očí, zima pochází a horko rozpaluje. (Němcová, 62) Я слыхала, стоит только посмотреть ему в глаза, и тебя то в жар, то в холод бросает. (Немцова, 37) Jdi na jatelinu, jdi na jatelinu, jako by mi to někdo pošeptával. (Němcová, 92) Иди за клевером, иди за клевером, будто нашептывал мне кто. (Немцова, 58) Novotná říkávala: "Jako bych toho hocha už viděla kázat." (Němcová, 217) Новотная говаривала: "Так и вижу его священиком " (Немцова, 164) "Alláh je Alláh a strach je strach," říkával mluvě o své škole, (Bass, 146) "Аллах аллахом, а страх страхом," говаривал он, поясняя принципы своей школы. (Басс, 155) "Ti kluci budějovický," říkával někdy Malina Burešovi, (Bass, 294) "Эти будейовицкие парни," говаривал Малина Бурешу, (Басс, 313) "Je to krávovina," říkával nyní bez zbytečného respektu. (Viewegh, 98) "Все это мура собачья!" говаривал он теперь без излишнего пиетета. (Вивег, 136) Před Danou sedávaly v ušáku jiné dívky. (Petiška, 15) До Даны в этом кресле сиживали другие девушки. (Петишка, 15) "I tu motorku si půjčil," říkávala matka. (Petiška, 189) "Мотоцикл и тот чужой," говаривала мать. (Петишка, 109) 24

26 "Ach, nech toho," říkávala matka omrzele (Petiška, 190) "Ты это брось!" с досадой отмакивалась мать, (Петишка, 109) Stařena sedávala na hromadě prken, bolavé nohy natažené před sebou, (Petiška, 207) Старуха не шевелясь, неподвижно сиживала на куче бревен, вытянув перед собой больные ноги (Петишка, 130) tvář ředitele právního oddělení České spořitelny doktora Legáta, jednoho z nejstarších návštěvníků tohoto salónu, který sem chodíval ještě za svobodna, (Neff, 13) физиономия главного юрисконсульта компании чешских сберегательных касс, доктора Легата, одного из давнишних посетителей салона, который хаживал сюда еще холостяком, (Нефф, 15) šeptával ji [Bystroušce] sladká slovíčka, čtveračíval o pusinkách, (Těsnohlídek, 192) нашептывал сладкие словечки, шутил что-то насчет губок, (Тесноглидек, 138) "Podivé, miláčku, staré revírník říkával, že zhlópnu." (Těsnohlídek, 203) "Знаешь, голубник, старик лесничий предсказывал, что я вскоре поглупею." (Тесноглидек, 147) Švejk vzpomínal též na jednoho básníka, který tu sedával pod zrcadlem (Hašek, 149) Потом Швейк вспомнил об одном поэте, который сиживал вон там под зеркалом (Гашек, 89) 25

27 "Do salutování má voják vkládat duši," říkával. (Hašek, 260) "Отдавая честь, солдат должен вкладывать в это всю свою душу", говаривал он. (Гашек, 168) "Zavřenej člověk je jako dítě v peřince," říkával jeden známej syčák, (Hašek, 382) "Арестованный человек все равно как ребенок в пеленках," говаривал один мой знакомый бродяга, (Гашек, 254) Slýchávám, že jsou mořští živočichové, kteří vůkol sebe zbarvují vodu tak, že je po chvilce modrá či růžová (Vančura, 124) Слыхивал я, будто водятся в океане такие твари, что окрашивают вокруг себя воду, и она попеременно становится то голубой, то розовой, (Ванчура, 79) jen Márinka od těch čas postonávala, polehávala, že i to chalupní hospodářství stěží přes léto zastala. (Bass, 10) вот только Маринка после родов стала прихварывать: походит, походит и сяжет, летом едва по дому управлялась. (Басс, 7) Však ten člověk také pomrkával po Karasovi, jak se s nimi shodne. (Bass, 54) Он только поглядывал на трубача и читал в его глазах, когда нужно сделать наузу или перейти за пиано. (Басс, 54) Těžká to věc, říkával, v abnormílních prostředí připravovat abnormální děti k normálnímu životu. (Neff, 135) Трудно, говаривал он, в ненормальных условиях готовить ненормальных детей к нормальной жизни! (Нефф, 137) Kvidův otec vstal a několikrát ztěžka polkl. (Viewegh, 138) 26

28 Отец Квидо стоял и судорожно сглатывал слюну. (Вивег, 190) Zajisté již v říjnu bývala syrová rána (Majerová Rob., 121) Разумеется, в октябре уже бывали сырые, холодные утра (Майерова Роб., 92) 3.2. Násobený děj vyjádřený částicí бывало Srovnáme: tak mne pálívala chodidla, někdy jsem byl tak zoufalý, že jsem si lil studenou sodovku do botek, (Hrabal Obs., 12) так у меня, бывало, жгло ступни, иной раз, становилось до того невтерпеж, что я наливал в ботинки холодную газировку (Грабал Обс., 17) ale za týden už to s ním [šéfem] zase hrálo, teď jsem si to uvědomil, že rád píval těžká vína, (Hrabal Obs., 33) но уже через неделю опять все в нем [шефе] играло, только теперь я это понял, он, бывало, любил пить крепкие вина, (Грабал Обс., 52) To jsem si myslíval, škoda že Zdeněk není milionář, ten by tady byl ve svém živlu, (Hrabal Obs., 115) Я, бывало, думал: жаль, что Зденек не миллионер, он был бы тут в своей стихии, (Грабал Обс., 197) byl to stůl, u kterého jídávali učitelé a profesoři kněžského učiliště, (Hrabal Obs., 122) тот стол, за которым прежде, бывало, ели преподаватели и профессора священнического училища, (Грабал Обс., 209) 27

29 ale že tam bude taky to, nač jsem věříval jako všichni zaměstnanci pracující ve světle žárovek, (Hrabal Obs., 125) но там будет то, о чем я, бывало, мечтал, как все, кто работает при свете лампочек, (Грабал Обс., 214) ale hrušku, pod kterou jsem s Jiřím sedávala, zasáhl boží posel (blesk), měla sražený vršek. (Němcová, 117) а у груши, под которой, бывало, я сиживала с Иржиком, молнией сломало верхушку. (Немцова, 81) Vytáhl trumpetu, a pak jako když doma cvičíval v podvečer na mezi vynesl naplno tu svou nejmilejší:... (Bass, 53) он поднес трубу к губам, и, как, бывало, дома, в саду, под вечер, грянул в полную силу свою любимую: (Басс, 53) veselý bratr, se velmi zvelebil od dob, kdy se ho v této místnosti paní Líza tázávala, (Neff, 13) брат его, заметно посолиднел с тех пор, когда, бывало, в этой же самой гостиной Лиза, спрашивала его, (Нефф, 15) Co jsem já se takto nasedával, ale ne sám. (Těsnohlídek, 83) Как часто, бывало, сиживал я с нею (Тесноглидек, 60) "Čím víc je v rodině dětí, tím více se spotřebuje rákosek," říkával dědeček (Hašek, 584) "Чем больше в семье детей, тем больше требуется розог," говорил, бывало, дедушка (Гашек, 405) 28

30 3.3. Násobený děj vyjádřený příslovci Násobenost děje je zde vyjádřena lexikálně pomocí nejrůznějších příslovcí, srov. всегда, часто, частенько, иногда, порой, обыкновенно, обычно, не раз, всякий раз, сколько раз, каждый раз, много раз, редко, то и дело, постоянно, поминутно, беспрестанно, изредка apod. Při analýze excerpované literatury jsme objevili několik tématických skupin i v rámci jednotlivých příslovcí. Je to v první řadě skupina, kdy vlastní násobené sloveso v češtině je překládáno do ruštiny lexikálně pomocí daného příslovce, srov. říkával всегда говорил. Další skupinu tvoří české vlastní násobené sloveso, které je i v češtině doplněno o příslušné příslovce, srov. vždycky říkával всегда говорил. Třetí skupinou jsou česká vlastní násobená slovesa, ať už s příslovci nebo bez nich, která jsou přeložena do ruštiny pomocí příslovce a vlastního násobeného slovesa, srov. (vždycky) říkával всегда говаривал. Poslední skupinou je vyjádření českého slovesa pouze lexikálně pomocí příslovce, srov. vždycky říkal всегда говорил. Právě tato skupina sloves bude zařazena v podkapitolách za vlastními násobenými slovesy. Srovnáme: Příslovce всегда celý její [babiččino] štěstí bylo to, že dostala do pronájmu tuhle komůrku ve mlejně, to se vždycky modlívala, že ji pánbu vyslyšel (Hrabal Obs., 26) все счастье ее [бабушкино] жизни было в том, что ей удалось снять эту каморку в мельнице, она всегда молилась, мол, Господь Бог услышал ее (Грабал Обс., 42) A míval jsem vždycky představu, že všichni mají špinavé spodky, (Hrabal Obs., 25) 29

31 И мне всегда казалось, наверно, у них грязные кальсоны, (Грабал Обс., 42) Vrať se se mnou, půjdeme jako slepci, kteří chodívají ve dvojicích. (Vančura, 159) Пойдем со мною, пойдем, будто слепы, они всегда ходят вдвоем. (Ванчура, 100) Nyní tam stojí bělostná Lili, vzpínající ruce půvabně nad hlavou, jako činívají trosečníci, když procitají ze mdlob. (Čapek, 69) Теперь на песке стоит белоснежная Лили, грациозно вздымая руки над головой, как всегда делают потерпевшие кораблекрушение, приходя в себя после обморока. (Чапек, 70) Panímáma a babička bývávaly u správce uhelných dolů, (Němcová, 154) Пани мама и бабушка всегда останавливались в семье управляющего угольными копями, (Немцова, 118) Otec vždycky říkával, že starší komedianti měli zvláštní methody na každý trik. (Bass, 134) Отец всегда говорил, что у старых комедиантов на все своя метода. (Басс, 140) "Ano, ale to jsme přece dělávaly, jako že o tom nevíme." (Bass, 282) Сделай вид, что не замечаешь, мы всегда так поступали. (Басс, 300) Dělával vždycky, jen co si usmyslil, a najednou se přistihl, že jedná proti své vůli. (Petiška, 97) Ведь он всегда делал то, что хотел, и вдруг поймал себя на том, что делает не то, что хочет. (Петишка, 57) 30

32 Když se mu teď konečně dostalo toho, po čem vždy marně toužíval, Míšova tvář pozbyla onoho výrazu omrzelosti, (Neff, 156) Теперь, когда у него было, наконец, то, о чем он всегда мечтал, с лица Миши исчезло то выражение досады, (Нефф, 160) Tam do boudy nepršívalo a miska bývala stále plná. (Těsnohlídek, 55) В будке над ней не капало, и в миске всегда было чем поживиться! (Тесноглтдек, 41) V Černém žlebu býval osvěžující chlad. (Těsnohlídek, 15) В Черной лощине всегда веяло свежестью и прохладой. (Тесноглидек, 11) Byl příliš loupežníkem a býval vždycky pyšný. (Vančura, 234) Он слишком уж разбойник и всегда был гордецом. (Ванчура, 147) Lexikální vyjádření v češtině vzpomínka na peníze mi dodala sílu, kterou jsem vždycky ztrácel, když jsem viděl něco krásného, (Hrabal Obs., 31) мысль о деньгах прибавила мне силы, которую я всегда терял, когда видел что-нибудь красивое, (Грабал Обс., 50) Když šel pan myslivec kolem, tož babička vždy říkala: "Stavte se, pane kmotře, jsou doma." (Němcová, 37) Когда случалось леснику идти мимо Старой Белыльни, бабушка всегда приглашала: "Зайдите, куманек, наши дома." (Немцова, 22) babička ji [Kristlu] vždy ráda viděla a říkala jí smíšek,... (Němcová, 41) Бабушка всегда была рада Кристле и называла ее хохотушкой, (Немцова, 25) 31

33 Hovořila pomalu, neboť si otec tak jako předtím pokaždé dělal písemné záznamy. (Viewegh, 141) Говорила она медленно, поскольку муж, как всегда, делал письменные заметки. (Вивег, 194) a když jsem pil, vždycky jsem se otočil a díval jsem se na nahou cikánku, (Hrabal Příliš., 64) пока я пил, я всегда оборачивался и смотрел на обнаженную цыганку, (Грабал Сли., 86) Příslovce часто, частенько Myslíval při tom na Anku a představoval si, jak by bylo pěkné, kdyby s ní mohl chodit zavěšen, (Neff, 268) Он часто думал об Анке, представляя, как было бы хорошо, если б они могли гулять вместе под руку, (Нефф, 270) Na Zderaze žil nějakej klempíř Vejvoda a ten hrával vždy mariáš v jedné hospodě za Stoletou kavárnou. (Hašek, 208) Жил в Здеразе жестяник, по фамилии Вейвода, частенько игрывал в "марьяж" в трактире позади "Столетнего кафе". (Гашек, 132) často se mi pak o tom zdávalo, jak ne ten můj trup, ale já se vznáším u stropu pardubické krejčovské firmy, (Hrabal Obs., 21) мне потом часто виделось, будто не мой торс, а я сам возношусь к потолку пардубицкой швейной фирми, (Грабал Обс., 35) on v podstatě nebyl zlý, naopak, visel nad celým městem, a mně se to často zdávalo, jako anděl nad drogerií U Bílého anděla, (Hrabal Obs., 23) 32

34 он вообще-то не был злым, наоборот, он парил над нашим городом, и мне часто казалось, словно ангел над магазинчиком У белого ангела, (Грабал Обс., 38) Býval jste často v Kolombu? (Čapek, 28) А вы часто бывали в Коломбо? (Чапек, 29) Často se stává, že ze Spawnu dorostou jednotlivci mimořádně nadaní, (Čapek, 133) Часто в спауне попадаются необычайно одаренные особи, (Чапек, 129) V létě, když byla vrchnost na panství, vidívaly děti mnohdy krásnou kněžnu jeti na koni (Němcová, 41) Летом, когда в замок приезжали господа, дети часто встречали красивую княгиню верхом за лошади (Немцова, 24) Chodívali tam čeští dělníci snísti kousek bůčku krájeného vlastní kudlou (Bass, 9) В таверну частенько захаживали рабочие-чехи съесть по куску домашнего окорока, откромсанному складным ножом, (Басс, 6) "Chodíváte častěji na palouček?" (Těsnohlídek, 182) "Частенько заглядываете на лужок?" (Тесноглидек, 131) Švejk vžil se ve vzpomínky, když tu často sedával před vojnou. (Hašek, 149) Швейк, он часто сиживал тут еще до войны, пустился в воспоминания (Гашек, 89) 33

35 Pojednou se přistihla, že bezděky opakuje pohyby, které pak často u mamky vídávala, (Majerová Rob., 38) Внезапно она заметила, что невольно повторяет движения матери, которые она так часто видела, но как-то не обращала на них внимания. (Майероба Роб., 30) Lexikální vyjádření v češtině "A mnohdy nemajou ze všeckýho ani co žrat." (Těsnohlídek, 193) "Зато у них частенько и червячка заморить нечем." (Тесноглидек, 139) Teta Jindřiše, fanatická feministka, užívala velmi často slova "mužský", (Neff, 22) Тетя Индржишка, ярая феминистка, очень часто употребляла слово "мужик", (Нефф, 25) Příslovce иногда Můj tatínek psával někdy listy vojákům rodilým z naší vsi, co leželi kdesi daleko za hranicemi, (Němcová, 117) Отец мой писывал иногда грамотки землякам, которые стояли далеко за границей, (Немцова, 80) Když skončila válka, ještě v padesátých letech jsem míval plný sklep nacistické literatury, (Hrabal Pří., 67) Когда кончилась война, в пятидесятые, мой подвал бывал иногда просто забит нацистской литературой, (Грабал Сли., 90) A já jsem z těch mrzáků někdy míval opačné vidění, (Hrabal Obs., 96) У меня из-за этих калек иногда возникали видения, каких на самом деле не было, (Грабал Обс., 163) 34

36 Někdy se pan myslivec bráníval, vymlouvaje se, že musí dohlížet na staré bažanty, (Němcová, 37) Иногда тот упирался, отговариваясь тем, что нужно ему присмотреть за выводком молодых фазанов, (Немцова, 22) Někdy Otíkovi na piano hrával. (Petiška, 27) Папа иногда играл на нем для Отика. (Петишка, 30) Chodili spolu do stejné třídy a občas sedali vedle sebe. (Petiška, 160) Они учились в одном классе, иногда и сидели за одной партой. (Петишка, 92) někdy si myslívám, že ty knihy proti mně kují pikle, (Hrabal Pří., 24) иногда я думаю, что книги в заговоре против меня, (Грабал Сли., 41) Co není v hlavě, musí být v nohou, smávala se mamka sama sobě (Majerová Rob., 107) И невольно ей вспоминалось, как мама иногда говорила о самой себе: "Дурная голова ногам покою не дает " (Майерова Роб., 82) Lexikální vyjádření v češtině Někdy tu napsal dopis Jarušce nebo další povídku, ale učil se tu jen zřídkakdy a posléze už vůbec ne. (Viewegh, 148) Иногда писал письма Ярушке или очередной рассказ, но занимался там редко, а со временем и вовсе перестал. (Вивег, 205) Hbitě upravil svůj šat, neboť si vzpomněl, že v staromládenecké roztržitosti leckdy zanedbal některé maličkosti, (Těsnohlídek, 78) 35

37 Он живо оправил свой костюм, вспомнив, что по холостяцкой своей рассеянности упускал иногда из виду кое-какие подробности туалета, (Тесноглидек, 58) Já někdy ztratím kontrolu nad myškama, jdu v hluboké meditaci pro pivo, sním u výčepního pultu, (Hrabal Pří., 22) Иногда я не могу уследить за мышками; погрузившись в размышления, я иду пить пиво, грежу возле барной стойки, (Грабал Сли., 40) i zde občas ulovil zatoulaný krejcárek nebo dva, (Neff, 45) здесь тоже ему иногда удавалось поживиться одним, двумя крейцарами, (Нефф, 49) Příslovce порой Modlívala se a Bůh ji [Markétu] naučil zbožnosti, (Vančura, 84) Порой Маркета молилась, и бог внушал ей то благочестие, (Ванчура, 53) Vážení pánové, dočista nevím, jak se přihází, že vraha děsívá vražda a zloděje zlodějiny. (Vančura, 126) Многоуважаемые государи мои, я не знаю, отчего убийцу порой приводит в ужас убийство, а вора кража. (Ванчура, 79) Kozlík hřešíval, jako hřešívají vojáci, dopřejte mu smrti, (Vančura, 150) Козлик грешил порой, как грешат солдаты, так пусть смерть будет ему расплатой (Ванчура, 94) "Bez kohóta?" zvídala stará slípka, která občas kokrhávala a měla všelijaké spády. (Těsnohlídek, 49) 36

38 "Без Пети?" полюбопытствовала пожилая курица (она порой кукарекала, возмущаясь, и вообще от нее можно было ждать разных интигр). (Тесноглидек, 37) Vzpomněla si na Andulu z myslivny, která časem také se tak chystávala a nadávala v netrpělivosti na všecko, (Těsnohlídek, 184) Вспомнилась ей Андула, что жила в усадьбе, та тоже порою так же вот наряжалась и, сгорая от нетерпения, ругала всех, (Тесноглидек, 133) věděl a uměl mnohé, čemu se Bláža divila, ale sám se zase divíval školním moudrostem (Majerová Rob., 16) Отец знал и умел многое, что было ей незнакомо и чему порой она удивлялась, но и его, поражала школьными премудростями. (Майерова Роб., 12) Lexikální vyjádření v češtině Občas zalétl pohledem k svému veliteli, aby se přesvědčil, že nemá proti způsobu, nijakých námitek. (Viewegh, 120) Порой он скашивал взгляд в сторону шефа, желая лишний раз убедиться, что способ, не вызывает у того никаких возражений. (Вивег, 168) Někdy spím v pozici Thonetovy židle takhle až do půlnoci, a když se probudím, zdvihnu hlavu a mám promáčenou nohavici na koleni od slin, (Hrabal Pří., 16) Порой я этак сплю в позе гнутого венского стула до полуночи, а когда просыпаюсь и поднимаю голову, то замечаю на брюках, на коленях, мокрые пятна от слюны, (Грабал Сли., 33) 37

39 Příslovce обыкновенно, обычно a že černý vlasy bývají řídčí, jak je vidět z mnohých případů. (Hašek, 277) и что у брюнетов обыкновенно волосы бывают более редкими, есть много тому примеров (Гашек, 180) V ten den vobyčejně psával ty svoje článečky do novin vo tejrání vojáků, až jednou mu [redaktorovi] udělali prohlídku v kufříku. (Hašek, 402) В такие дни он обыкновенно писал свои статейки о том, как тиранят солдат, пока у него [редактора] в сундуке не сделали обыск. (Гашек, 273) Hana neměla ve svém salónu ráda takovéto uzavřené řečnické kroužky a snažívala se zpravidla, aby společnost u ní shromážděná měla pohyb, (Neff, 12) Гане не очень нравились такие замкнутые кружки говорунов в ее салоне, и она обычно старалась устроить так, чтоб происходила постоянная циркуляция, (Нефф, 15) Vyšel revírník ve starém kožichu, dlouhém až na paty, který si brával na cestu do saní, (Těsnohlídek, 104) На дворе показался лесничий в длинном до пят старом тулупе, который он обычно брал с собой, когда ездил на санях, (Тесноглидек, 73) Lexikální vyjádření v češtině Jindy zaznívalo klekání a poledne z Žernovského vrchu z vížky nad kaplicí, (Němcová, 192) Обычно в полдень до Старой Белильни долетал звон с колокольни над часовней, что стояла на Жерновском холме (Немцова, 147) 38

40 Příslovce не раз V následujících měsících míval ovšem najednou pocit, že by ho [psychiatra] nutně potřeboval sám, (Viewegh, 46) В последующие месяцы отец Квидо не раз испытывал ощущение, что психиатр нужен ему самому, (Вивег, 60) Radívali jsme se s Milfaitem, dělali plány. (Majerová Hav., 38) Не раз советовались мы с Милфайтом. Строили планы. (Майерова Шах., 41) vynořila se mu [Karasovi] vzpomínka z dětství, jak nesčetněkrát vídal v Budějovicích o výročních trzích předvádět koně (Bass, 21) на него [Караса] вдруг нахлынули воспоминания: в детстве он не раз видел, как на ярмарке в Будейовицах проводит лошадей (Басс, 18) Nejednou se stávalo, že jeho [Bervicovi] nejlepší hippisté byli zastíněni a poraženi divokou bravurou ukrajinských hraničářů (Bass, 37) Не раз случалось, что его лучшие жокеи [Бервица] терпели поражение от лихой, дикой конницы украинских казаков. (Басс, 36) V myslivně hajný Špaček také často nahlížíval do komůrky, když si služka Andula hledávala blechy. (Těsnohlídek, 58) В доме лесничего егерь Шпачек не раз заглядывал в каморку служанки Андулы, когда та искала у себя блох. (Тесноглидек, 44) On, Švejk, že slýchával, jak třebas na pozici používá se k výzvědné službě uniformy padlých nepřátel, (Hašek, 754) Он Швейк не раз слыхал, что даже на передовых позициях, в целях разведки, например, часто используется форма павшего противника, (Гашек, 530) 39

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 2. stupeň, Druhý cizí jazyk

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 2. stupeň, Druhý cizí jazyk Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Ruský jazyk 6. 7. ročník Výstupy ŠVP Učivo Přesahy, metody a průřezová témata Žák rozumí jednoduchým pokynům při práci

Více

Vyjmenuje abecedu, hláskuje správně jména, čte správně známá slova.

Vyjmenuje abecedu, hláskuje správně jména, čte správně známá slova. Vyučovací předmět: Ruský jazyk (Rj) Ročník Předmět Průřezová témata Mezipředmět. vazby Školní výstupy Učivo (pojmy) Poznámka Vyjmenuje abecedu, hláskuje správně jména, čte správně známá slova. slovní zásoba

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky rusky Vážený pane prezidente, Уважаемый г-н президент Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Уважаемый г-н... Formální,

Více

Знакомство. Seznámení. Víte, že. Lekce 1

Знакомство. Seznámení. Víte, že. Lekce 1 1 Знакомство Seznámení V první lekci se naučíte představit sami sebe, zeptat se druhých osob na jejich jméno a odkud jsou, a další základní společenské fráze. Naučíte se osobní zájmena v 1. a 4. pádu,

Více

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! 1 Чacть A Naučte se následující slovíčka: 028 L01_A01 А а ale, avšak, a Б брат, -а m (с братом) bratr (s bratrem) В вот tady, tu, zde вы vy Г где kde говорит (Анна говорит) mluví,

Více

TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková

TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková SLOVESA VY_32_INOVACE_CJ_3_17 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Druhy sloves, slovesné kategorie, slovesné tvary určité

Více

SLOVESA (VERBA) Slovesa (verba) Vytvořeno dne: Metodický popis anotace:

SLOVESA (VERBA) Slovesa (verba) Vytvořeno dne: Metodický popis anotace: SLOVESA (VERBA) Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0111 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura

Více

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2018/2019 Lekce 1- КАК ТЕБЯ ЗОВУТ? - základní poučení o přízvuku, nácvik azbuky

Více

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 - Adresa Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Mr. N. Summerbee Tyres

Více

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Vyučující: Mgr. Renata Havlová Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2017/2018 UČIVO: Lekce 1- КАК ТЕБЯ ЗОВУТ? - základní poučení

Více

Korpus fikčních narativů

Korpus fikčních narativů 1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod

Více

Slovesa. Český jazyk 9. ročník ZŠ Mgr. Iveta Burianová

Slovesa. Český jazyk 9. ročník ZŠ Mgr. Iveta Burianová Slovesa Český jazyk 9. ročník ZŠ Mgr. Iveta Burianová Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Iveta Burianová. Dostupné na požádání na: zs.tisa@volny.cz Autor: Mgr. Iveta Burianová

Více

Pondělí neděle PROVOZNÍ PŘESTÁVKA. Pondělí úterý v hodin ZACK A MIRI TOČÍ PORNO

Pondělí neděle PROVOZNÍ PŘESTÁVKA. Pondělí úterý v hodin ZACK A MIRI TOČÍ PORNO Pondělí 31. 8. - neděle 6. 9. PROVOZNÍ PŘESTÁVKA Pondělí 7. 9. - úterý 8. 9. v 19.30 hodin 101 min. ZACK A MIRI TOČÍ PORNO Nemají peníze. Svou situaci vyřeší po svém a natočí film pro dospělé. Jenže točit

Více

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2 Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2 Týdenní dotace: 2h/týden Vyučující: Mgr. Renata Havlová, Mgr. Zuzana Rychnovská Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2016/2017

Více

Slovní druhy. Ohebné i neohebné

Slovní druhy. Ohebné i neohebné Slovní druhy Ohebné i neohebné Slovní druhy 1. Podstatná jména 2. Přídavná jména 3. Zájmena 4. Číslovky 5. Slovesa 6. Příslovce 7. Předložky 8. Spojky 9. Částice 10. Citoslovce Podstatná jména názvy osob,

Více

RUSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

RUSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti RUSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti CVIČNÝ POSLECH Maximální bodové hodnocení: 23 bodů Hranice úspěšnosti: --- (používá se pouze pro celý didaktický test) 1 Základní informace k zadání zkoušky Cvičný

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Okresní kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika

Více

Ruský jazyk 8. ročník

Ruský jazyk 8. ročník Ruský jazyk 8. ročník Temata a výchozí texty Řečové situace Zvuková a grafická stránka jazyka Mluvnice Měsíc 1.lekce Как тебя зовут? Jak se představíte? Jak se kdo jmenuje Kdo to je? Základní poučení o

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od Čj.: SŠ-VL/8/016/INT Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od 1. 9. 016 Školní vzdělávací program Ruský jazyk Kód a název vzdělávacího programu 65-51-H/01 Kuchař - číšník Délka

Více

аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя Азбука Azbuka аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя 1) Tiskací písmena azbuky, která jsou stejná nebo podobná jako písmena latinky a stejně se

Více

Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu. Zelená budoucnosti

Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu. Zelená budoucnosti Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu Zelená budoucnosti Dodatek školního vzdělávacího programu pro základní vzdělávání Zelená budoucnosti vydaného 1.9.2007 pod č.j. ZŠZ/250/2007 obsahuje změny

Více

аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя Азбука Azbuka аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя 1) Tiskací písmena azbuky, která jsou stejná nebo podobná jako písmena latinky a stejně se

Více

Olympiáda v českém jazyce, 39. ročník, 2012/2013 okresní kolo

Olympiáda v českém jazyce, 39. ročník, 2012/2013 okresní kolo Národní institut dětí a mládeže MŠMT, zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků a školské zařízení pro zájmové vzdělávání, Sámova 3, 101 00 Praha 10 Olympiáda v českém jazyce, 39. ročník,

Více

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Název projektu Zkvalitnění vzdělávání na ZŠ I.Sekaniny - Škola pro 21. století Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.1475

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2017/18) PŘEDMĚT Ruský jazyk 1 (Gramatika + konverzace) (А1) TŘÍDA/SKUPINA Mírně pokročilé - sexta, oktáva VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ Mgr. Jelena Bedretdinová

Více

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou

Více

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen. TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,

Více

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje

Více

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku. - plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným

Více

Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku

Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Škola Gymnázium Datum 12. 2011 22. 02. 2011 Jana 3. OA3 Němčina 22. 02. 2011 Jana 4. OA4 Němčina 22. 02. 2011 Marie 3. OA3 Němčina

Více

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Časové a organizační vymezení Předmět ruský jazyk jako další cizí jazyk je vyučován v 7. 9. ročníku s dotací 2 hodiny týdně. Vzdělávací obsah

Více

Dataprojektor, kodifikační příručky

Dataprojektor, kodifikační příručky Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Prima 2 hodiny týdně Dataprojektor, kodifikační příručky Slovní druhy Objasní motivaci pojmenování slovních druhů Vysvětlí

Více

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Studium - Univerzita Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Uvést, že se chcete zapsat Rád/a bych se zapsal/a na. Uvést, že se chcete přihlásit na předmět bakalářské studium postgraduální studium doktorské studium

Více

Petra Soukupová. K moři

Petra Soukupová. K moři Petra Soukupová K moři Brno 2011 Petra Soukupová, 2007 Host vydavatelství, s. r. o., 2007, 2011 (elektronické vydání) ISBN 978 80 7294 420 0 Rodičům PETROVY DVĚ ŽENY 1/ Petr a Magda se potkávají Magda

Více

Čtvrtek 1. října od h v G klubu ELISABETH LOHNINGER QUARTET (USA) host: SIMPLE PLEASURES (Šumperk)

Čtvrtek 1. října od h v G klubu ELISABETH LOHNINGER QUARTET (USA) host: SIMPLE PLEASURES (Šumperk) Čtvrtek 1. října od 19.30 h v G klubu ELISABETH LOHNINGER QUARTET (USA) host: SIMPLE PLEASURES (Šumperk) Nesčetně barev a možností - to vám přijde na mysl, pokud se budete snažit popsat hlasové umění zpěvačky

Více

III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Žák se seznámí se základními pojmy morfologie tvarosloví, ohebnost, význam slov.

III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Žák se seznámí se základními pojmy morfologie tvarosloví, ohebnost, význam slov. Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Číslo a název sady: Téma: Jméno a příjmení autora: STŘEDNÍ ODBORNÁ

Více

Slovní zásoba lekce Ruština pro neruštináře II Дни Dny v týdnu (týden) Roční období Měsíce

Slovní zásoba lekce Ruština pro neruštináře II Дни Dny v týdnu (týden) Roční období Měsíce Slovní zásoba 11. 14. lekce Ruština pro neruštináře II Дни Dny v týdnu (týden) pondělí, v pondělí úterý, v úterý středa, ve středu čtvrtek, ve čtvrtek pátek, v pátek sobota, v sobotu neděle, v neděli В

Více

EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur

EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur EU_12_sada2_03_ČJ_Literatura2_Dur Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Mgr. Durajová Helena Anotace Vzdělávací oblast Pracovní list je zaměřen na upevnění znalostí

Více

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější

Více

Vzdělávací Další cizí jazyk. Ročník 9. Tematický 3. Čtení s porozuměním

Vzdělávací Další cizí jazyk. Ročník 9. Tematický 3. Čtení s porozuměním Vzdělávací Další cizí jazyk obor Ročník 9. Tematický 3. Čtení s porozuměním okruh Očekávaný DCJ-9-3-02 výstup RVP ZV Žák rozumí slovům a jednoduchým větám, které se vztahují k běžným tématům. Indikátor

Více

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

SADA VY_32_INOVACE_CJ1 SADA VY_32_INOVACE_CJ1 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz

Více

ŠKOLNÍ VÝLET Прочитайте и переведите следующие предложения:

ŠKOLNÍ VÝLET Прочитайте и переведите следующие предложения: ŠKOLNÍ VÝLET 2.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou šli Mach a Šebestová do školy, ale místo aktovek si nesli chlebníky, a Jonatán byl z toho celý pryč: Co se to děje? Proč chlebníky?

Více

Druhy vedlejších vět. Souvětí podřadné

Druhy vedlejších vět. Souvětí podřadné Druhy vedlejších vět Souvětí podřadné Podmětná vyjadřuje podmět věty řídící. Bývá připojena vztažným zájmenem kdo nebo co nebo spojkami že, aby apod., např.: Je pozoruhodné, že se poměrně málo otázek týkalo

Více

Vyjádření podmínky v ruském a českém jazyce

Vyjádření podmínky v ruském a českém jazyce Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Bakalářská práce obor Ruský jazyk a literatura Vyjádření podmínky v ruském a českém jazyce Vypracovala: Martina Kovaříková Vedoucí práce: Doc.

Více

ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK Slovní druhy ohebné ROZLIŠUJEME DESET SLOVNÍCH DRUHŮ.

ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK Slovní druhy ohebné ROZLIŠUJEME DESET SLOVNÍCH DRUHŮ. ČESKÝ JAZYK 3. ROČNÍK Slovní druhy ohebné Milé děti, možná si ani neuvědomujete, kolik pěkných slov a slovíček každý den slyšíte nebo kolik takových slov vyslovíte, když si chcete popovídat s kamarádem

Více

Středa čtvrtek v hodin BÁJEČNÝ SVĚT SHOPAHOLIKŮ

Středa čtvrtek v hodin BÁJEČNÝ SVĚT SHOPAHOLIKŮ Středa 1. 7. - čtvrtek 2. 7. v 19.30 hodin 104 min. BÁJEČNÝ SVĚT SHOPAHOLIKŮ Alkoholik nemůže žít bez pití, Workholik bez práce a Shopaholik bez nákupů! Holčičí komedie o lásce a nákupech. USA 2009. Falcon.

Více

VY_32_INOVACE_ / IQ cesta

VY_32_INOVACE_ / IQ cesta 1/6 3.2.07.08 Pravidla hry: 1. Hra je určena minimálně pro 2 hráče. 2. Jeden hráč (může se účastnit i hry) bude kontrolovat správnost odpovědí na Listině odpovědí. 3. Každý si vybere figurku jiné barvy

Více

ČLOVĚK NEANDRTÁLSKÝ Прочитайте и переведите следующие предложения:

ČLOVĚK NEANDRTÁLSKÝ Прочитайте и переведите следующие предложения: ČLOVĚK NEANDRTÁLSKÝ 3.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou vyprávěla soudružka učitelka dětem o době ledové. Kdy žil člověk neandertálský, který lovil mamuty a jedl je k obědu a k večeři.

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou

Více

SLOVNÍ DRUHY. Vytvořeno dne: druhů, vymezuje tři základní kritéria členění. Závěr prezentace slouží k procvičení osvojených poznatků.

SLOVNÍ DRUHY. Vytvořeno dne: druhů, vymezuje tři základní kritéria členění. Závěr prezentace slouží k procvičení osvojených poznatků. SLOVNÍ DRUHY Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0101 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Slovní

Více

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,

Více

Test č.1 1. Napište slovo nadřazené těmto výrazům (1 bod) : háček, síť, vlasec, podběrák, návnada

Test č.1 1. Napište slovo nadřazené těmto výrazům (1 bod) : háček, síť, vlasec, podběrák, návnada Test č.1 1. Napište slovo nadřazené těmto výrazům (1 bod) : háček, síť, vlasec, podběrák, návnada 2. Vyberte větu jednoduchou (1 bod): a) Víš, v kolik se máš vrátit? b) Máme doma králíka, myšky a chameleóna.

Více

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap

Malý Ježíš měl také malé kamarády. Nazaretské děti si s ním rády hrály. Ježíš se vždycky nejdříve zeptal maminky a teprve potom si šel ven hrát. Chlap JEŽÍŠOVO DĚTSTVÍ O Ježíšově dětství toho mnoho nevíme. Víme jen tolik, že bydlel v Nazaretě, ve vesnici, kde byla doma Panna Maria, a že by velmi poslušný. Když zemřel zlý král Herodes, Svatá Rodina se

Více

ZADÁNÍ PÍSEMNÉ ČÁSTI PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY Studijní program: Sociální pedagogika prezenční forma studia

ZADÁNÍ PÍSEMNÉ ČÁSTI PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY Studijní program: Sociální pedagogika prezenční forma studia Univerzita Hradec Králové - Pedagogická fakulta - Katedra sociální pedagogiky ZADÁNÍ PÍSEMNÉ ČÁSTI PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY Studijní program: Sociální pedagogika prezenční forma studia body VARIANTA: A Datum

Více

2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje

2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje 1. Něco málo o jazykových korpusech co to je a jak se to používá 2. Korpusový portál a volně dostupné nástroje webový portál www.korpus.cz 3. Korpusový nástroj SyD porovnání dvou a více slov z hlediska

Více

Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých

Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých šišky vypadají jako velké hnědé knoflíky. V lese zavládlo

Více

Škola. Autor Číslo projektu Číslo Název tematického celku Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace

Škola. Autor Číslo projektu Číslo Název tematického celku Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Škola Autor Číslo projektu Číslo Název tematického celku Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Mgr. Kateřina

Více

Český jazyk - Jazyková výchova

Český jazyk - Jazyková výchova Prima Zvuková stránka jazyka Stavba slova a pravopis rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu Jazyk a jeho útvary seznamuje se s jazykovou normou spisovně vyslovuje česká a běžně užívaná cizí

Více

být a se v na ten že s on z který mít do o k

být a se v na ten že s on z který mít do o k být a se 1. 2. 3. v na ten 4. 5. 6. že s on 7. 8. 9. z který mít 10. 11. 12. do o k 13. 14. 15. ale i já 16. 17. 18. moci svůj jako 19. 20. 21. za pro tak 22. 23. 24. co po rok 25. 26. 27. oni tento když

Více

1. Podstatná jména (substantiva)

1. Podstatná jména (substantiva) 1. Podstatná jména (substantiva) - názvy osob, zvířat, věcí, vlastností, dějů, činností a vztahů - určujeme mluvnické kategorie: PÁD, ČÍSLO, ROD (životnost) + VZOR Druhy podstatných jmen a/ abstraktní

Více

Dítky, jen krátký čas jsem s vámi.

Dítky, jen krátký čas jsem s vámi. Dítky, jen krátký čas jsem s vámi. Dítky, jen krátký čas jsem s vámi. 5. NEDĚLE VELIKONOČNÍ CYKLU C Evangelium (Jan 13,31-33a.34-35) Když (Jidáš) odešel, Ježíš řekl: Nyní je oslaven Syn člověka a Bůh je

Více

JAK MACH A ŠEBESTOVÁ HLÍDALI DÍTĚ

JAK MACH A ŠEBESTOVÁ HLÍDALI DÍTĚ JAK MACH A ŠEBESTOVÁ HLÍDALI DÍTĚ 5.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou když soudružka učitelka zkoušela přírodopis, vyvolala Horáčka a dala mu schválně úplně lehkou otázku a sice

Více

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce 1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají

Více

Volitelný ruský jazyk

Volitelný ruský jazyk školní vzdělávací program ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI Volitelný ruský jazyk PLACE HERE ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM DR. J. PEKAŘE V MLADÉ BOLESLAVI Název školy Adresa Palackého

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Krajské kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika sloh

Více

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život

Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Slovní druhy Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_25_04 Tématický celek: Gramatika, skladba, sloh Autor: Mrg. Libuše

Více

Předmět: Český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk a literatura 21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 30 porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova

Více

ruský přízvuk, intonace tázacích a oznamovacích vět, písmena azbuky, představování, dotazy a odpovědi, jak se kdo jmenuje

ruský přízvuk, intonace tázacích a oznamovacích vět, písmena azbuky, představování, dotazy a odpovědi, jak se kdo jmenuje Ročník Sekunda Roční hodinová dotace 108 hodin Žák seznamuje se se správnou výslovností jednotlivých ruských hlásek postupně si osvojuje fonetickou i grafickou stránku azbuky sestaví jednoduchý ústní rozhovor

Více

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy

Více

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje

Více

Anotace sady digitálních učebních materiálů. Název: Česká literatura

Anotace sady digitálních učebních materiálů. Název: Česká literatura Anotace sady digitálních učebních materiálů Název: Česká literatura Květen 2013 Autor: Miroslav Janovský Název sady DUM: Česká literatura Anotace: Sada je tvořena souborem 20 digitálních učebních materiálů

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně)

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně) Ročník: 7. Poznámky: Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně) ŽÁK: umí, rozumí a ovládá slovní zásobu každého tématu je schopen samostatně vytvořit složitější

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT TŘÍDA/SKUPINA Ruský jazyk 2 (Gramatika + konverzace) (А1) Začátečnici kvinta, tercie, sekunda VYUČUJÍCÍ Mgr. Jelena Bedretdinová ČASOVÁ DOTACE 3 hod./ týdně (předpoklad

Více

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Я могу снять деньги в [страна] без оплаты комиссии? Opłaty za podejmowanie gotówki Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Какая комиссия, если я использую внешний

Více

5. Abstraktní podstatná jména se často tvoří odvozováním od přídavných jmen různými příponami. Utvořte:

5. Abstraktní podstatná jména se často tvoří odvozováním od přídavných jmen různými příponami. Utvořte: Vzorové zadání 1. Užijte předložkové spojení bez peněz ve čtyřech větách nebo slovních spojeních tak, aby pokaždé mělo funkci jiného větného členu (napište kterého). (Příslovečná určení různého druhu započítávejte

Více

Josefína Ukázková. Křestní jméno: Josefína Datum narození: 16.6.1975 CESTY ŽIVOTA. Milá Josefíno.

Josefína Ukázková. Křestní jméno: Josefína Datum narození: 16.6.1975 CESTY ŽIVOTA. Milá Josefíno. Josefína Ukázková Křestní jméno: Josefína Datum narození: 16.6.1975 CESTY ŽIVOTA Milá Josefíno. Výše jsou pro Vás vyloženy všechny karty, které Vám utvářejí Vaše cesty v nejbližší budoucnosti. Je potřeba

Více

Ekvivalenty některých českých sloves v ruštině

Ekvivalenty některých českých sloves v ruštině Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Ruský jazyk a literatura Aneta Schottenbergerová Ekvivalenty některých českých sloves v ruštině Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: doc.

Více

PŘECHODNÍKY Autor: Katka Česalová Datum: 18. 9. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník

PŘECHODNÍKY Autor: Katka Česalová Datum: 18. 9. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník PŘECHODNÍKY Autor: Katka Česalová Datum: 18. 9. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník Život jako leporelo, registrační číslo CZ.1.07/1.4.00/21.3763 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací

Více

JAK MACH A ŠEBESTOVÁ VYROSTLI

JAK MACH A ŠEBESTOVÁ VYROSTLI JAK MACH A ŠEBESTOVÁ VYROSTLI Mach a Šebestová byli sice žáky třetí bé, to je pravda. Ale nemohli být žáky třetí bé do nekonečna. Rostli a rostli, chodili do čtvrté bé, potom do páté bé a tak dále až byli

Více

MŮJ STRACH. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza

MŮJ STRACH. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza MŮJ STRACH Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza Byla jsem hrozně vyděšená, hlavně z toho, že lidé, které jsem zázrakem potkala, mě jednoduše opustí. Proč by někdo

Více

Můj strach. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje.

Můj strach. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. Můj strach Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza Byla jsem hrozně vyděšená, hlavně z toho, že lidé, které jsem zázrakem potkala, mě jednoduše opustí. Proč by někdo

Více

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 8. ROČNÍK. Václav Strážnický 2014/15

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 8. ROČNÍK. Václav Strážnický 2014/15 Základní škola ve Vamberku Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 8. ROČNÍK Václav Strážnický 2014/15 MLUVNICE HODINOVÁ DOTACE TEMATICKÝ CELEK OBSAH ZÁŘÍ CELKEM 8 HODIN 1hodina 5 hodin ÚVOD A OPAKOVÁNÍ UČIVA

Více

Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018

Olympiáda v českém jazyce 44. ročník, 2017/2018 Školní kolo zadání I. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... 1. Doplňte do vyznačených mezer názvy částí lidského těla tak, aby se hodily do obou přirovnání: a) Má jako ostříž / jako studánky. b)

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2018/19)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2018/19) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2018/19) PŘEDMĚT TŘÍDA/SKUPINA Ruský jazyk (Gramatika + konverzace) (А1) RJ 2 tercie, kvarta VYUČUJÍCÍ Mgr. Jelena Bedretdinova ČASOVÁ DOTACE 3 hod./ týdně (předpoklad 80 hod./ rok )

Více

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 Obsah Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Německá výslovnost 18 Hlavni rozdíly mezi českou a německou výslovnosti 19 Přízvuk 20

Více

UKRADENÉ SLUCHÁTKO Прочитайте и переведите следующие предложения:

UKRADENÉ SLUCHÁTKO Прочитайте и переведите следующие предложения: UKRADENÉ SLUCHÁTKO 7.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou šli Mach a Šebestová do školy ve svátečním a Jonatán na ně zíral, co se to děje, až mu Šebestová řekla: Víš, Jonatáne, dneska

Více

Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2005/ ročník I. kategorie Počet bodů:...

Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2005/ ročník I. kategorie Počet bodů:... Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2005/2006 32. ročník I. kategorie Počet bodů:... Jméno:... Škola:... 1. Rozdělte následující slovesné tvary do čtyř skupin z hlediska slovotvorného a tvaroslovného

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Krajské kolo zadání II. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika

Více

Olympiáda v českém jazyce, 38. ročník, 2011/2012 krajské kolo

Olympiáda v českém jazyce, 38. ročník, 2011/2012 krajské kolo Národní institut dětí a mládeže MŠMT zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků a školské zařízení pro zájmové vzdělávání, Sámova 3, 101 00 Praha 10 Olympiáda v českém jazyce, 38. ročník, 2011/2012

Více

VZORNÉ CHOVÁNÍ Прочитайте и переведите следующие предложения:

VZORNÉ CHOVÁNÍ Прочитайте и переведите следующие предложения: VZORNÉ CHOVÁNÍ 11.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou šli Mach a Šebestová do školy, a jako obyčejně Jonatán utekl, aby je do školy doprovodil. A jako obyčejně paní Kadrnožková vyběhla

Více

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Český jazyk a literatura - jazyková výchova Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,

Více

Specifika dramatických děl Ostrovského (na materiálu her Bouře a Les)

Specifika dramatických děl Ostrovského (na materiálu her Bouře a Les) MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Specifika dramatických děl Ostrovského (na materiálu her Bouře a Les) Bakalářská práce Brno 2014 Vedoucí bakalářské práce:

Více

Přídavná jména Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Český jazyk a literatura

Přídavná jména Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Český jazyk a literatura Přídavná jména Název školy: Střední průmyslová škola a Obchodní akademie Uherský Brod Adresa: Nivnická 1781, 688 01 Uherský Brod Předmět: Český jazyk a literatura Vyučující: Balaštíková Andrea Přídavná

Více

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam FAJN TROCHU OČISTNÉ ANO Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam se chtěl zamyslet nad možnými důsledky. Ve světle její reakce považoval za nutné to probrat detailněji. Nekaz to kouzlo, požádala

Více

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele

Více

MOTIV SEBEVRAŽDY V ROMÁNU F. M. DOSTOJEVSKÉHO FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY PALACKÉHO (BAKALÁŘSKÁ PRÁCE)

MOTIV SEBEVRAŽDY V ROMÁNU F. M. DOSTOJEVSKÉHO FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY PALACKÉHO (BAKALÁŘSKÁ PRÁCE) FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI KATEDRA SLAVISTIKY MOTIV SEBEVRAŽDY V ROMÁNU F. M. DOSTOJEVSKÉHO (BAKALÁŘSKÁ PRÁCE) VYPRACOVALA: ROMANA HORÁKOVÁ VEDOUCÍ PRÁCE: DOC., PHDR. ZDENĚK PECHAL,

Více

PÁNI TVORSTVA Прочитайте и переведите следующие предложения:

PÁNI TVORSTVA Прочитайте и переведите следующие предложения: PÁNI TVORSTVA 6.1. Прочитайте и переведите следующие предложения: Jednou vyprávěla soudružka učitelka dětem, že pánem tvorstva je člověk, že je hlavou rodiny všech bytostí na naší planetě. A Pažout zvedl

Více