Bohemistyka 2004, nr 3, ISSN Zkušenosti z výuky èeštiny u imigrantù a cizincù
|
|
- Emil Čermák
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Bohemistyka 2004, nr 3, ISSN Marie ÈECHOVÁ Ústí nad Labem Zkušenosti z výuky èeštiny u imigrantù a cizincù 203 Pøiznám se, e jsem se teoretickými otázkami vyuèování cizincù p r a k t i c k é èeštinì do zaèátku 90. let soustavnì nezabývala, i kdy jsem vyuèovala na Filozofické fakultì UK od poloviny 70. let i bohemisty cizince a po dvacet let, v 80. a 90. letech, jsem vedla aspiranty a doktorandy bohemisty, a to i cizince, zvláštì Egyp any, avšak to šlo pøevá nì o pokroèilé studenty zabývající se èeskou gramatikou a stylistikou odbornì. A na poèátku 90. let jsem dostala nabídku z novì zalo ené vysoké školy v Zittau, abych vyuèovala èeštinì studenty oboru pøekladatelství. Tehdy jsem si uvìdomila, e to je úkol pro mne neakceptovatelný: nejsem oborem germanistka, nikdy jsem neuèila èeštinì zaèínající cizince, a tak jsem nabídku odmítla, tøeba e mì potìšila. Pomohla jsem však vedení fakulty najít náhradu. Asi po dvou tøech letech jsem byla vyzvána k další spolupráci: peèovat o nìmecké studenty, kteøí pøijí dìjí do Èeska na stá, a pozdìji k vedení jejich závìreèného semináøe pøed státními zkouškami. Tento semináø vedu spolu s L. Zimovou ka doroènì. Další podnìt k mému zájmu o praktické zvládání èeštiny cizinci pøedstavoval pøíliv cizincù-imigrantù do Èeské republiky, nebo èeština se stala v 90. letech postupnì prostøedkem multietnické a multikulturní komunikace na vlastním èeském území. A tak jsem od roku 1996 pøipravovala a zpracovávala rùzné projekty a vedla odborné týmy z UJEP, UK a JU, které se zabývají zvládáním èeštiny imigranty, zvláštì áky našich škol. Nejprve jsme zmapovali etnickou a komunikaèní situaci, a to prostøednictvím státních institucí vèetnì školských úøadù ve vìtšinì regionù Èech (informace jsme získali z nìkolika set škol základních a støedních). Na to jsme se kontaktovali se školami, které se od první poloviny 90. let potýkaly s problémy zaèlenìní ákù-imigrantù do vyuèování a které také jako první v praxi pøekonávaly komunikaèní a vùbec kulturní bariéry mezi uèiteli, áky èeskými a áky imigranty. Zvláštì, ale nejen to byly školy v okolí uteèeneckých táborù, v nich pøíliv tìchto ákù podstatnì ovlivnil jejich chod i výuku. Ve školách jsme hospitovali, zadávali dotazníky, interviewovali jsme uèitele, áky- -imigranty i s jejich rodièi, získávali jsme od nich slohové práce i diktáty, zadávali jsme sami standardizované diktáty, abychom mohli srovnávat výsledky rùznì pokroèilých ákù, ákù rùzného pùvodu... Za uplynulých zhruba sedm a osm let jsme získali jisté zkušenosti z oblasti multietnické komunikace a s jejím zvládáním ve škole. Na tomto místì pøipomenu jen nìkteré její rysy a problémy: Èeské školy pøistupují k výuce cizincù ve smíšených tøídách rùznì. Nìkde pova ují tento problém za záva ný, jinde si ho vùbec nepøipouštìjí, zejména je-li takovýchto dìtí ve škole málo nebo peèují-li o jejich vzdìlávání cílevìdomí rodièe (napø. dost bì né jsou èeské opatrovatelky a soukromé douèování u èínských dìtí). Vìtšina uèitelù byla a stále je pøi výuce cizincù odkázána pouze na své vlastní schopnosti a zkušenosti. Uèitelé vymýšlejí uèební postupy, ovìøují si jejich efektivnost a sami se uèí ze svých vlastních omylù. Zkušenosti ukazují, e je naprosto nezbytné, aby do èeských škol pøicházeli áci-cizinci a po absolvování intenzivní jazykové pøípravy, nebo ák, který není schopen se domluvit ve vyuèovacím jazyku, má pochopitelnì potí e nejen ve vyuèování èeštinì, ale také v jiných vyuèovacích pøedmìtech a tak se ztì uje i jeho pozdìjší uplatnìní v majoritní spoleènosti. Absolvování takového vstupního kursu pro cizince umo òuje, aby áci porozumìli elementárním pokynùm uèitelù a mohli se tak postupnì zapojovat do výuky, aby byli s to komunikovat v èeštinì o jednoduchých situacích. Osvojí si slovní zásobu nezbytnou pro pobyt a výuku ve škole, základy gramatiky, spisovné výslovnosti a grafiku, a pøedevším elementární dovednost souvislého mluveného vyjadøování a poslechu. 204
2 Podrobnìji o okolnostech výuky èìštiny viz v literatuøe uvádìné na konci èlánku. Aû na Metodický list vyšly studie M. Èechové a L. Zimové v polském pøekladu v èasopise Bohemistyka 2002, è. 4. Od roku 2000 dochází k pozitivní zmìnì, ve vybraných školách (v blízkosti uteèeneckých táborù) se zøizují vyrovnávací tøídy, které pomáhají ákùm-cizincùm pøekonávat hlavní komunikaèní problémy. I tak pøedstavuje vstup do èeské školy (èasto a v prùbìhu 1. nebo 2. stupnì) pro vìtšinu cizincù z komunikaèního hlediska obrovský verbální zvrat. Jsou toti v situaci, kdy v hodinách èeského jazyka a literatury poznávají jazyk, který není jejich mateøštinou, zpùsobem urèeným rodilým mluvèím. Pøitom jsou to áci, jejich kulturní a spoleèenské zázemí je nezøídka od èeského velmi odlišné. Proto pøi výuce èeskému jazyku ákù jiné národnosti hraje nezanedbatelnou roli, zda jde o národnostní menšinu ijící na území ÈR trvale (napø. Slováci, Poláci, Nìmci), nebo zda jde o etnické cizince, kteøí pøicházejí do ÈR v posledním desetiletí a ijí zde z rùzných dùvodù (jsou to ve sledovaných regionech severozápadní a ji ní Èechy a Praha zejména Rusové, Ukrajinci, Rumuni, Vietnamci, Èíòané, napø. v letech jsme ve svých severoèeských výzkumech zaznamenali áky 45 národností), zvláštní postavení (zpravidla nevýhodné) mezi nimi zaujímají dìti ijící v uprchlických zaøízeních. Do jisté míry svébytnou skupinu tvoøí repatriovaní Èeši z Ukrajiny, Kazachstánu a Rumunska, nebo mnozí z nich umìjí alespoò èásteènì èesky. Vlastní mateøský jazyk nebo druhý, osvojený jazyk mohou sehrát dùle itou roli pøi zvládání èeštiny. Je pochopitelné, e èeštinou se nejrychleji domluví Slováci (avšak nikoli ti slovenští Romové, kteøí neumìjí dobøe ani slovensky), dále Ukrajinci, Rusové a imigranti ovládající nìkterý jiný slovanský jazyk. V další etapì ovládání èeštiny, zvláštì písmem, mívají však východní, ev. i ji ní Slované, znaèné potí e vyplývající z odlišné grafiky, z odlišné fonetiky i z mno ství tzv. falešných pøátel mezi slovy (srov. èesky a rusky: pitomec, èesky, srbsky a chorvatsky: prkno). Ze zkušenosti lze vyvodit, e ve vyšším stadiu studia je blízkost jazykù pøíèinou vìtších interferencí ne jazyková nepøíbuznost, tak e napø. Rusové, Ukrajinci a další áci ovládající nìkterý z východo- nebo jihoslovanských jazykù mají velké problémy s kvantitou, pøitom kvantita v èeštinì je významonosná, srov.: dal dál, pul pùl, kryt krýt, domu domù. V grafice jde o zámìnu písmen oznaèujících rùzné fonémy (y, u, p, c, H, B...). Tyto a další zavádìjící podobnosti jsou pramenem defektní znalosti èeštiny. Proto je tøeba interferenèní jevy probírat konfrontaènì, ovšem to je mo né jen za pøedpokladu, e uèitel zná oba jazyky a jejich mo né interference, navíc to pøedpokládá výuku individuální èi alespoò skupinovou a to je ve tøídì pøevá nì naplnìné èeskými áky opravdu svízelné. Uèitel musí volit metody obdobné práci v ménìtøídních školách, v nich byli (nebo jsou) v jedné tøídì spoleènì dìti rùzných roèníkù. Proè spojuji informace o problémech výuky ákù-imigrantù s výukou dospìlých cizincù? Zdá se mi, e nìkteré poznatky a zkušenosti získané z výzkumu osvojování praktické èeštiny áky-imigranty a Nìmci-studenty èeštiny jsou obecnìji pøenosné. Lze toti vysledovat jisté tendence, je mají zøejmì obecnou platnost a jejich respektování mù e zabránit nedostatkùm, jich se áci, a to v kterémkoli vìku, dopouštìjí. Také vysokoškolští studenti, dospìlí lidé, kteøí si zaèínají osvojovat èeštinu, procházejí mnohými úskalími obdobnými úskalím ákù-imigrantù pøijí dìjících do Èech. I oni by mìli projít nejprve intenzivním kursem èeštiny, vedeným èeským rodilým mluvèím souèasnì dobøe ovládajícím nìmèinu, a to nejlépe pøímo v Èesku, aby mìli pøíle itost své nabyté vìdomosti bezprostøednì si ovìøovat v komunikaèní praxi (v obchodì, v restauraci, na ulici, atd.). V kursu si mohou uchazeèi o studium osvojit základní slovní zásobu vztahující se k bì ným ka dodenním èinnostem vèetnì školní komunikace, tzn. základní slovní fond, obsahující nosná substantiva a slovesa i hodnotící výrazy adjektivní a okolnostní výrazy adverbiální, vztahující se k dùle itým sémantickým okruhùm, nemìlo by se zapomínat u v této etapì na vztahová slova: pøedlo ky a spojky, zvl. místní a èasové. V této souvislosti je potøeba pøipomenout, jak je dùle ité, aby si áci osvojili nejproduktivnìjší zpùsoby tvoøení slov v èeštinì, jazyku
3 silnì flexivním. Pochopení principù slovotvorby toti mnohonásobnì rozmno í slovní zásobu studenta, nebo ten pak mù e na základì analogie tvoøit nová pojmenování. Napø. pojmenování prostøedkù èinnosti pøíponou -dlo od sloves: dr et dr adlo, mýt mýdlo, lepit lepidlo, mazat mazadlo, ovšem je zde riziko v tom, e studenti mohou mechanicky vytváøet v jazyce neexistující slova: (vìšet) vìšadlo místo vìšák, proto je potøeba ukazovat na synonymii a homonymii jazykových prostøedkù (pøípona -ák rovnì oznaèuje prostøedky: smeták, zouvák, bodák), obdobnì -tko: kukátko (ale jiné je kukadlo, kukadla), mluvítko (na rozdíl od toho mluvidlo, ev. mluvidla), -è: vaøiè, nosiè, -èka: praèka, èistièka... Významné je osvojovat si slovní zásobu systémovì, tj. jednak podle sémantických polí (napø. pole škola: uèitel/uèitelka ák/ ákynì øeditel/øeditelka školník/školnice... tøída øeditelna sborovna tìlocvièna jídelna... stolek lavice tabule køída tu ka pero (propiska) papír sešit uèebnice kniha... psát èíst odpovídat/ /odpovìdìt ptát se/zeptat se sedìt/sednout stát/vstát...), jednak podle pøíbuznosti slov vytváøet s áky celé èeledi slov odvíjejících se od jednoho spoleèného nemotivovaného slova. Viz napø. n e ú p l n o u øadu odvozenin od slova ryba: rybka rybièka rybièèin rybièkáø rybèin rybkovitý rybník rybníkový rybnièní rybniènatý rybnièit rybníkáø rybníkaøit rybníkáøský rybníkáøství (mohlo vzniknout i pøímo z rybníkáø) rybáø rybáøka rybaøit rybaøení rybaøina rybáøský rybáøství (mohlo vzniknout i pøímo z rybáø) rybáøstvo rybaøík (synonymní název pro ledòáèka) rybárna rybárenský rybina rybinatý rybice rybí rybný rybnatý rybovitý. K poznávání slovních druhù pøispìje znalost typických zakonèení, napø. -t k poznání slovesa v infinitivu, -l v pøíèestí èinném, k poznání adjektiva hodnoticího slova pøípona -n. Znaèné potí e pùsobí cizincùm flexe jmenná, zdá se, e více ne slovesná. Tady je potøeba postupovat podle paradigmat nejproduktivnìjších typù jmen a podle pádù, napø. zakonèení na -a nejèastìji signalizuje femininum, -o, -í neutrum, koncovka -ách 6. p. pl., -mi, ev. -ma 7. p. pl. atd., a to bez ohledu na spisovnost v poèáteèní fázi výcviku, nebo v ní jde o prosté dorozumìní, teprve v další etapì zaènìme diferencovat. Také napø. poznávání a u ívání slovesného vidu nebo zvratných slovesných podob je zále itostí a vyspìlých studentù, proto e v tìchto pøípadech vìtšinou v bì né komunikaci nehrozí nedorozumìní. Komunikaèní situace a kontext pomohou k pøesnìjší identifikaci (probouzím se, probouzím koho). V poèáteèní etapì osvojování èeštiny by mìlo jít pøedevším o mluvenou formu komunikace o produkci a recepci mluveného slova, proto je nezbytné zamìøit se zvláštì na výslovnost tìch fonémù, kterými se liší jazyk mateøský od jazyka studovaného, u nìmeckých studentù zvláštì na odlišnost znìlých a neznìlých souhlásek. V proje- Pøi této èinnosti se nespokojujeme pouhým vytváøením øad odvozenin, ale vždy spolu s podobou slovní usuzujeme i na její sémantiku. Podle stupnì osvojení a pøedpokládaných potøeb studentù volíme šíøi i výbìr odvozenin
4 vech studentù dlouho pøetrvává jejich zamìòování, zjistili jsme napø.: spalili místo sbalili, v diktátech jsme našli: uposlehli místo uposlechli, hotnotami místo hodnotami, výdvarného místo výtvarného; dbát je tøeba na odlišování mìkkých a tvrdých souhlásek, resp. písmen (ramení místo rameny), tj. jevù, je mohou být nositeli sémantických diferencí. V grafice jde o zachycení slov a vìt, resp. pojmenování a výpovìdí tak, aby mìly vypovídací hodnotu, v 1. ani v 2. etapì studia nemusíme usilovat o bezchybné psaní podle Pravidel èeského pravopisu, tj. odlišování -y v koncovkách, pøesné u ívání velkých a malých písmen... Dùle ité však je, aby nedocházelo k zámìnì písmen tak, e vznikají jiná slova (imigranti: mraky draky, bály vály..., nìmeètí studenti: vá í vaši vaší vá ný). Proto je nutné se zamìøovat na identifikování slova v kontextu, proto e v nìm je slovo po stránce fonetické pouze potenciálnì samostatné, pøízvukové takty pøi diktování matou studenty a ti neidentifikují hranici slov. Èasto se stává, e spojují v jedno grafické slovo nìkolik krátkých slov (ušsetoví...), zvl. pøedlo ek a zájmen (natom, vnìm...), pomocných tvarù sloves se slovesem plnovýznamovým (šelby) nebo naopak nadmìrnì slova parcelují. Tyto chyby jsou velmi frekventované u slov, je áci neznají, anebo je v rámci kontextu nevyèlení, a tedy neidentifikují. Tyto nedostatky jsme pravidelnì nacházeli v diktátech imigrantù i nìmeckých studentù; ti napø. místo otcovy rady psali nejen otcovy hrady, odcovy hradi, ale i od co vyhrali, od co vyhradí, místo vzájemnì pak: v zájemì, ale i v zájem je, plurálový tvar objevù nadmìrnì dìlili na dvì slova: pøedlo ku o + bìvu; spojení s lidmi naopak chápali jako jedno slovo slitmi...! Nìkteré jazyky, jako angliètina, je vhodné si osvojovat pøímo prostøednictvím celých výpovìdí, ale èeštinu (a ostatnì ani nìmèinu! Zajímavý byl novotvar øícit místo øíci studentka pochopila, ûe jde o infinitiv, a tak pøipojila jeho produktivní koncovku za neproduktivní infinitivní koncovku -ci (tu nepoznala). Tato studentka aplikovala znalost nejproduktivnìjšího zpùsobu tvoøení èeského infinitivu, tím došlo k redundanci, k uûití obou morfémù -ci i -t souèasnì. nebo jiné jazyky slovanské) si zpravidla studující takto neosvojují, nebo k produkování výpovìdí je tøeba zvládnout základy gramatického systému vèetnì základních vìtných struktur. Cizinci západní provenience mù e èinit problém princip aktuálního èlenìní výpovìdi, nebo aplikuje ze své mateøštiny osvojený princip gramatický, tj. uplatòuje poøadí: subjekt + predikát + objekt + ostatní vìtné èleny a tak porušuje princip výstavby èeské vìty, navíc tím mù e zavinit nedorozumìní (Kosy nahradily stroje). Pøi výstavbì vìty ve vyšší fázi studia by vyuèující nemìl zapomínat na pøízvuèná a nepøízvuèná slova postavení nepøízvuèných zájmenných tvarù mi, ti, si, se a nepøízvuèných slovesných tvarù bys, by na první místo ve vìtì nebo na jiné pøízvuèné místo signalizuje cizince. Tìchto nìkolik postøehù získaných z analýzy projevù ákù-imigrantù navštìvujících èeské školy a z vedení semináøù nìmeckých studentù èeštiny v Zittau lze zakonèit následujícím zobecnìním. Cílem studia èeštiny je v obou pøípadech dosa ení co mo ná nejvyšší komunikaèní kompetence. Nejefektivnìji si ji lze osvojit systémovým a systematickým postupem ten jsme ilustrovali na nìkolika ukázkách uvedených výše, pøitom nejde u cizincù o osvojení si všech nepravidelností vèetnì zcela nefrekventovaných, ev. archaických konstrukcí, výrazù a tvarù, ale o osvojení si nejen morfologie a syntaxe na základì analogie, ale také lexika a slovotvorby v jejich systému. A po nejvyšší stadium osvojování èeštiny by mìl rodilý Èech akceptovat nerovné postavení neèeského mluvèího vùèi sobì, tedy i to, e Neèech u ívá jakýsi univerzální kód, tedy èeštiny bez její funkènìstylové diferenciace nebo e diferenciaci výrazíva neu ívá adekvátnì. Toté Èech oèekává, je-li v obdobné situaci, od jiných rodilých mluvèích. Ze zkušeností s nìmeckými a dalšími studenty i s imigranty shrnuji: Pùl roku intenzivního styku s èeštinou pøímo v Èechách pomù e studujícím daleko více ne mnohem delší výuka v rodném prostøedí
5 Literatura B o g o c z o v á I., 2001, Typologicky relevantní rozdíly mezi polštinou a èeštinou jako zdroj jazykové interference. Ostrava: FF OU. È e c h o v á M., 2001, Èeština jako prostøedek multietnické komunikace? [in:] Naše a cizí v interetnické a interpersonální komunikaci, Ostrava: FF OU, s È e c h o v á M., , Uûívání èeštiny v uplynulém tisíciletí, Èeský jazyk a literatura 52, s È e c h o v á M., Z i m o v á L , Zaèleòování ûákù jinojazyèného pùvodu do výuky èeštiny, Èeský jazyk a literatura 50, s È e c h o v á M., Z i m o v á L., 2001, Multietnická komunikace, zvláštì ve škole, Naše øeè 84, s È e c h o v á M., Z i m o v á L., , Metodický list k vyuèování èeskému jazyku pro uèitele ûákù-imigrantù, Èeský jazyk a literatura 53, s H a s i l J., , Jak se vyjadøují dìti èeských imigrantù aneb o Budilinkoví, Èeský jazyk a literatura 52, s H a s i l J., , Èeština v èeských školách z pohledu celoevropského, Èeský jazyk a literatura 53, s H r d l i è k a M., , K pojetí mluvnice v jazykové výchovì, Èeský jazyk a literatura 52, s H r d l i è k a M., 2002, Cizí jazyk èeština, Praha: ISV nakladatelství. 211
Zkušenosti z výuky češtiny u imigrantů a cizinců
Marie ČKCHOVÁ Ústí nad Labem Zkušenosti z výuky češtiny u imigrantů a cizinců Přiznám se, že jsem se teoretickými otázkami vyučování cizinců praktické češtině do začátku 90. let soustavně nezabývala, i
Bohemistyka 2007, nr 4, ISSN 1642 9893. Uèebnice èeštiny jako cizího jazyka a Spoleèný evropský referenèní rámec pro jazyky.
Bohemistyka 2007, nr 4, ISSN 1642 9893 Jiøí HASIL Praha Uèebnice èeštiny jako cizího jazyka a Spoleèný evropský referenèní rámec pro jazyky Dnes je ji všeobecnì velmi dobøe známo, e výuka jazykù se v Evropì,
Bohemistyka 2006, nr 1, ISSN 1642 9893. Postoje studentù gymnázií k spisovné a obecné èeštinì versus jejich jazyková praxe. Hana KRULIKOVSKÁ Praha
Bohemistyka 2006, nr 1, ISSN 1642 9893 Hana KRULIKOVSKÁ Praha Postoje studentù gymnázií k spisovné a obecné èeštinì versus jejich jazyková praxe V posledních letech se v èeské lingvistice opìt obnovily
Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.
DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 1 8 1 5 2 0 Vydání odborné knihy
Pavel Kras Tvorba textù na PC T602 a WORD 6 Pøíruèka je urèena pøedevším zaèáteèníkùm, kteøí se rozhodli proniknout alespoò na pokraj poèítaèové problematiky Pomocí této pøíruèky se nauèíte nejen ovládat
nejen pro prvòáèky je variabilní pomùckou. Je urèena k výuce a procvièování ètení a psaní v 1. roèníku.
A B E C E D A nejen pro prvòáèky je variabilní pomùckou. Je urèena k výuce a procvièování ètení a psaní v 1. roèníku. ilesia rading s.r.o. ÈESKÝ VÝROBCE UÈEBNÍCH POMÙCEK Polní 287, 747 19 Bohuslavice,
ZÁKLADNÍCH SKOL A Základní škola, Trutnov, R. Frimla 816 www.4zsrf.cz; e-mail: kola@4zsrf.cz kola poskytuje úplné základní vzdìlání od 1. do 9. tøíd. Vyuèování ve v ech tøídách probíhá podle vlastního
Výroèní zpráva. in-life. Integrity Life
Výroèní zpráva 2017 in-life Integrity Life Úvodní slovo a poslání Integrity Life, z.ú. je nestátní neziskovou køes anskou organizací, která se svou èinností zamìøuje na celostní rozvoj vysokoškolské mládeže
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz PhDr. Radmila Dytrtová, CSc., PeadDr. Marie Krhutová UÈITEL Pøíprava na profesi Vydala Grada Publishing, a.s. U Prùhonu 22, 170 00 Praha 7 tel.:
HOTELOVÁ ŠKOLA Školní rok 2014/2015
PRVNÍ SOUKROMÁ HOTELOVÁ ŠKOLA Školní rok 2014/2015 STUDIUM PRO ABSOLVENTY ZÁKLADNÍ ŠKOLY Studijní obor 65-42 - M/01 HOTELNICTVÍ KDO JSME První soukromá hotelová škola, spol. s r. o. má dlouholetou tradici,
Vážení zákazníci, dovolujeme si Vás upozornit, že na tuto ukázku knihy se vztahují autorská práva, tzv. copyright. To znamená, že ukázka má sloužit výhradnì pro osobní potøebu potenciálního kupujícího
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893. Formát ústní zkoušky pro úroveò A1 v èeštinì
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893 Kateøina VLASÁKOVÁ Praha Formát ústní zkoušky pro úroveò A1 v èeštinì 0. Nastínìní problematiky Tìsnì po vzniku referenèních popisù pro èeštinu jako cizí jazyk zaèaly
Jsme: Základní škola nám. Curieových nám. Curieových 2 Praha 1, 110 00. Fakultní základní škola PedF UK
Jsme: Fakultní základní škola PedF UK Základní škola nám. Curieových nám. Curieových 2 Praha 1, 110 00 Mgr. T. Martínková øeditelka školy mob. 724 079 837 Partnerská škola vydavatelství FRAUS PaedDr. I.
Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti
Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující
Bohemistyka 2011, nr 1, ISSN 1642 9893. O èeštinì v Ji ní Koreji * Ivana BOZDÌCHOVÁ Praha
Bohemistyka 2011, nr 1, ISSN 1642 9893 Ivana BOZDÌCHOVÁ Praha O èeštinì v Ji ní Koreji * 1. Úvodem V dobì právì se blí ícího 20. výroèí navázání diplomatických vztahù mezi bývalým Èeskoslovenskem a Korejskou
Výuka obvykle probíhá v běžných třídách, v jazykové učebně, v multimediální učebně, v učebně s interaktivní tabulí nebo na jiném vhodném místě.
7.1.2 Anglický jazyk (AJ BVJ, AJ - RVJ) Charakteristika předmětu 1. stupně Vyučovací předmět má časovou dotaci v 2. ročníku 2 disponibilní hodiny týdně, ve 3., 4. a 5. ročníku po 3 hodinách týdně. Ve 4.
PSYCHOLOGICKÉ ASPEKTY VZDÌLÁVÁNÍ DOSPÍVAJÍCÍCH
:6pt;font-style:normal;color:grey;font-family:Verdana,Geneva,Kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-variant:n = = < p s t y l e = " p a d d i n g : 0 ; b o r d e r : 0 ; t e x
Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince
Roční úvodní kurs českého jazyka pro nově příchozí žáky - cizince Cíl kursu: 1/rychlé osvojení češtiny na komunikační úrovni - rozvoj slovní zásoby 2/ pochopení základních pravidel systému jazyka druhy
pochopení jazyka jako prostředku historického a kulturního vývoje národa, a důležitého sjednocujícího činitele národního společenství
JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE vyučovací předmět - ANGLICKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Cizí jazyk a Další cizí jazykpřispívají k chápání a objevování skutečností, které přesahují oblast zkušeností
Jiøí Peèek Od CB k radioamatérùm provozní pøíruèka radioamatéra (pøepracované vydání) na èásti vìnované VKV spolupracoval František Loos, OK2QI 2000 Urèeno uživatelùm CB pásma, kteøí si chtìjí rozšíøit
Nové partnerství pro soudr nost
Nové partnerství pro soudr nost konvergenci konkurenceschopnost spolupráci Evropská komise Europe Direct je slu ba, která vám pomù e odpovìdìt na otázky týkající se Evropské unie Nová bezplatná telefonní
Obèanské sdružení Vesmír VÝROÈNÍ ZPRÁVA 2008. Obsah výroèní zprávy
Obèanské sdružení Vesmír VÝROÈNÍ ZPRÁVA 2008 Obsah výroèní zprávy 1. Úvodem k èinnosti OS 2. Vznik a poslání OS 3. Rada OS 4. Aktivity v roce 2008 5. Podìkování dárcùm 6. Kontaktní údaje 7. Závìr 1. Slovo
NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin
Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její
ZÁPADOÈESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
ZÁPADOÈESKÁ UNIVERZITA V PLZNI http://www.zcu.cz Historie Západoèeská univerzita v Plzni vznikla slouèením Vysoké školy strojní a elektrotechnické v Plzni a Pedagogické fakulty v Plzni v roce 1991 na základì
Všestranný jazykový rozbor (VJR)
Všestranný jazykový rozbor (VJR) VJR by měl tvořit součást téměř každé vyučovací hodiny a můžeme jej zařadit do kterékoli její části. Nejčastěji se používá při opakovaní a vyvozování nového učiva. Pokud
5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky
30 5.1 Øízení o žádostech týkajících se mezinárodních ochranných známek pøihlašovatelù z Èeské republiky Prùzkumový pracovník vyøizuje žádosti o mezinárodní zápis ochranných známek pøihlašovatelù, pro
Vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk
Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Vyučovací předmět Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk ANGLICKÝ JAZYK Výchovné a vzdělávací strategie pro rozvoj klíčových kompetencí 1. Kompetence k učení žák dlouhodobě
Bohemistyka 2010, nr 1, ISSN 1642 9893. Èeština v roli jazyka cizího dvacetiletí po Listopadu. Marie HÁDKOVÁ Ústí nad Labem
Bohemistyka 2010, nr 1, ISSN 1642 9893 Marie HÁDKOVÁ Ústí nad Labem Èeština v roli jazyka cizího dvacetiletí po Listopadu Úvod Listopad 1989 pøinesl do ivota naší spoleènosti výrazné zmìny. Jednou z nejnápadnìjších
Ukazka knihy z internetoveho knihkupectvi www.kosmas.cz
Ukazka knihy z internetoveho knihkupectvi www.kosmas.cz Mgr. Tereza Beníšková PRVNÍ TØÍDOU BEZ PLÁÈE Vydala Grada Publishing, a.s. U Prùhonu 22, 170 00 Praha 7 tel.: +420 220 386 401, fax: +420 220 386
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek
Univerzita Palackého v Olomouci, Pedagogická fakulta PROJEKT E-BEZPEÈÍ VÝROÈNÍ ZPRÁVA O ÈINNOSTI ZA ROK Olomouc, 2013
Univerzita Palackého v Olomouci, Pedagogická fakulta PROJEKT E-BEZPEÈÍ VÝROÈNÍ ZPRÁVA O ÈINNOSTI ZA ROK 2012 Olomouc, 2013 Slovo úvodem Vážení pøátelé, dìkujeme, že jste si ke ètení vybrali právì tuto
VLASTNOSTI PARAMETRY SVÍTIDLA VÝHODY NA PØÁNÍ
PARAMETRY SVÍTIDLA Krytí optické èásti: Krytí elektrické èásti: Odolnost proti nárazu (sklo): Napájecí napìtí: El. tøída izolace: Hmotnost: TECEO 1 TECEO 2 Instalaèní výška: TECEO 1 TECEO 2 VÝHODY NA PØÁNÍ
Tato kniha popisuje výchozí stanoviska psychotroniky jako potenciální vìdní disciplíny Tvoøí ucelenou pracovní hypotézu pro realizaci základního výzku
PSYCHOTRONIKA ZÁKLADNÍ TEORETICKÁ KONCEPCE Oldøich Válek Praha 2002 Tato kniha popisuje výchozí stanoviska psychotroniky jako potenciální vìdní disciplíny Tvoøí ucelenou pracovní hypotézu pro realizaci
METODIKA N 4 Jak ve kole vytvoøit zdravìj í prostøedí
METODIKA N 4 Jak ve škole vytvoøit zdravìjší prostøedí Pøíruèka o efektivní školní drogové prevenci à Obsah Úvodní slovo ministrynì školství, mládeže a tìlovýchovy Ètenáøùm à K èeskému vydání Úvod Cíl
Úvodní slovo pøedsedy
Výroèní zpráva Obèanské sdružení K srdci klíè Úvodní slovo pøedsedy Vážení pøátelé, kolegové, ètenáøi této výroèní zprávy Dokument, který právì držíte v rukou, popisuje události, které ovlivnily èinnost
Doplnění charakteristiky a osnov předmětu Ruský jazyk Úprava učebního plánu
Dodatek č.2 k IV.dílu ŠVP Doplnění charakteristiky a osnov předmětu Ruský jazyk Úprava učebního plánu 1 Platnost dokumentu : Dodatek Školního vzdělávacího programu Gymnázia a SOŠ ekonomické Sedlčany byl
OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický
OBSAH Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický Úvod Rozdělení jazykového rozboru Poměr fonologie k fonetice. Dějiny bádání Fonémy a varianty Monofonémové hodnocení hláskových komplexů Dvoufonémové
Urèeno uživatelùm CB pásma, kteøí si chtìjí rozšíøit okruh vìdomostí, rádiovým posluchaèùm a všem, kteøí se pøipravují ke zkouškám pro povolení provoz
Jiøí Peèek Od CB k radioamatérùm v èástech vìnovaných VKV jsou použity materiály od Antonína Køíže, OK1MG a Františka Loose, OK2QI 1998 Urèeno uživatelùm CB pásma, kteøí si chtìjí rozšíøit okruh vìdomostí,
Charakteristika předmětu Anglický jazyk
Charakteristika předmětu Anglický jazyk Vyučovací předmět Anglický jazyk se vyučuje jako samostatný předmět s časovou dotací: Ve 3. 5. ročníku 3 hodiny týdně Výuka je vedena od počátečního vybudování si
Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ
I. název vzdělávacího oboru: RUSKÝ JAZYK (RJ) II. charakteristika vzdělávacího oboru: a) organizace: Další cizí jazyk (RJ) je vymezen jako součást vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací
Muzeum vltavínù v Èeském Krumlovì
Muzeum vltavínù v Èeském Krumlovì Základní informace o projektu Víte, e......vltavíny vznikly díky dopadu vesmírného tìlesa na Zemi?...vltavíny znali a pou ívali lidé ji v dobì kamenné?...vltavíny pøiletìly
Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA)
Posuzování vlivù na životní prostøedí (EIA) EIA (Environmental Impact Assessment) je jedním z nástrojù ochrany životního prostøedí eliminující potenciální negativní vlivy pøipravovaných zámìrù a investic.
ZÁKON. ze dne 29. èervence 1999,
194/1999 Sb. ZÁKON ze dne 29. èervence 1999, kterým se mìní zákon è. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního obèanství Èeské republiky, ve znìní pozdìjších pøedpisù Parlament se usnesl na tomto zákonì
Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace
Ruský jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání - VLNKA Učební osnovy / Jazyk a jazyková komunikace / RJ
I. název vzdělávacího oboru: RUSKÝ JAZYK (RJ) II. charakteristika vzdělávacího oboru: a) organizace: Další cizí jazyk (RJ) je vymezen jako součást vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací
Povinné lékaøské prohlídky
Povinné lékaøské prohlídky Èeský volejbalový svaz reagoval na platné zákony Èeské republiky a od nové sezóny, která zaèala 1.7.2015, vstoupil v platnost upravený Soutìžní øád volejbalu. V èlánku 12 tohoto
Antonín Kamarýt Opakujeme si MATEMATIKU 3 doplnìné vydání Pøíprava k pøijímacím zkouškám na støední školy Pøíruèka má za úkol pomoci ètenáøùm pøipravit se k pøijímacím zkouškám na støední školu Pøíruèka
VYTÁPÌNÍ NETRDIÈNÍMI ZDROJI TEPL JROSLV DUFK Praha 2003 Jaroslav Dufka VYTÁPÌNÍ NETRDIÈNÍMI ZDROJI TEPL Bez pøedchozího písemného svolení nakladatelství nesmí být kterákoli èást kopírována nebo rozmnožována
Jiøí Peèek, OK2QX. Radioamatérský provoz a pøedpisy
Jiøí Peèek, OK2QX Radioamatérský provoz a pøedpisy 2001 Kniha by mìla pomoci odstranit mezery ve vìdomostech, které uchazeèi o radioamatérskou licenci nemìli pøíležitost získat jinde Urèeno rádiovým posluchaèùm
TVOØENÍ SLOV Odvozování... 42 Skládání... 44 Zkracování... 44 Pøejímání z cizích jazykù... 44
OBSAH SKLADBA Vìta jednoduchá... 4 Základní vìtné èleny... 8 Podmìt... 8 Pøísudek... 10 Rozvíjející vìtné èleny... 12 Pøedmìt a pøísloveèné urèení... 12 Pøívlastek... 14 Doplnìk... 16 Vìty bezpodmìtové
Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2
Dodatek k ŠVP ZV Květnice č. 2 Název školního vzdělávacího programu: Květnice Školní vzdělávací program pro základní vzdělávání Škola: Základní škola Tišnov, náměstí 28. října 1 708 Ředitel školy: PhDr.
ÚÈAST ZDARMA. v praxi REKONSTRUKCE A SANACE V PRAXI. www.rasvp.cz PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV
a sanace v praxi PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV ÚÈAST ZDARMA 18. 2. ÚSTÍ NAD LABEM 3. 3. HRADEC KRÁLOVÉ 5. 3. OSTRAVA 17. 3. BRNO 20. 3. PRAHA 24. 3. PLZEÒ
ÚÈAST ZDARMA. v praxi REKONSTRUKCE A SANACE V PRAXI. www.rasvp.cz PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV
a sanace v praxi PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV ÚÈAST ZDARMA 19. 1. PLZEÒ 20. 1. ÈESKÉ BUDÌJOVICE 21. 1. PRAHA 22. 1. LIBEREC 26. 1. BRNO 27. 1. ZLÍN 28. 1.
Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména
A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět Anglický jazyk 4 Ročník: 7. 5 Klíčové kompetence Průřezová témata Výstupy Učivo (Dílčí kompetence)
Hudební reproduktory Nokia MD-3
Hudební reproduktory Nokia MD-3 ÈESKY Stereo reproduktory MD-3 nabízejí vysokou kvalitu poslechu hudby nebo rádia z va¹eho kompatibilního telefonu Nokia nebo audio zaøízení. Reproduktory mají 3,5 mm stereo
O technických firmách Deset krokù k akreditaci 1) Kontakt GS1 Czech Republic, pøedstavení zapojené technické firmy - uchazeèe o akreditaci.
Partnerský program Partnerský program GS1 Czech Republic pøedstavuje, v souladu s celosvìtovými vývojovými trendy v oblasti obchodnì-technických vztahù, pokroèilý stupeò spolupráce mezi nositelem standardù
KONEC NADÌJÍM A NOVÁ OÈEKÁVÁNÍ
KONEC NADÌJÍM A NOVÁ OÈEKÁVÁNÍ Lenka Kalinová Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz OBSAH Podìkování 9 Pøedmluva 11 Úvodem vymezení tématu 14 PRVNÍ ÈÁST: CHARAKTER DOBY PO SRPNU 1968
Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace
Ruský jazyk - 7. ročník Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Zvuková a grafická podoba jazyka fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov
Rozhodnutí. Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace
Rozhodnutí Zaøazení pozemních komunikací do kategorie místní komunikace Obecní úøad Dubenec, jako silnièní správní úøad pøíslušný podle 40 odst. 5 písm. a) zákona è. 13/1997 Sb. o pozemních komunikacích
OLYMPIJSKÉ HRY DETÍ ZÁKLADNÍCH SKOL TRUTNOVA
ZÁKLADNÍCH SKOL A ZÁKLADNÍCH SKOL A 488 ZÁKLADNÍCH SKOL A Hry a sport pøedstavují nejen zdravý ivotní styl, ale i spoleèensky významnou akci. Nosnou my lenkou her je pøitáhnout dìti ke sportu, který je
Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6
Německý jazyk začátečnický V rámci Inovace studijního programu PIS byly u studijního oboru německý jazyk začátečnický (NE2) vymezeny základní aspekty ve výuce tak, aby po ukončení studia byli studenti
2007 Nokia. V¹echna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spoleènosti
2007 Nokia. V¹echna práva vyhrazena. Nokia, Nokia Connecting People a Nseries jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spoleènosti Nokia Corporation. Ostatní zmiòované výrobky a názvy spoleèností
Podìkování patøí pøedevším mým žákùm, kteøí mì po nìkolik let svými nápady inspirovali.
Podìkování patøí pøedevším mým žákùm, kteøí mì po nìkolik let svými nápady inspirovali. Dále dìkuji redakci nakladatelství Grada, paní redaktorce Mgr. Danì Trojákové za vstøícnou spolupráci a Bc. Marii
Øízený pøeklad - make
Øízený pøeklad Øízený pøeklad - make - nástroj make je pùvodnì UNIXový pomocný vývoj. nástroj vzniklý v AT&T asi 1975 - úèel: zjednodušit a zautomatizovat pøeklad a sestavování (linking) vìtších projektù,
ÚÈAST ZDARMA. v praxi REKONSTRUKCE A SANACE V PRAXI. www.rasvp.cz PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV
a sanace v praxi PRAKTICKÉ ZKUŠENOSTI S ØEŠENÍM PROBLÉMÙ PØI REKONSTRUKCÍCH A VÝSTAVBÌ BUDOV ÚÈAST ZDARMA REKONSTRUKCE A SANACE V PRAXI 21. 2. HRADEC KRÁLOVÉ 28. 2. OSTRAVA 12. 3. BRNO 19. 3. PRAHA PØEDEVŠÍM
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk
6. Ruský jazyk 75 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Ruský
Výroèní zpráva za rok 2005
Výroèní zpráva za rok 2005 Motto: Moudrost je cesta, kterou lidská duše jde za svou dokonalostí. A to je moné dvìma zpùsoby: vìdomím a èinností. Avicenna Pøedstavení spoleènosti: obecnì prospìšná spoleènost
Matematika II Lineární diferenciální rovnice
Matematika II Lineární diferenciální rovnice RNDr. Renata Klufová, Ph. D. Jihoèeská univerzita v Èeských Budìjovicích EF Katedra aplikované matematiky a informatiky Lineární diferenciální rovnice Denice
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893. Èeština jako cizí jazyk úroveò A1. Fonetika a prostøedky vyjadøování modality
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893 Kateøina VLASÁKOVÁ Praha Èeština jako cizí jazyk úroveò A1. Fonetika a prostøedky vyjadøování modality V roce 2005 se podaøilo dokonèit popis prvních ètyø úrovní
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz PhDr. Renata Šikulová, Ph.D. Mgr. Vlasta Rytíøová POHÁDKOVÉ PØÍBÌHY K ZÁBAVÌ I K UÈENÍ Vydala Grada Publishing, a.s. U Prùhonu 22, 170 00 Praha
1. SOUHRNNÉ INFORMACE O VAÍ KOLE 2. VÝSLEDKY ÁKÙ
1. SOUHRNNÉ INFORMACE O VAÍ KOLE Kód koly: X000 IZO: 999999999 Název koly Ulice, Mìsto Pøihláeno Zpracované ZA nebo TS 9.A 27 26 26 26 9.B 20 17 17 17 kola 47 43 43 43 Kraj 6451 5790 5802 5789 2. VÝSLEDKY
6.6 Pojetí vyučovacího předmětu Ruský jazyk
6.6 Pojetí vyučovacího předmětu Ruský jazyk Obecné cíle výuky ruského jazyka Předmět ruský jazyk a jeho výuka je koncipována tak, aby žáky vedla k osvojení cizího jazyka. Jeho hlavním cílem je postupné
Vážení zákazníci, dovolujeme si Vás upozornit, že na tuto ukázku knihy se vztahují autorská práva, tzv. copyright. To znamená, že ukázka má sloužit výhradnì pro osobní potøebu potenciálního kupujícího
DÌTI NA STARTU PREZENTACE PROJEKTU
DÌTI NA STARTU PREZENTACE PROJEKTU ÈESKÝ SVAZ AEROBIKU A FITNESS FISAFCZ Ohradské nám1628/7a, Praha 5-Stodùlky 155 00 IÈO :60458054, DIÈ: CZ 60458054 wwwfisafcz / wwwceskosehybecz CO JSOU DÌTI NA STARTU?
Matematika II Aplikace derivací
Matematika II Aplikace derivací RNDr. Renata Klufová, Ph. D. Jihoèeská univerzita v Èeských Budìjovicích EF Katedra aplikované matematiky a informatiky Derivace slo¾ené funkce Vìta o derivaci slo¾ené funkce.
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova
Nástroj 6.1.1 Hlavní dotazník
Nástroj 6.1.1 Hlavní dotazník Tento dotazník je souèástí prùzkumu, který je zamìøen na vaše zkušenosti a názory na rùznorodé otázky a témata související se zdravím, školou, návykovými látkami atp. Dotazník
Zaèínáme hrát Souèástí hry je herní deska (japonsky goban) se ètvercovou sítí 19 19. Pro zaèáteèníky
PRAVIDLA GO Japonské slovo go znamená sílu, tvrdost, protiúder. GO je 4000 let stará, pùvodnì èínská, stolní hra pro dva hráèe. Pøed více než 1300 lety se rozšíøila do Japonska, kde byla její pravidla
Pavel Kras EXCEL pro pokroèilé Praktická pøíruèka pro potøeby sekretáøek, asistentù, úèetních, administrativních pracovníkù a studentù pøíslušných oborù Pøedpokládá základní znalost práce s PC a s Excelem
4.9.1. Základy latiny II
4.9.1. Základy latiny II Základy latiny jsou dvouletý volitelný předmět, jehož hlavním cílem je poskytnout žákům základní orientaci v systému latinské gramatiky v rozsahu středoškolského učiva a připravit
HALAS liga online. 18. a 21. kvìtna Booklet. HALAS liga HALAS. sudokualogika.cz SUDOKUCUP.COM
8. a. kvìtna Booklet 8. a. kvìtna sudoku kolo seznam úloh a obodování èas na øešení: minut A. Klasické sudoku x... body A. Klasické sudoku x... body A. Klasické sudoku 9x9...7 bodù B. Diagonální sudoku
ZÁKON. ze dne 23. záøí 2003,
357/2003 Sb. ZÁKON ze dne 23. záøí 2003, kterým se mìní zákon è. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního obèanství Èeské republiky, ve znìní pozdìjších pøedpisù Parlament se usnesl na tomto zákonì
Bohemistyka 2011, nr 1, ISSN 1642 9893
zúèastnilo 63 respondentù, pøesnìji øeèeno 58 posluchaèek a 5 posluchaèù bohemistiky. Ptáte se, jaké jsou výsledky daného šetøení? Prosím, tady jsou. Dvacet devìt dotázaných(to znamená cca 46%) zvolilo
MEZINÁRODNÍ MIGRACE A MIGRACE V ÈESKÉ REPUBLICE
MEZINÁRODNÍ MIGRACE A MIGRACE V ÈESKÉ REPUBLICE Jana Veselá Ústav veøejné správy a práva, FES, Univerzita Pardubice Abstrakt: Tento èlánek je vìnován problematice mezinárodní migrace, typùm pracovních
Láska je dar Boží a je možno ji chápat také jako cestu. Tedy Cesta Lásky. Chceme-li rozdávat lásku sobì i všem (tak jako kdysi Ježíš), je tøeba si øíc
Pavel Grulich Zeptejte se Boha, která cesta je správná????? Univerzální cesta Božích dìtí Láska je dar Boží a je možno ji chápat také jako cestu. Tedy Cesta Lásky. Chceme-li rozdávat lásku sobì i všem
map Manažerský nástroj
1/6 Technologie Nástroj využívá vlastní platformu pro analýzu e-mailové komunikace. Platforma jednak zajiš uje import mailù z uživatelských e-mailových schránek (Outlook, Thunderbird, IMAP, Gmail) a jednak
PODROBNÝ OBSAH 1 PØENOSOVÉ VLASTNOSTI PASIVNÍCH LINEÁRNÍCH KOMPLEXNÍCH JEDNOBRANÙ A DVOJBRANÙ... 9 1.1 Úvod... 10 1.2 Èasové charakteristiky obvodu pøechodné dìje... 10 1.3 Pøechodné charakteristiky obvodù
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu
Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 4. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas čte s porozuměním
VLASTNOSTI PLOŠNÝCH SPOJÙ
Vážení zákazníci, dovolujeme si Vás upozornit, že na tuto ukázku knihy se vztahují autorská práva, tzv. copyright. To znamená, že ukázka má sloužit výhradnì pro osobní potøebu potenciálního kupujícího
Gymnázium Globe, s.r.o., Bzenecká 23, 628 00 Brno
1 VZDĚLÁVACÍ OBLAST JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 1.1 Další (druhý) cizí jazyk - Německý jazyk 1.2 Další (druhý) cizí jazyk - Ruský jazyk 1. 2. Hodinová dotace Další cizí jazyk - - 3 3 Předmět realizuje
Gymnázium Jablonec nad Nisou, 5 Němčina pro pedagogy. Dr. Randy 4096/13, příspěvková organizace. dotace. Gramatická kompetencež
5 Němčina pro pedagogy 5.1 Podrobný přehled témat výuky (obsah), hodinová dotace Kurz je určen pro pedagogy, kteří potřebují komunikovat v německém jazyce se zahraničními kolegy, pracovat s informacemi
Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
prof. PhDr. Jarmila Skalková, DrSc. OBECNÁ DIDAKTIKA 2., rozšíøené a aktualizované vydání
prof. PhDr. Jarmila Skalková, DrSc. OBECNÁ DIDAKTIKA 2., rozšíøené a aktualizované vydání Vydala Grada Publishing, a.s. U Prùhonu 22, 170 00 Praha 7 tel.: +420 220 386 401, fax: +420 220 386 400 www.grada.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví
U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 1 8 0 8 3 8 Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Podìkování patøí pøedevším
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Žák rozlišuje počet slabik a písmen ve slovech Postupné rozšiřování slovní zásoby Učí se užívat
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků
Studium praslovanštiny a staroslověnštiny. Příbuznost slovanských jazyků Studium praslovanštiny Studium společného prehistorického období slovanských jazyků, který tvoří počáteční vývojovou etapu každého
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
TRANSFER ZNALOSTÍ A TECHNOLOGIÍ DO PRAXE
TRANSFER ZNALOSTÍ A TECHNOLOGIÍ DO PRAXE O NÁS IT Cluster je sdružení zamìøené na oblast informaèních a komunikaèních technologií (ICT), které vzniklo v Ostravì poèátkem roku 2006. Svou koncepcí sdružení
Ukázka knihy z internetového knihkupectví
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 1 8 0 5 9 8 prof. PhDr. Zdenìk Koláø,