Altivar 320. Frekvenční měniče pro asynchronní a synchronní motory. Rozšířený základní manuál. Únor 2017, verze V1.0. schneider-electric.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Altivar 320. Frekvenční měniče pro asynchronní a synchronní motory. Rozšířený základní manuál. Únor 2017, verze V1.0. schneider-electric."

Transkript

1 Altivar 320 Frekvenční měniče pro asynchronní a synchronní motory Rozšířený základní manuál Únor 2017, verze V1.0 schneider-electric.cz

2 Obsah Důležité informace... 4 Přehled dostupné dokumentace ATV Postup při uvedení do provozu... 9 Kód typového označení frekvenčního měniče. 10 Rozměry frekvenčních měničů v knihovém (B=Book) provedení.. 11 Rozměry frekvenčních měničů v kompaktním (C=Compact) provedení.. 14 Základní technické parametry. 16 Doporučení pro montáž Doporučení pro elektrického zapojení Doporučená schéma zapojení. 20 Silové svorkovnice Ovládací svorkovnice Elektromagnetická kompatibilita EMC Základní požadavky pro uvedení do provozu Tovární nastavení frekvenčního měniče Konfigurace a nastavení frekvenčního měniče Konfigurace a nastavení před uvedením do provozu Režim zadávání žádané hodnoty ref Režim monitorování provozních parametrů MOn Režim konfigurace COnF Funkce V/V v jednotlivých makrokonfiguracích Menu nastaveni drc- 50 Menu parametry motoru SEt-. 60 Menu asynchronní motor ASY Menu vstupy / výstupy i-o Menu aplikační funkce Fun- 71 Poruchy - možné příčiny - odstranění Formulář pro záznam konfigurace a nastavení. 84 Dodatek: Funkční bezpečnost ATV

3 Důležité informace Před montáží frekvenčního měniče Altivar 320, jeho zapojením, uvedením do provozu nebo údržbou se podrobně seznamte s touto příručkou a prohlédněte si výrobek. Některé části textu v základním manuálu a nápisy na výrobku jsou pro přehlednost opatřeny symboly, které upozorňují na hrozící nebezpečí, nebo na důležité informace. Tento výstražný symbol, doplněný nápisem NEBEZPEČÍ nebo VAROVÁNÍ upozorňuje na hrozící nebezpečí, které může vést k úrazu elektrickým proudem. Tento výstražný symbol, doplněný nápisem NEBEZPEČÍ nebo VAROVÁNÍ upozorňuje na obecné nebezpečí úrazu. Řiďte se pokyny, které jsou u výstražného symbolu uvedeny. V opačném případě může dojít k úrazu! NEBEZPEČÍ Nápis NEBEZPEČÍ varuje před vážným nebezpečím. V případě závažného porušení bezpečnostních předpisů a nerespektování uvedených pokynů dojde k usmrcení nebo vážnému úrazu. VAROVÁNÍ Nápis VAROVÁNÍ varuje před hrozícím nebezpečí. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k usmrcení nebo vážnému úrazu. UPOZORNĚNÍ Nápis UPOZORNĚNÍ varuje před hrozícím nebezpečí. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k úrazu. UPOZORNĚNÍ Nápis UPOZORNĚNÍ bez varovného symbolu varuje před nebezpečnou situací. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít ke škodám na majetku. POZNÁMKA: Montáž, zapojení, obsluhu a údržbu frekvenčního měniče Altivar 320 smí provádět pouze kvalifikované osoby. Schneider Electric neručí za případné následky, vyplývající z použití tohoto manuálu. Schneider Electric CZ s.r.o. 2017, všechna práva vyhrazena 4

4 Struktura tabulek parametrů Tabulky obsahují popis funkce jednotlivých parametrů. Tyto parametry lze nastavit jak vestavěným, tak pomocí grafického obslužného terminálu. Níže uvedené vysvětlivky popisují systém zápisu pro oba terminály. Vestavěný obslužný terminál Grafický obslužný terminál 1. Kód menu zobrazený na displeji vestavěného terminálu (Kód menu vyznačený tučně se odlišuje od kódu parametru pomlčkou) 2. Název menu v českém jazyce, zobrazený na displeji grafického terminálu (Český název menu je vyznačen tučně, modrým písmem) 3. Název menu v anglickém jazyce, zobrazený na displeji grafického terminálu (Anglický název menu je vyznačen tučně, černým písmem) 4. Název parametru v českém jazyce, zobrazený na displeji grafického terminálu (Český název parametru je vyznačen modrým písmem) 5. Název parametru v anglickém jazyce, zobrazený na displeji grafického terminálu (Anglický název parametru je vyznačen černým písmem) 6. Název parametru v českém jazyce, zobrazený na displeji vestavěného terminálu (Kód parametru je vyznačen zeleným písmem) 5

5 Přehled dostupné dokumentace ATV320 Rozšířený základní manuál obsahuje vybrané informace ze základního, instalačního, uživatelského manuálu a informace o bezpečnostních funkcích. Podrobnější informace naleznete v případě potřeby v originálních manuálech. Dokumentaci naleznete na Název dokumentu ATV320 Základní manuál ATV320 Getting Started ATV320 Doplněk základního manuálu ATV320 Getting Started Annex (SCCR) ATV320 Instalační manuál ATV320 Installation manual ATV320 Uživatelský manuál ATV320 Programming manual ATV320 Modbus Serial Link manual ATV320 Ethernet IP/Modbus TCP manual ATV320 PROFIBUS DP manual (VW3A3607) ATV320 DeviceNet manual (VW3A3609) ATV320 CANopen manual (VW3A3608, 618, 628) ATV320 EtherCAT manual (VW3A3601) ATV320 Communication Parameters ATV320 Bezpečnostní funkce ATV320 Safety Functions manual Číslo dokumentu NVE21763 (anglicky), NVE21771 (francouzsky), NVE21772 (německy), NVE21773 (španělsky), NVE21774 (italsky), NVE21776 (čínsky) NVE21777 (anglicky) NVE41289 (anglicky), NVE41290 (francouzsky), NVE41291 (německy), NVE41292 (španělsky), NVE41293 (italsky), NVE41294 (čínsky) NVE41295 (anglicky), NVE41296 (francouzsky), NVE41297 (německy), NVE41298 (španělsky), NVE41299 (italsky), NVE41300 (Chinese) NVE41308 (anglicky) NVE41313 (anglicky) NVE41310 (anglicky) NVE41314 (anglicky) NVE41309 (anglicky) NVE41315 (anglicky) NVE41316 (anglicky) NVE50467 (anglicky), NVE50468 (francouzsky), NVE50469 (německy), NVE50470 (španělsky), NVE50472 (italsky), NVE50473 (čínsky) Před tím, než začnete Před zahájením jakýchkoliv prací s frekvenčním měničem prosím prostudujte následující instrukce: NEBEZPEČÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU, ELEKTRICKÉHO OBLOUKU Před montáží a zapojením frekvenčního měniče, uvedením do provozu nebo údržbou se podrobně seznamte s touto příručkou. Montáž, zapojení, obsluhu a údržbu frekvenčních měničů Altivar 320 smí provádět pouze kvalifikované osoby. Za montáž a použití frekvenčního měniče v souladu s mezinárodními a národními normami zodpovídá uživatel. Pokud je zařízení připojeno k síti, na komponentech výkonové části frekvenčního měniče i některých částech řídící desky se může objevit síťové napětí. Je životu nebezpečné se jich dotýkat. Používejte izolované nástroje. Pokud je zařízení připojeno k síti, NEDOTÝKEJTE SE nezakrytých částí nebo šroubových svorek frekvenčního měniče. Zabraňte možnému zkratu mezi svorkami PA/+ a PC/-. Nezkratujte kondenzátory ve stejnosměrném meziobvodu frekvenčního měniče, ani když je odpojen od sítě. Před jakýmkoliv zásahem uvnitř frekvenčního měniče: - Odpojte síťové napájecí napětí, včetně (je-li použito) externího napájecího napětí řídící části. - Zabezpečte přívod napájecího napětí ve vypnutém stavu a opatřete jej výstražným nápisem "NEZAPÍNAT". - Vyčkejte 15 minut do vybití kondenzátorů ve stejnosměrném meziobvodu frekvenčního měniče. Poté ověřte, že je napětí stejnosměrného meziobvodu menší, než 42 V. Postup ověření velikosti napětí je popsán v Uživatelské příručce. Stav signalizačních LED diod frekvenčního měniče je pouze orientační. Před připojením k síti a během provozu frekvenčního měniče musí být všechny kryty v uzavřené poloze. Nerespektování uvedených pokynů vede k usmrcení nebo vážnému úrazu! NEBEZPEČÍ NEOČEKÁVANÉ CHOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Před montáží a zapojením frekvenčního měniče, uvedením do provozu nebo údržbou se podrobně seznamte s uživatelskou příručkou Altivar 320. Montáž, zapojení, obsluhu a údržbu frekvenčních měničů Altivar 320 smí provádět pouze kvalifikované osoby. Nerespektování uvedených pokynů vede k usmrcení nebo vážnému úrazu! 6

6 POŠKOZENÉ ZAŘÍZENÍ VAROVÁNÍ Neinstalujte a neprovozujte zařízení, na kterém jsou znatelné známky poškození. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit usmrcení, vážný úraz nebo materiální škody! PORUCHOVÉ STAVY VAROVÁNÍ Projektant musí při návrhu řízení frekvenčního měniče uvažovat všechny možné provozní stavy. Strojní zařízení musí být například bezpečné i v případě selhání řídících obvodů v průběhu a nebo po aktivaci nouzového zastavení nebo najetí na koncový spínač. V závislosti na stupni nebezpečí úrazu a jeho možným následkům musí být některé řídící funkce realizovány nezávisle na ostatních nebo musí být zdvojeny. Řízení frekvenčního měniče je možné realizovat po komunikační lince. Projektant však musí zvážit případné následky neočekávaného zpoždění povelů nebo poruchy komunikační linky.(1) Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit usmrcení, vážný úraz nebo materiální škody! (1) Zařízení musí odpovídat platným bezpečnostním normám. 7

7 Postup při uvedení do provozu 1 Převzetí frekvenčního měniče Ujistěte se, zda označení měniče na typovém štítku odpovídá označení na dodacím listu a objednávce. Zkontrolujte, zda během transportu nedošlo k poškození frekvenčního měniče. 2 Zkontrolujte velikost síťového napájecího napětí frekvenčního měniče Ověřte, zda rozsah napájecího napětí frekvenčního měniče je vhodný pro napětí sítě v místě instalace Kroky 1 až 4 musí být provedeny ve vypnutém stavu! 3 Postup při montáži Montáž frekvenčního měniče proveďte v souladu s instrukcemi, obsaženými v této příručce Nainstalujte též příslušenství frekvenčního měniče a kryty opatřete samolepícími etiketami v českém jazyce 4 Postup při elektrickém zapojení Zapojte motor. Zapojení vinutí motoru musí odpovídat výstupnímu napětí frekvenčního měniče Zapojte obvody řídící části frekvenčního měniče Zapojte přívod síťového napájecího napětí. 5 Připojte napájecí napětí, ale řídící signály pro chod neaktivujte Zkontrolujte, případně upravte nastavení jmenovitých parametrů motoru v menu [MOTOR] (drc-) a spusťte automatické nastavení parametrů. (Autotuning) V případě potřeby upravte konfiguraci a nastavení měniče v menu [KONFIGURACE V/V] (I-O-), [RÍZENÍ] (CtL-) a [APLIKAČNÍ FUNKCE] (Fun-). Upravte dle potřeby nastavení parametrů v menu [SETTINGS] (SEt-): [Doba rozběhu] (ACC), [Doba doběhu] (dec), [Nízké otáčky] (LSP), [Vysoké otáčky] (HSP), [Tepelná ochrana I]. (ItH). 6 Spusťte motor zadáním povelu pro chod Tipy: Před nastavováním si zaznamenejte hodnoty do formuláře na konci manuálu. Parametr [Obnovení nastavení] (FCS) umožňuje kdykoliv návrat do továrního nastavení. Seznamte se se zásadami pro kompatibilitu funkcí frekv.měniče. 8

8 Kód typového označení frekvenčního měniče Typ výrobku ATV = Altivar ATV 320 U 18 M2 C Typová řada 320 = řada Altivar 320 Násobitel kódu typové velikosti (výkonu) měniče U = Výkon x 0,1 D = Výkon x 1 Typová velikost (výkon) frekvenčního měniče [kw] U02 = 0,18 kw U04 = 0,37 kw U06 = 0,55 kw U07 = 0,75 kw U11 = 1.1 kw U30 = 3 kw U40 = 4 kw U55 = 5,5 kw U75 = 7,5 kw D11= 11 kw U15= 1.5 kw D15 = 15 kw U22 = 2.2 kw Napájecí napětí [V] M2 = 1fázové, V / 50 Hz M3 = 3fázové, V / 50 Hz Mechanické provedení frekvenčního měniče B = knihové (Book) N4 = 3fázové, V / 50 Hz S6 = 3fázové, V / 50 Hz C = kompaktní (Compact) Typový štítek frekvenčního měniče Na typovém štítku nalezneme následující informace: Legenda: Typ výrobku Typové označení Typová velikost Verze firmware Napájení výkonové části Informace o jištění a ochraně proti přetížení Doporučený průřez silových kabelů Stupeň krytí Certifikáty Výrobní číslo 9

9 Rozměry frekvenčních měničů v knihovém (B=Book) provedení Velikost 1B ATV320U02M2B...ATV320U07M2B, (1fázové napájecí napětí, typové velikosti do 750 W) ATV320U04N4B...ATV320U15N4B (3fázové napájecí napětí, typové velikosti do 1,5 kw) Velikost 2B ATV320U11M2B...ATV320U22M2B, (1fázové napájecí napětí, typové velikosti 1,1 2,2 kw) ATV320U22N4B...ATV320U40N4B (3fázové napájecí napětí, typové velikosti 2,2 4 kw) 10

10 Velikost 4B ATV320U55N4B a ATV320U75N4B (3fázové napájecí napětí, typové velikosti 5,5 a 7,5 kw) 11

11 Velikost 5B ATV320D11N4B a ATV320D15N4B (3fázové napájecí napětí, typové velikosti 11 a 15 kw) 12

12 Rozměry frekvenčních měničů v kompaktním (C=Compact) provedení Velikost 1C Frekvenční měnič ATV320U02M C (1/3fázové napájecí napětí V, typová velikost 0,18 kw) Velikost 1C Frekvenční měnič ATV320U04M C (1/3fázové napájecí napětí V, typová velikost 0,37 kw) Velikost 1C Frekvenční měniče ATV320U06M C, ATV320U07M C (1/3fázové napájecí napětí V, typové velikosti 0,55 a 0,75 kw) 13

13 Velikost 2C Frekvenční měniče ATV320U11M2C...ATV320U22M2C (1fázové napájecí napětí V, typové velikosti 1,1 až 2,2 kw) Frekvenční měniče ATV320U04N4C...ATV320U15N4C (3fázové napájecí napětí V, typové velikosti 0,37 až 1,5 kw) Poznámka: Rozměry frekvenčních měničů ATV320U11M3C...ATV320U22M3C s 3fázovým napájecím napětím 3 x V naleznete v instalačním manuálu ATV320_installation_manual_EN. Velikost 3C Frekvenční měniče ATV320U22N4C...U40N4C (3fázové napájecí napětí V, typové velikosti 2,2 až 4 kw) Poznámka: Rozměry frekvenčních měničů ATV320U30M3C...ATV320U40M3C s 3fázovým napájecím napětím 3x jsou shodné. Podrobnosti naleznete v instalačním manuálu ATV320_installation_manual_EN. Velikosti 4C/5C Frekvenční měniče ATV320U55M3C ATV320D15M3C (3fázové napájecí napětí V, typové velikosti 5,5, 7,5, 11 a 15 kw) Poznámka: Rozměry frekvenčních měničů s 3fázovým napájecím napětím 3 x V naleznete v instalačním manuálu ATV320_installation_manual_EN. 14

14 Základní technické parametry Typové označení, velikost frekvenčního měniče Hmotnost Jmenovitý výkon (1) Ztrátový výkon Ventilátor Max. vstupní proud Napětí min. Vstupní parametry Napětí max. Zdánlivý výkon Max. proud během zapnutí (2) Výst. parametry Jmen. proud (1) Max. proud (1), (3) [kg] [kw] [W] [A] [A] [kva] [A] [A] [A] Napájecí napětí 1fázové 1 x V 50/60 Hz (4) ATV320U02M2B 1B 1,59 0,18 25 ü 3,4 2,8 0,7 9,6 1,5 2,3 ATV320U04M2B 1B 1,65 0,37 38 ü 6 5 1,2 9,6 3,3 5 ATV320U06M2B 1B 1,65 0,55 42 ü 7,9 6,7 1,6 9,6 3,7 5,6 ATV320U07M2B 1B 1,65 0,75 51 ü 10,1 8,5 2 9,6 4,8 7,2 ATV320U11M2B 2B 1,95 1,1 64 ü 13,6 11,5 2,8 19,1 6,9 10,4 ATV320U15M2B 2B 1,95 1,5 81 ü 17,6 14,8 3,6 19, ATV320U22M2B 2B 2,07 2,2 102 ü 23,9 20,1 4,8 19, ,5 ATV320U02M2C 1C 0,8 0, ,4 2,8 0,7 9,6 1,5 2,3 ATV320U04M2C 1C 1 0, ,9 4,9 1,2 9,6 3,3 5 ATV320U06M2C 1C 1,1 0, ,9 6,6 1,6 9,6 3,7 5,6 ATV320U07M2C 1C 1,1 0, ,4 2 9,6 4,8 7,2 ATV320U11M2C 2C 1,6 1,1 66 ü 13,8 11,6 2,8 19,1 6,9 10,4 ATV320U15M2C 2C 1,6 1,5 82 ü 17,8 14,9 3,6 19, ATV320U22M2C 2C 1,6 2,2 110 ü 24 20,2 4,8 19, ,5 Napájecí napětí 3fázové 3 x V 50/60 Hz (4) ATV320U04N4B 1B 1,62 0,37 27 ü 2,1 1,6 1,4 10 1,5 2,3 ATV320U06N4B 1B 1,72 0,55 31 ü 2,8 2,2 1,9 10 1,9 2,9 ATV320U07N4B 1B 1,72 0,75 37 ü 3,6 2,7 2,3 10 2,3 3,5 ATV320U11N4B 1B 1,7 1,1 50 ü 5 3,8 3, ,5 ATV320U15N4B 1B 1,7 1,5 63 ü 6,5 4,9 4,2 10 4,1 6,2 ATV320U22N4B 2B 2,32 2,2 78 ü 8,7 6,6 5,7 10 5,5 8,3 ATV320U30N4B 2B 2, ü 11,1 8,4 7,3 10 7,1 10,7 ATV320U40N4B 2B 2, ü 13,7 10,5 9,1 10 9,5 14,3 ATV320U55N4B 4B 4,41 5,5 233 ü 20,7 14,5 12,6 27,6 14,3 21,5 ATV320U75N4B 4B 4,41 7,5 263 ü 26,5 18,7 16,2 27, ,5 ATV320D11N4B 5B 6, ü 36,6 25,6 22,2 36,7 27,7 41,6 ATV320D15N4B 5B 6, ü 47,3 33,3 28,8 36, ,5 ATV320U04N4C 2C 1,2 0,37 28 ü 2,1 1,6 1,4 10 1,5 2,3 ATV320U06N4C 2C 1,2 0,55 33 ü 2,8 2,2 1,9 10 1,9 2,9 ATV320U07N4C 2C 1,2 0,75 39 ü 3,6 2,8 2,4 10 2,3 3,5 ATV320U11N4C 2C 1,3 1,1 47 ü 5 3,8 3, ,5 ATV320U15N4C 2C 1,3 1,5 61 ü 6,4 4,9 4,2 10 4,1 6,2 ATV320U22N4C 3C 2,1 2,2 76 ü 8,7 6,6 5,7 10 5,5 8,3 ATV320U30N4C 3C 2, ü 11,1 8,4 7,3 10 7,1 10,7 ATV320U40N4C 3C 2, ü 13,7 10,6 9,2 10 9,5 14,3 (1) Spínací frekvence je nastavitelná v rozsahu khz, jmenovitá hodnota: 4 khz. Pro větší spínací frekvence, než je jmenovitá hodnota, je nutno redukovat jmenovitou hodnotu výstupního proudu. (Viz str. 30). Alternativně lze nastavit automatické snížení spínací frekv. při nárůstu teploty výkonového části FM. (2) Špičková hodnota proudu v okamžiku zapnutí frekvenčního měniče. (Při max hodnotě napájecího napětí.) (3) Krátkodobé přetížení 150 % po dobu 60 vteřin. (4) Informace pro napájecí napětí 3fázové 3 x V 50/60 Hz: viz ATV320_installation_manual_EN 15

15 Doporučení pro montáž Doporučení pro montáž frekvenčních měničů knihového formátu (1) Minimální vzdálenost s ohledem na proudění vzduchu. Z důvodu snadnějšího připojení kabelů se doporučuje pro typové velikostí 1B a 2B zachovat vzdálenost minimálně 150 mm. Na frekvenční měniče typové velikostí 1B a 2B lze montovat jističe řady GV2. Příslušenství pro montáž jističe VW3A9921 (plechový držák), GV2AF4 (propojovací blok), stejně jako jistič je nutno objednat zvlášť. Doporučení pro montáž frekvenčních měničů kompaktního formátu Frekvenční měniče kompaktního formátu pro provoz do teploty okolí 50 o C. je možno montovat: - Montáž typu A: s montážními rozestupy 50 mm, kryt v horní části frekvenčního měniče zachován. - Montáž typu B: bez montážních rozestupů, kryt v horní části frekvenčního měniče odstraněn. (Krytí frekvenčního měniče se sníží na IP20.) Frekvenční měniče kompaktního formátu pro provoz pro teploty okolí nad 50 o C. je nutné montovat: - Montáž typu C: s montážními rozestupy 50 mm, kryt v horní části frekvenčního měniče odstraněn. (Krytí frekvenčního měniče se sníží na IP20.) Obecné zásady pro správnou montáž Frekvenční měniče instalujte svisle s maximální odchylkou od svislé osy ± 10. Frekvenční měniče do typové velikosti 4B nebo 4C upevněte pomocí šroubů M4 s podložkami. Pro montáž frekvenčních měničů velikosti 1B, 2B, 1C, and 2C postačí dva šrouby, umístěné vlevo nahoře a vpravo dole. Pro typové velikosti frekvenčních měničů 5B a 5C se použijí šrouby M5. Frekvenční měnič neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla. Okolo měniče ponechejte volný prostor, který umožní dostatečnou cirkulaci vzduchu směrem nahoru. V případě potřeby - kryt v horní části frekvenčního měniče odstraňte až po ukončení montážních prací v rozváděči. Zabráníte tak případnému vniknutí drobných částí dovnitř přístroje. Před přední stěnou měniče zachovejte volný prostor alespoň 10 mm Trvalý jmenovitý proud frekvenčního měniče je zaručen při spínací frekvenci 4 khz v rozsahu pracovních teplot okolí C Poznámka: Pro vyšší teploty okolí až do 60 C je nutné v závislosti na nastavené spínací frekvenci hodnotu jmenovitého výstupního proudu frekvenčního měniče redukovat - viz ATV320_installation_manual_EN. 16

16 Doporučení pro elektrické zapojení NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ ZKRATU, POŽÁRU NEBO ÚRAZU EL. PROUDEM Připojení proveďte vodiči předepsaného průřezu! Svorky dotáhněte předepsaným momentem. Po dotažení ověřte mechanické upevnění vodičů ve svorkách Pro zapojení silových konektorů je zakázáno používat slaněné vodiče bez kabelových koncovek. Frekvenční měniče řady ATV320 jsou vybaveny síťovými odrušovacími filtry. Z tohoto důvodu je unikající (reziduální) proud větší, než 3,5 ma. Nerespektování uvedených pokynů vede k usmrcení nebo vážnému úrazu! Provedení silové kabeláže na výstupní straně frekvenčního měniče Pokud je motorový kabel delší, než 50 m je nutné zařadit na výstup frekvenčního měniče motorovou tlumivku nebo jiný výstupní filtr du/dt. Informace o vhodném příslušenství naleznete v katalogu ATV320 a nebo kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Podobného účinku snížení úrovně přepěťových dějů na dlouhém motorovém kabelu jako je použití výstupních filtrů poskytuje funkce omezení napěťového namáhání izolace motoru [Motor surge limit.] SUL. Její aktivace však vede k větším tepelným ztrátám frekvenčního měniče. Zajímavý popis problematiky je k dispozici na internetových stránkách v dokumentu An Improved Approach for Connecting VSD and Electric Motors. Pro dosažení stupně odrušení kategorie C2 nebo C3 dle normy ČSN EN je nutno použít stíněných kabelů. Při použití sinusového filtru na výstupu frekvenčního měniče je možno použít kabely nestíněné. Pro omezení souhlasné složky EMI opatřete kabely feritovými kroužky. Silové kabely frekvenčního měniče v rámci možností prostorově oddělte od signálových (čidla, V/V PLC, měřené signály, video, telefon) Pokud je to možné, křížení silových a signálových kabelů proveďte vždy v pravém úhlu. Ochrana obvodů Pro připojení použijte vodiče dostatečného průřezu, v souladu s příslušnou normou. Kostra frekvenčního měniče musí být spojena s ochranným vodičem v souladu s příslušnou normou. Frekvenční měniče řady ATV320 jsou vybaveny síťovými odrušovacími filtry. Z tohoto důvodu je unikající (reziduální) proud větší, než 3,5 ma! Pokud příslušná norma vyžaduje doplňkovou ochranu proudovým chráničem, použijte pro jednofázové frekvenční měniče proudové chrániče typu A a pro trojfázové měniče proudové chrániče typu B. V případě použití více frekvenčních měničů použijte proudový chránič pro každý měnič. Zvolte vhodný typ proudového chrániče: S vysokofrekvenčním filtrem S časovým zpožděním spouště. Toto provedení zabraňuje vybavení chrániče díky rozptylové kapacitní reaktanci frekvenčního měniče v okamžiku připojení k napájení. U proudových chráničů s jmenovitým reziduálním proudem 30 ma není časové zpoždění dostupné. V tomto případě volte proudové chrániče se zvýšenou odolností proti nežádoucímu vybavení. Pokud je vyžadován proudový chránič s jmenovitým reziduálním proudem menším, než 300 ma, doporučuje se odpojit Y kondenzátor síťového filtru, který je standardně připojen na kostru frekvenčního měniče. Odpojení se provede buď přepínačem na krytu frekvenčního měniče (všechny ATV320 B a 1fázové ATV320 C), nebo vyšroubováním k tomu určenému šroubu (3fázové ATV320 C). Připojení ovládacích obvodů Ovládací obvody a obvody pro analogové signály žádané hodnoty se k frekvenčnímu měniči doporučuje připojit pomocí stíněných kroucených dvojic vodičů s kroucením mezi 25 a 50 mm. Všechna stínění je nutné ukostřit na obou stranách. 17

17 Připojení ochranného vodiče Kostra frekvenčního měniče musí být připojením k napájecímu napětí spojena s ochranným vodičem dostatečného průřezu. NEBEZPEČÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU, ELEKTRICKÉHO OBLOUKU Kostra frekvenčního měniče musí být před připojením k napájecímu napětí spojena s ochranným vodičem. Ukostření všech přístrojů musí být provedeno do jednoho bodu, jak je naznačeno na níže uvedeném obrázku. Nerespektování uvedených pokynů vede k usmrcení nebo vážnému úrazu! Ukostření více frekvenčních měničů musí být realizováno do jednoho společného bodu. Pro každý frekvenční měnič je třeba použít samostatný vodič. Propojení nesmí být přemostěno nebo provedeno v sérii. VAROVÁNÍ MOŽNÉ POŠKOZENÍ FREKVENČNÍHO MĚNIČE V případě záměny vstupní a výstupní svorkovnice, tzn. pokud by bylo omylem připojeno síťové napájecí napětí na výstupní svorky (U/T1, V/T2, W/T3) frekvenčního měniče, dojde k jeho zničení. Prověřte zapojení frekvenčního měniče před připojením k napájecímu napětí Při náhradě jiného frekvenčního měniče prověřte, zda stávající zapojení vyhovuje zapojení, popsanému v této příručce Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit usmrcení, vážný úraz nebo materiální škody! VAROVÁNÍ MOŽNÉ POŠKOZENÍ FREKVENČNÍHO MĚNIČE Mezi ochrannými prvky (pojistky, jističe) musí být zajištěna správná koordinace Nepřipojujte frekvenční měnič k napájení v místech instalace, kde by se mohly vyskytnout větší zkratové proudy, než je uvedeno v katalogu Altivar 320. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit usmrcení, vážný úraz nebo materiální škody! 18

18 Doporučená schéma zapojení Zapojení ovládací části frekvenčního měniče: (1) Analogový výstup (2) Analogové vstupy (3) Potenciometer SZ1RV1202 (2,2 kω) nebo podobný typ (10 kω max.) (4) Logické vstupy Inputs - Shielding instructions are given in the Electromagnetic Compatibility section Funkci logických vstupů je možno adaptovat pomocí přepínače. Továrně je nastavena pozitivní logika (Source logický výstup v aktivním stavu je zdroj 24 V, logický vstup se aktivuje přivedením+24 V) Tento typ logiky je například vhodný pro propojení s logickými výstupy PLC s tranzistory PNP. Pomocí přepínače možno nastavit opačnou logiku, či použít externí napájecí zdroj, jak je znázorněno na obrázcích níže: Tovární nastavení Pozitivní logika (Source) Pozitivní logika (Source) s externím zdrojem pro napájení V/V Negativní logika (Sink) Negativní logika (Sink) s externím zdrojem pro napájení V/V Upozornění: Pokud je použito externí napájení V/V, je v případě jeho vypnutí aktivována bezpečnostní funkce STO. Aby nebyla hlášena porucha, zdroj musí být zapnut před zapnutím frekvenčního měniče. 19

19 Jednofázové nebo trojfázové napájecí napětí - se síťovým stykačem Schema zapojení odpovídá normám ČSN EN ISO a ČSN EN kategorie SIL1, bezpečné zastavení typu 0 v souladu s normou ČSN EN (1) Síťová tlumivka (volitelná) (2) Kontakt relé R1A-R1C (relé je konfigurováno pro hlášení poruchy) je použit pro odpojení frekvenčního napětí v případě poruchového stavu. VAROVÁNÍ MOŽNÉ POŠKOZENÍ FREKVENČNÍHO MĚNIČE Pokud je umístěn stykač na výstupu frekvenčního měniče (mezi měničem a motorem): Kontakty stykače musí být sepnuty před odblokováním výkonového stupně frekvenčního měniče (uvedením do provozního stavu RUN) Povel pro odblokování frekvenčního měniče nesmí být aktivován v případě, že výstupní svorky frekvenčního měniče nejsou propojeny s motorem. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit poškození frekvenčního měniče. Bezpečnostní funkce bezpečné odpojení STO (Safe Torque Off) Funkce STO je ovládána prostřednictvím logického vstupu. Po aktivaci funkce (oba vstupy v log. 0) se bezpečně zablokuje výkonový stupeň frekvenčního měniče, tzn. motor není napájen a pokud je funkce aktivní, nemůže dojít k jeho náhodnému rozběhu. Po aktivaci funkce během provozu motoru dojde k poruše se zobrazením poruchového hlášení na displeji frekvenčního měniče. Motor v tomto případě zastavuje volným doběhem. Jeho nový rozběh je možné jen po deaktivace funkce a resetu poruchy. Schema zapojení odpovídá normám ČSN EN kategorie 2 a ČSN EN kategorie SIL1, bezpečné zastavení typu 0 v souladu s normou ČSN EN Po aktivaci ovládače nouzového zastavení je frekvenční měnič odpojen od napájení a motor dobíhá volným doběhem. Typ zastavení 0 dle ČSN EN (1) Síťová tlumivka (volitelná) Síťová tlumivka (volitelná) (2) Stínění musí být ukostřeno. (3)Kontakt relé R1 - dálková signalizace provozního stavu frekvenčního měniče 20

20 Svorkovnice frekvenčního měniče Silové svorkovnice frekvenčních měničů typových velikostí 1B a 2B Napájecí svorkovnice frekvenčních měničů typové velikosti 1B a 2B se nachází v jeho horní části. Pro přístup k šroubům napájecí svorkovnice je nutné odklopit kryt. Po připojení ochranného vodiče a dotažení napájecích vodičů ve svorkách předepsaným momentem kryt opět uzavřete. Společná násuvná svorkovnice pro připojení motoru a brzdného rezistoru se nachází ve spodní části frekvenčního měniče. Pro typové velikosti frekvenčních měničů 1B a 2B tvoří svorkovnice jeden celek s EMC deskou pro připojení stínění kabelů. Nasuňte svorkovnici. Vložte šrouby pro její uchycení a ukostření Dotáhněte je předepsaným momentem. Připojení kabelů lze provést se svorkovnicí, nasunutou na frekvenčním měniči nebo mimo něj. Pro typové velikosti frekvenčních měničů 4B a 5B a všechny velikosti kompaktních frekvenčních měničů ATV320 C je EMC deska dodávána v demontovaném stavu. Na frekvenční měnič se upevňuje pomocí 3 resp. 2 šroubů M5. Deska i uchycovací šrouby (1) jsou součástí dodávky frekvenčního měniče. Typová velikost 1C typová velikost 2C 21

21 Typová velikost 3C Typové velikosti 4C a 4B Typové velikosti 5C a 5B Frekvenční měnič Altivar 320. Kovová deska pro mechanické uchycení a správné ukostření stínění dle požadavků EMC. Stíněný kabel pro připojení brzdného rezistoru. (Je-li použit.) EMC deska pro ukostření stínění ovládacích obvodů mimo frekvenční měnič. Stíněný kabel pro připojení ovládacích obvodů a bezpečnostních signálů STO. V případě, že je potřebné použít pro ovládací obvody více vodičů, použijte vodiče s malým průřezem (0,5 mm 2 ). Stínění by mělo být ukostřeno na obou koncích. Otvor pro upevnění EMC desky ovládacího kabelu. Stíněný kabel pro připojení motoru. Stínění by mělo být ukostřeno na obou koncích. Stínění nesmí být přerušeno a případné svorkovnice musí být stíněny kovovými kryty. Ochranný vodič PE musí být připojen na kostru motoru i na kostru frekvenčního měniče. Nestíněné vodiče pro připojení kontaktů relé Ochranný vodič, průřez min 10 mm2, dle IEC Nestíněný kabel přívodu síťového napájecího napětí 22

22 Označení svorek a jeho význam: Označení svorky Funkce Pro ATV320 Ukostření frekvenčního měniče Všechny typové velikosti R/L1 - S/L2/N Všechny typové velikosti ATV320 M2 (1fázové napájení) Silové napájení frekvenčního měniče R/L1 - S/L2 - T/L3 Všechny typové velikosti ATV320 M3 a ATV320 N4 (3fázové napájení) P0 Všechny typové velikosti ATV320 C Brzdný rezistor (+) (kompaktní formát) PB Brzný rezistor Všechny typové velikosti PBe Všechny typové velikosti ATV320 B Brzdný rezistor (+) (knihový formát) PA/+ Ss meziobvod (+) Typové velikosti 1C, 2C, 3C, 4 a 5 PC/- Ss meziobvod (-) Typové velikosti 1C, 2C, 3C, 4 a 5 U/T1 - V/T2 - W/T3 Svorky pro připojení motoru Všechny typové velikosti Brzdné rezistory Brzdné rezistory slouží pro maření přebytečné energie, která vzniká při snížení rychlosti otáčení motoru. Vhodné typy příslušenství naleznete v katalogu ATV320. Upozornění: Nutno dodržet minimální hodnotu odporu brzdného rezistoru. (Viz tabulku níže.) Brzdný rezistor je též nutné vhodně výkonově dimenzovat vzhledem k jeho pracovnímu zatížení. Minimální povolené hodnoty odporu brzdných rezistorů Typové označení Rmin [Ω] Typové označení Rmin [Ω] ATV320U02M 40 ATV320U11N4 54 ATV320U04M 40 ATV320U15N4 54 ATV320U06M 40 ATV320U22N4 54 ATV320U07M 40 ATV320U30N4 54 ATV320U11M 27 ATV320U40N4 36 ATV320U15M 27 ATV320U55N4B 27 ATV320U22M 25 ATV320U75N4B 27 ATV320U30M3C 16 ATV320U04N4 80 ATV320U40M3C 16 ATV320U06N4 80 ATV320U55M3C 8 ATV320U07N4 80 ATV320U75M3C 8 ATV320D11N4B 16 ATV320D11M3C 5 ATV320D15N4B 16 ATV320D15M3C 5 23

23 Předepsané průřezy vodičů silových svorkovnic a příslušné utahovací momenty: Typová velikost 1 ATV320U02 U07M2B ATV320U02 U07M3C Svorky napájení L1, L2, L3 Svorky motoru U, V, W a brzdného rezistoru Průřez vodiče Dotahovací Průřez vodiče Dotahovací Min. Max. moment Min. Max. moment [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] 1,5 4 0,6 1,5 2,5 0,7...0,8 ATV320U02 U07M2C 2,5 4 0,6 2,5 4 1 ATV320U04 U15N4B 1,5 4 0,6 1,5 2,5 0,7...0,8 Typová velikost 2 Svorky napájení L1, L2, L3 Svorky motoru U, V, W a brzdného rezistoru Průřez vodiče Dotahovací Průřez vodiče Dotahovací Min. Max. moment Min. Max. moment [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] ATV320U11...U15M2B 2,5 4 0,6 1,5 1,5 0,7 0,8 ATV320U22M2B 4 4 0,6 1,5 1,5 0,7 0,8 ATV320U04...U15N4C ATV320U11...U15M3C 2,5 6 1,4 2,5 6 1,4 ATV320U11...U15M2C 4 6 1, ,4 ATV320U22M3C 4 6 1,4 2,5 6 1,4 ATV320U22M2C 6 6 1, ,4 ATV320U22...U30N4B 1,5 4 0,6 1,5 2,5 0,8 ATV320U40N4B 2,5 4 0,6 1,5 2,5 0,8 Typová velikost 3 Svorky napájení L1, L2, L3 Svorky motoru U, V, W a brzdného rezistoru Průřez vodiče Dotahovací Průřez vodiče Dotahovací Min. Max. moment Min. Max. moment [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] ATV320U22...U30N4C 2,5 6 1,4 2,5 6 1,4 ATV320U40N4C 4 6 1, ,4 ATV320U30M3C 6 6 1, ,4 ATV320U40M3C 6 6 1, ,4 Typová velikost 4 Svorky napájení L1, L2, L3 Svorky motoru U, V, W a brzdného rezistoru Průřez vodiče Dotahovací Průřez vodiče Dotahovací Min. Max. moment Min. Max. moment [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] ATV320U55N4B ,2 1,5 2,5 16 1,2 1,5 ATV320U55M3C ,2 1,5 2,5 2,5 1,2 1,5 ATV320U75N4B ,2 1,5 2,5 16 1,2 1,5 ATV320U75M3C ,2 1,5 2,5 2,5 1,2 1,5 Typová velikost 5 Svorky napájení L1, L2, L3 Svorky motoru U, V, W a brzdného rezistoru Průřez vodiče Dotahovací Průřez vodiče Dotahovací Min. Max. moment Min. Max. moment [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] [mm 2 ] [mm 2 ] [N.m] ATV320D11N4B ,2 1, ,2 1,5 ATV320D11M3C ,2 1, ,2 1,5 ATV320D15N4B ,2 1, ,2 1,5 ATV320D15M3C ,2 1, ,2 1,5 Ovládací svorkovnice 24

24 Ovládací svorkovnice je přístupná po otevření čelního panelu frekvenčního měniče. ATV320 Knihový formát ATV320 kompaktní formát R1A Zapínací kontakt relé 1 R1B Rozpínací kontakt relé 1 R1C Společný vývod pro zapínací a rozpínací kontakt relé 1 R2A Zapínací kontakt relé 2 R2C Společný vývod pro zapínací a rozpínací kontakt relé 2 COM Společná zem pro analogové a logické V/V AI1 až AI3 Analogový vstup 1 až 3 LI1 až LI6 Logický vstup 1 až 6 10 V +10 V interní napájecí zdroj měniče AO1 Analogový výstup 1 LO+ Tranzistorový logický výstup (kolektor LO- Tranzistorový logický výstup (emitor) P V interní zdroj RJ45 Komunikační port RS485 pro připojení software pro konfiguraci a nastavení, komunikační linku Modbus nebo vzdálený obslužný terminál SW1 Přepínač pro volbu typu logiky V/V SW2 Přepínač významu LI6 (konfigurace pro připojení teplotního čidla PTC) Zapojení ovládací svorkovnice (typ V/V "source") Poznámka (1): Potenciometr 2,2 kω (10 kω max) Předepsané průřezy vodičů a dotahovací momenty Svorky ovládací svorkovnice ATV320 Průřez vodičů [mm 2 ] Utahovací moment [Nm] R1A, R1B, R1C, R2A, R2C 0,75...1,5 0,5...0,6 Ostatní svorky 0,5...1,5 25

25 Parametry a funkce svorek ovládací svorkovnice Označení svorky Funkce Elektrické parametry R1A Zapínací kontakt Minimální spínací schopnost 5 ma při 24 V ss Maximální spínací schopnost R1B R1C COM AQ1 Rozpínací kontakt Společný bod pro zapínací a rozpínací kontakt 3 A při 250 V stř nebo při 30 V ss pro odporovou zátěž (cos φ = 1 a L/R = 0 ms) 2 A při 250 V stř nebo při 30 V ss pro indukční zátěž (cos φ = 0,4 a L/R = 7 ms) Doba sepnutí 2 ms Životnost sepnutí při maximálním zatížení Společná zem pro analogové signály Napěťový nebo proudový Rozlišení 10 bitů analogový výstup Přesnost: ± 1 % Linearita ± 0,2 % Doba vzorkování: max. 5 ms ± 1 ms Analogový napěťový výstup 0 až 10 V, minimální zatěžovací impedance: 470 Ω Analogový proudový výstup: 0 až 20 ma, maximální zatěžovací impedance 800 Ω COM Společná zem pro analogové signály AI3 Proudový analogový vstup Rozsah 0-20 ma (nebo 4-20 ma, X-20 ma, 20-Y ma). (Hodnoty X a Y lze nastavit od 0 do 20 ma) Impedance 250 Ω Rozlišení 10 bitů Přesnost: ± 0,5 % při teplotě okolí 25 o C Linearita ± 0,2 % (max0,5 %) (z max hodnoty rozsahu) Doba vzorkování: 2 ms AI2 Napěťový diferenční analogový vstup Rozsah -10 až +10 V (maximální napětí ± 30 V) Impedance: 30 kω Rozlišení 10 bitů Přesnost: ± 0,5 % při teplotě okolí 25 o C Linearita ± 0,2 % (max ± 0,5%) z max hodnoty rozsahu Doba vzorkování: 2 ms 10V Referenční napětí pro potenciometr Přesnost % Max zatížení 10 ma AI1 Napěťový analogový vstup Rozsah -10 až +10 V Impedance 30 kω Rozlišení 10 bitů Přesnost: ± 0,5 % při teplotě okolí 25 o C Linearita ± 0,2 % z max hodnoty rozsahu Doba vzorkování: 2 ms COM Společná zem pro analogové a logické signály 26

26 Parametry a funkce svorek ovládací svorkovnice (pokračování) Označení svorky Funkce Elektrické parametry +24 V + 24 V interní napájecí zdroj ATV320 R2A Rozpínací kontakt R2B STO Logický vstup STO bezpečné odpojení +24 V ( %). Ochrana proti přetížení a zkratu. Maximální proud 100 ma. Minimální spínací schopnost 5 ma při 24 V ss Maximální spínací schopnost 3 A při 250 V stř a 4 A při 30 V ss pro odporovou zátěž (cos φ = 1 a L/R = 0 ms) 2 A při 250 V stř a 4 A při 30 V ss pro indukční zátěž (cos φ = 0,4 a L/R = 7 ms) Doba sepnutí 2 ms Životnost sepnutí při jmenovité zátěži 1,000,000 sepnutí induktivní zátěže při při napětí 58 V stř. nebo 30 V ss a proudu 500 ma max. 24 V ss Impedance 1,5 kω P24 LO+ LO- LI5 LI6 LI1 LI2 LI3 LI4 Externího zdroj pro napájení řídící části měniče/ Interní zdroj pro napájení vstupu STO Logický výstup s otevřeným kolektorem Logické vstupy Logické vstupy +24 V ss Přípustný rozsah napětí: % Proud: 1.1 A max. Logický výstup s otevřeným kolektorem Typ logiky (pozitivní nebo negativní) konfigurovatelný pomocí přepínače SW1. napětí: 24 V (Maximální napětí 30 V) maximální proud 100 ma doba zotavení: 2 ms. Pokud jsou konfigurovány jako logické vstupy, technické parametry viz LI1 až LI4 níže. LI5 lze konfigurovat jako pulzní vstup, maximální frekvence 20 khz. LI6 lze konfigurovat jako vstup pro připojení čidla PTC (konfigurace prostřednictvím SW2) Vybavení při odporu čidla >3 kω, Deaktivace při odporu čidla < 1,8 kω Vyhodnocení zkratu čidla < 50 Ω 4 konfigurovatelné logické vstupy. Typ logiky (pozitivní nebo negativní) konfigurovatelný pomocí přepínače SW1. Napájecí napětí: 24 V ss (max 30 V) Impedance 30 kω Pozitivní logika: logická úroveň 0 je-li U < 5V, logická úroveň 1 je-li U >11 V (SOURCE) Negativní logika: logická úroveň 1 je-li U < 13V nebo vstup nepřipojen, logická úroveň 0 je-li U >19 V (SINK) Doba vzorkování: 8 ms ± 1 ms V 27

27 Elektromagnetická kompatibilita EMC Důležitá poznámka: Vysokofrekvenční ekvipotencialita, kterou popisují následující opatření, nemá souvislost s bezpečností zařízení vzhledem k úrazu elektrickým proudem. Ochranné svorky frekvenčního měniče, filtru, motoru, rozváděče, případně dalších komponentů musí být propojeny žlutozeleným ochranným vodičem odpovídajícího průřezu, případně zemí. Viz "Doporučené schéma zapojení pro tovární nastavení frekvenčního měniče. Základní doporučení Kostry frekvenčního měniče, motoru a stínění kabelu musí být propojeny tak, aby z hlediska vysokofrekvenčních rušivých signálů byly na stejném potenciálu. Pro napájení motoru se doporučuje použít stíněný čtyřvodičový kabel. Ochranný vodič slouží k propojení kostry motoru a frekvenčního měniče. Musí být dostatečného průřezu, v souladu s platnými normami. Stínění se doporučuje ukostřit na obou stranách Část, nebo celé stínění může být provedeno vedením v kovových kanálech nebo trubkách. Stínění nesmí být v celé délce přerušeno. Pro připojení brzdné jednotky a brzdného rezistoru se doporučuje použít stíněný trojvodičový kabel. Ochranný vodič slouží k propojení kostry frekvenčního měniče, brzdné jednotky a brzdného rezistoru. Musí být dostatečného průřezu, v souladu s platnými normami. Stínění se doporučuje ukostřit na obou stranách. Část, nebo celé stínění může být provedeno vedením v kovových kanálech nebo trubkách. Stínění nesmí být v celé délce přerušeno. Pro signály ovládacích obvodů se doporučuje použít stíněný kabel. Pokud kabel propojuje zařízení, které je umístěno v blízkosti frekvenčního měniče a kostry zařízení jsou vzájemně propojeny, stínění se doporučuje ukostřit na obou koncích. Pokud kabel propojuje frekvenční měnič se zařízením, které mít na kostře odlišný potenciál, stínění se doporučuje ukostřit pouze na jedné straně, aby stíněním neprotékaly velké proudy. Stínění na neukostřené straně může být propojeno s kostrou zařízení pomocí kondenzátoru (Například 10 nf, 100 V nebo větší) Kondenzátor zabezpečí, že stíněním potečou pouze vysokofrekvenční proudy. Kabeláž ovládacích obvodů umístěte co možná nejdále od silových vedení. Pro řídící analogové signály se doporučuje použít stíněné kroucené dvojice vodičů s délkou zkrutu v rozmezí 25 až 50 mm. Dle možností se doporučuje maximálně prostorově oddálit napájecí kabel (síťový) od motorového kabelu (mezi frekvenčním měničem a motorem). Z důvodu správné funkce zkratové ochrany frekvenčního měniče musí mít motorový kabel délku minimálně 0,5 m. Na výstup frekvenčního měniče nepřipojujte svodiče přepětí nebo kondenzátory pro kompenzaci účiníku. Pokud se použije doplňkový síťový odrušovací filtr, musí být namontován co nejblíže k frekvenčnímu měniči a připojen k síti pomocí nestíněného kabelu. Pro montáž EMC desky pro ukostření stínění kabelů a instrukce pro splnění normy IEC viz kapitolu montáž EMC desky na následující straně. 28

28 NEBEZPEČÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU, ELEKTRICKÉHO OBLOUKU Neobnažujtejte stínění kabelu mimo místa ukostření zemnící sponou, zemní svorkou nebo částí konektoru Stínění zebezpečte proti náhodnému doteku s živými částmi Nerespektování uvedených pokynů vede k usmrcení nebo vážnému úrazu! Doporučení pro správnou montáž s ohledem na EMC Frekvenční měnič Altivar 32 Kovová deska pro mechanické uchycení a správné ukostření stínění dle požadavků EMC. Stíněný kabel pro připojení brzdného rezistoru. (Je-li použit.) EMC deska pro ovládací obvody Stíněný kabel pro připojení ovládacích obvodů a bezpečnostních signálů STO. V případě, že je potřebné použít pro ovládací obvody více vodičů, použijte vodiče s malým průřezem (0,5 mm 2 ). Stínění by mělo být ukostřeno na obou koncích. Díry pro upevnění EMC desky ovládacího kabelu, Stíněný kabel pro připojení motoru. Stínění by mělo být ukostřeno na obou koncích. Stínění nesmí být přerušeno a případné svorkovnice musí být stíněny kovovými kryty. Ochranný vodič PE musí být připojen na kostru motoru i na kostru frekvenčního měniče. Nestíněné vodiče pro připojení kontaktů relé Ochranný vodič, průřez min 10 mm2, dle IEC Nestíněný kabel přívodu síťového napájecího napětí 29

29 Napájení ATV320 ze sítě s izolovaným nulovým bodem (IT) Frekvenční měniče jsou vybaveny síťovými odrušovacími filtry, které obsahují jednak kondenzátory zapojené mezi fázemi a jednak kondenzátory zapojené mezi jednotlivými fázemi a kostrou měniče. Tyto síťové filtry jsou zdrojem reziduálního kapacitního proudu. Pokud reziduální proud působí problémy například v kombinaci frekvenčního měniče a proudového chrániče, je možné omezit hodnotu reziduálního proudu odpojením Y kondenzátorů síťového filtru od kostry frekvenčního měniče. Kondenzátory je nutné odpojit vždy v případě napájení frekvenčního měniče ze sítě IT (s izolovaným nulovým bodem). V případě zkratu na kostru by jinak hrozilo jejich zničení. V případě odpojení kondenzátorů není síťový filtr plně funkční. Kondenzátory lze odpojovat a nebo připojovat pouze ve vypnutém stavu frekvenčního měniče! 30

30 Základní požadavky pro uvedení do provozu Prostudujte pozorně bezpečnostní informace v uživatelské příručce, základní uživatelské příručce a katalogu. Před uvedením frekvenčního měniče do provozu, prosím zkontrolujte, zda jsou splněny všechny požadavky na montáž, elektrické zapojení, uvedení do provozu a provoz, jak je uvedeno níže. Kompletní dokumentaci k výrobku naleznete na internetových stránkách 1. Montáž Základní informace a podmínky pro různé typy montáže s ohledem k na teplotu okolí naleznete v tomto manuálu nebo v instalačním manuálu Altivar 320. Frekvenční měnič montujte zásadně ve vertikální poloze. Použití frekvenčního měniče musí být v souladu s parametry prostředí, definované normou a v souladu s parametry uvedenými v katalogu ATV Elektrické zapojení Připojte ochranný vodič na kostru frekvenčního měniče. Ujistěte se, zda síťové napětí v místě instalace odpovídá jmenovitému napájecímu napětí frekvenčního měniče. Přívod napájecího napětí zapojte dle "Doporučeného schéma zapojení. Ujistěte se, zda je vedení k frekvenčnímu měniči, případně frekvenční měnič chráněny proti přetížení a zkratu v souladu s doporučením v katalogu ATV320. Ovládací signály frekvenčního měniče zapojte dle potřeby. Z důvodu ochrany frekvenčního měniče proti vysokofrekvenčnímu rušení ovládací kabel veďte v co možná největší vzdálenosti od motorového kabelu. Frekvenční měniče ATV320 pro jednofázové napájecí napětí 1x230 V/50 Hz a trojfázové napájecí napětí 3x400 V/50 Hz jsou standardně vybaveny síťovými odrušovacími filtry. Reziduální proud lze zmenšit odpojením síťového filtru pomocí propojky viz výše. Ujistěte se, zda zapojení propojek ve svorkovnici motoru (hvězda/trojúhelník) je v souladu s maximálním výstupním napětím frekvenčního měniče. 3. Uvedení frekvenčního měniče do provozu a provoz Po prvním připojení frekvenčního měniče k napájecímu napětí se na jeho displeji zobrazí hodnota frekvence sítě bfr. Tovární nastavení je 50 Hz. Zkontrolujte, zda je frekvence sítě shodná se jmenovitou frekvencí motoru. Při následném připojení k napájení se na displeji frekvenčního měniče zobrazí rdy. Zákaznické menu (dolní část menu ConF) umožňuje nastavení frekvenčního měniče pro většinu aplikací. Kdykoliv je možný návrat k tovární konfiguraci a nastavení nebo vyvolání zákaznické konfigurace a nastavení, viz funkci FCS. 31

31 Tovární nastavení frekvenčního měniče Parametry tovární konfigurace a nastavení Altivar 320 je továrně přednastaven tak, aby vyhověl většině běžných aplikací. (Má se za to, že jmenovitý mechanický výkon připojeného motoru odpovídá jmenovitému výkonu frekvenčního měniče) Displej: V klidovém stavu je na displeji frekvenčního měniče zobrazeno "připraven" rdy, po odblokování frekvenčního měniče je zobrazována žádaná hodnota výstupní frekvence. Logické vstupy LI3 až LI6, analogové vstupy AI2 a AI3, logický výstup LO1, analogový výstup AO1, a relé R2 nejsou konfigurovány pro žádnou funkci. Způsob zastavení při poruše: volný doběh. Kód Význam Tovární nastavení bfr [Frekvence sítě] [Standard mot.freq] tcc [2/3-vodičové ovládání] [2/3 wire control] Ctt [Typ řízení] [Motor control type] ACC [Doba rozběhu] [Acceleration] dec [Doba doběhu] [Deceleration] LSP [Nízké otáčky] [Low speed] HSP [Vysoké otáčky] [High speed] ItH [Tepelná ochrana I] [Motor therm. current] SdC1 [Proud 1 aut.dobrzdění] [Auto DC inj. level 1] SFr [Spínací frekvence] [Switching freq.] Frd [Konfig. chod vpřed] [Forward] rrs [Konfig. chod vzad] [Reverse assign.] Fr1 [Kanál Fr1-žád.hodn.] [Ref.1 chan] r1 [Konfig. R1] [R1 Assigment] bra [Adaptace doběh. rampy] [Dec ramp adapt.] Atr [Automatický reset] [Automatic restart] Stt [Způsob zastavení] [Type of stop] CFG [Makrokonfigurace] [Macro configuration] [50 Hz] [50 Hz IEC] (50): 50 Hz [2-vodičové] [2 wire] (2C): dvouvodičové ovládání [Standardní] [Standard] (Std): skalární U/f, definované dvěma body, bez kompenzace skluzu 3 s 3 s 0 Hz 50 Hz Jmenovitá hodnota proudu motoru. (Záleží na typové velikosti měniče.) 0,7 jmenovitého proudu měniče po dobu 0,5 s 4 khz [LI1] [LI1] (LI1): logický vstup 1 [LI2] [LI2] (LI2): logický vstup 2 [AI1] [AI1] (AI1): Analogový vstup AI1 [Bez poruchy] [No drive flt] (FLt): Není-li porucha, relé je v zapnutém stavu. Při poruše relé rozepne.) [Ano] [Yes] (YES): Funkce automatické adaptace doběhové rampy je aktivní [Ne] [No] (no): Funkce není použita. [Po rampě] [Ramp stop] (rmp): Zastavení se sledováním doběhové rampy [Start/Stop] [Start/Stop] (StS): start/stop Poznámka: pokud chcete zachovat co nejméně změn nastavení frekvenčního měniče, zvolte [Makrokonfigurace] (CFG) = [Start/stop] (StS) a poté [Zdroj konfigurace] [Config. Source] (FCSI) = [Makro-Conf] [Macro-Conf] (ini) Pokud tovární konfigurace a nastavení realizované aplikaci vyhovuje, lze ji použít beze změn. V případě potřeby je nutné konfiguraci a nastavení upravit. 32

32 Konfigurace a nastavení frekvenčního měniče Popis obslužného terminálu frekvenčního měniče Funkce displeje a kláves 1 Tlačítko ESC. Slouží pro opuštění menu nebo opuštění zobrazované hodnoty a návrat k původní hodnotě. 2 Navigační točítko. V režimu místního ovládání slouží jako potenciometr pro nastavení žádané hodnoty otáček motoru. Dále slouží pro listování v menu a nastavení hodnoty parametrů 3 Stiskem točítka ENTER lze vstoupit do menu nebo potvrdit nastavení parametru. Význam indikačních prvků na displeji obslužného terminálu: A Zvolen režim zadávání žádané hodnoty (ref-) E Desetinná tečka (desetiny) B Zvolen režim monitorování (Mon-) F Zobrazena hodnota parametru (1) C Zvolen režim konfigurace (ConF) G Zobrazeny jednotky (2) D Desetinná tečka (setiny) Provozní stavy frekvenčního měniče: init tun dcb rdy nst CLi FSt FLu nlp CtL obr SoC USA SS1 SLS StO Inicializační sekvence (pouze pro externí obslužný terminál) Probíhá automatické nastavení parametrů Probíhá dynamické brzdění ss proudem READY - frekvenční měnič je bez poruchy, připraven k činnosti Aktivní funkce volný doběh Dosaženo proudového omezení Probíhá rychlé zastavení se zkrácenou doběhovou rampou Aktivní funkce sycení motoru Řídící část je napájena ale není přítomno napětí v ss meziobvodu Řízené zastavení Brzdění s automatickým prodložením doběhové rampy Stand by - motor odpojen Varování - podpětí Bezpečnostní funkce SS1 Bezpečnostní funkce SLS Bezpečnostní funkce STO 33

33 Konfigurace a nastavení před uvedením do provozu Během uvedení do provozu je při prvním připojením frekvenčního měniče k napájecímu napětí na displeji frekvenčního měniče zobrazena frekvence sítě bfr. Při následném připojení k napájecímu napětí se na displeji zobrazí rdy. Pracovní režim frekvenčního měniče je možné změnit pomocí klávesy ENTER - viz popis níže. Struktura parametrů, přepínání režimů Parametry jsou rozděleny do tří skupin (menu) pro každý pracovní režim frekvenčního měniče: Režim zadávání žádané hodnoty ref, monitorování provozních parametrů MOn- a konfigurace a nastavení frekvenčního měniče COnF. Přepínání mezi výše popsanými režimy je možné prostřednictvím otáčení a potvrzení stiskem (ENT) navigačního točítka obslužného terminálu. Pohyb v jednotlivých menu a změnu hodnoty parametrů ilustruje obrázek níže: 34

34 Menu ŽÁDANÁ HODNOTA Zadávání žádané hodnoty ref- Pomocí tohoto menu umožňuje frekvenční měnič monitorování žádané hodnoty výstupní frekvence frekvenčního měniče na displeji vestavěného obslužného terminálu a v místním ovládání - pokud je nastaven kanál žádané hodnoty 1 [Kanál žád.h.1] [Ref.1 channel] Fr1 = [AI virtuální 1] [AI virtual 1] AiU1. Toto nastavení je možné pouze v případě, pokud je nastaven parametr profil zadávání žádané hodnoty a povelů [Profil zadávání] [Profile] CHCF = oddělené zadávání [Oddělené kanály] [Separate] SEP. Při takovém nastavení lze pomocí točítka vestavěného obslužného terminálu zadávat žádanou hodnotu výstupní frekvence. V tomto případě slouží navigační točítko jako potenciometr pro nastavení výstupní frekvence v mezích, které jsou definovány nastavením parametrů nízké otáčky LSP a vysoké otáčky HSP. Potvrzení změny žádané hodnoty frekvence stisknutím točítka (ENT) není potřebné. V ostatních případech lze v menu zadávání žádané hodnoty ref- žádanou hodnotu pouze monitorovat na displeji frekvenčního měniče. V tomto případě není možné hodnotu žádané hodnoty frekvence pomocí točítka na čelním panelu měnit. (Žádaná hodnota frekvence se v tomto případě zadává prostřednictvím analogového vstupu nebo jinak.) V závislosti na nastavení frekvenčního měniče lze monitorovat žádané hodnoty frekvence z různých zdrojů: Aiu1 (z virtuálního analogového vstupu) LFr (z externího obslužného terminálu) MFr (reference, vynásobená koeficientem) FrH (z klasických analogového vstupů) rpi (interní žádaná hodnota PID regulátoru) rpc (žádaná hodnota PID z externího HMI) Na obrázku zobrazená hodnota žádané hodnoty výstupní frekvence (51,3 Hz) je pouze ilustrativní. 35

35 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení dr1- [1 MENU POHON] [1 DRIVE MENU] ref- [1.1 ŽÁDANÁ HODNOTA] [1.1 SPEED REFERENCE] AIU1 (1) LFr (1) MFr rpi (1) FrH rpc Zobrazení parametrů v tomto submenu závisí na nastavení frekvenčního měniče. [ŽH AIV1] [Image input AIV1] 0 až 100 % z HSP-LSP 0 % Žádaná hodnota frekvence z obslužného terminálu (virtuální analogový vstup) frekvenčního měniče Zadávání žádané hodnoty frekvence prostřednictvím točítka obslužného terminálu frekvenčního měniče. [ŽH externí HMI] [HMI Frequency ref.] -599 až +599 Hz 0 Hz Žádaná hodnota frekvence z externího obslužného terminálu Zobrazení žádané hodnoty výstupní frekvence z externího obslužného terminálu (standardního nebo grafického). [Násobící koef.] [Multiplying coeff.] 0 až 100 % 100 % Násobící koeficient Výsledek A = (Fr1 nebo Fr1b + SA2 + SA3 - da2 - da3) x MA2 x MA3 Pokud nejsou konfigurovány SA2, SA3, da2, da3, při výpočtu se považují rovny nule, pokud nejsou konfigurovány MA2, MA3, při výpočtu se považují rovny 1. [Interní ŽH PID] [Internal PID ref.] 0 až Místní žádaná hodnota procesní veličiny PID regulátoru z frekvenčního měniče Nastavení žádaná hodnota procesní veličiny PID regulátoru pomocí navigačního točítka na čelním panelu frekvenčního měniče. [Žádaná hodnota f] [Frequency ref.] -599 to +599 Hz - Žádaná hodnota frekvence se znaménkem před obvodem ramp Zobrazení žádané hodnoty výstupní frekvence nezávisle na kanálu, kterým je žádaná hodnota zadávána. (Pouze čtení) Žádaná hodnota není zobrazena, je-li kanál řízení zvolen HMI nebo virtuální AI. [Žádaná hodnota PID] [PID reference] 0 to 65,535 - Žádaná hodnota procesní veličiny PID regulátoru Zobrazení žádané hodnoty procesní veličiny PID regulátoru. (Pouze čtení.) Je zobrazeno pouze v případě, je-li aktivní funkce PID regulátor. (1) Potvrzení změny žádané hodnoty frekvence stisknutím točítka (ENT) není potřebné. Hvězdičkou označené parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. Více informací o této funkci naleznete v popisu příslušného menu. Parametry označené tímto symbolem lze nastavovat v zablokovaném stavu i za provozu frekvenčního měniče. 36

36 Menu DISPLAY MOn- Monitorování provozních veličin MOn Parametry menu v tomto menu umožňují zvolit provozní veličinu frekvenčního měniče, která bude dále monitorována na displeji frekvenčního měniče. Pokud je frekvenční měnič v provozu, lze otáčením točítka zvolit požadovanou provozní veličinu a po jeho stisku (ENT) se hodnota zvolené provozní veličiny zobrazí na displeji frekvenčního měniče. Po opětném stisku točítka (ENT) se zobrazí jednotky ve kterých je veličina zobrazována. Továrně nastavená veličina pro monitorování je žádaná hodnota frekvence se znaménkem před obvodem ramp Frh rh. Změna zobrazované provozní veličiny se uloží do paměti frekvenčního měniče po stisknutí točítka ENT po dobu delší, než 2 s. Organizace parametrů v menu MOn- Poznámka: Uvedené hodnoty parametrů jsou pouze ilustrativní (1) Zobrazeno pouze s externím grafickým obslužným terminálem 37

37 Kód funkce Název funkce/popis Jednotky dr1- [1 MENU POHON] [1 DRIVE MENU] ref- [1.2 ZOBRAZENÍ] [1. 2 MONITORING] AIU1 Zobrazení parametrů v tomto submenu závisí na nastavení frekvenčního měniče. [ŽH AIV1] [Image input AIV1] % Žádaná hodnota frekvence z obslužného terminálu (virtuální analogový vstup) frekvenčního měniče Zobrazení žádané hodnoty frekvence prostřednictvím točítka obslužného terminálu frekvenčního měniče. FrH [Žádaná hodnota f] [Frequency ref.] Žádaná hodnota frekvence se znaménkem před obvodem ramp Zobrazení žádané hodnoty výstupní frekvence nezávisle na kanálu, kterým je žádaná hodnota zadávána. (Pouze pro čtení) Žádaná hodnota není zobrazena, je-li kanál řízení zvolen HMI nebo virtuální AI. StFr [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] Hodnota frekvence se znaménkem za obvodem ramp Hz Hz Zobrazení aktuální statorové frekvence motoru. (Výstupní frekvence frekvenčního měniče.) LFr [ŽH externí HMI] [HMI Frequency ref.] Žádaná hodnota frekvence z externího obslužného terminálu Hz MFr Zobrazení žádané hodnoty výstupní frekvence z externího obslužného terminálu. Parametr je přístupný pouze v případě, byla-li funkce aktivována. [Násobící koef.] [Multiplying coeff.] % Násobící koeficient Parametr multiplikační koeficient je přístupný, pokud je pro grafický terminál konfigurována násobící žádaná hodnota [Násobící žád.h.2] MA2 nebo [Násobící žád.h.3] MA3. MMF [Měřená výst.fr.] [Measured output fr.] Měřená výstupní frekvence Hodnota se znaménkem. Parametr měřená výstupní frekvence je přístupný, je-li použit přídavný modul pro monitorování otáček motoru, typové označení VW3A3620. rfr [Výst.frekvence] [Output frequency] Výstupní frekvence FqS Zobrazení vypočtené hodnoty výstupní frekvence frekvenčního měniče se znaménkem pro stanovení otáček motoru. [ŽH frekv.vstup] [Pulse in. work. freq.] (FqS) Žádaná hodnota z frekvenčního vtupu Zobrazení žádané hodnoty výstupní frekvence zadávané frekvenčním vstupem. Pouze pro čtení. uln Napětí sítě Ln [Napětí sítě] [Mains voltage] (uln) Zobrazená hodnota je vypočítána z hodnoty napětí v ss meziobvodu frekvenčního měniče. Měnič v zablokovaném stavu nebo motor v chodu. thr Tepelný stav motoru thr [Teplota motoru] [Motor thermal state] (thr) % Zobrazení tepelného stavu motoru. Při překročení 118 % dojde k zablokování frekvenčního měniče a hlášení poruchy přehřátí motoru olf LF. thd Tepelný stav frekvenčního měniče thd [Teplota měniče] [Drv.thermal state] (thd) % Zobrazení tepelného stavu frekvenčního měniče. Při překročení 118 % dojde k zablokování frekvenčního měniče a hlášení poruchy přehřátí frekvenčního měniče ohf HF. Hz Hz Hz V 38

38 Kód funkce Název funkce/popis Jednotky dr1- [1 MENU POHON] [1 DRIVE MENU] MOn- [1.2 ZOBRAZENÍ] [1.2 MONITORING] Zobrazení parametrů v tomto submenu závisí na nastavení frekvenčního měniče. MMO- [ZOBRAZENÍ-MOTOR] [MONIT.MOTOR] SPd SPd [Otáčky motoru] [Motor speed] Uo Zobrazení otáček motoru za minutu. UoP [Napětí motoru] [Motor voltage] 1/min V opr Zobrazení napětí motoru. Pr [Výkon motoru] [Motor power] % Zobrazení výkonu motoru. (100 % je jmenovitý výkon motoru) Hodnota vypočítaná z měřeného proudu. otr [Moment motoru] [Motor torque] % LCr Zobrazení krouticího momentu na hřídeli motoru. (100 % je jmenovitá hodnota.) Hodnota vypočítaná z měřeného proudu LCr [Proud motoru] [Motor current] A I2tM Zobrazení měřené hodnoty proudu motoru. I2tM [Tepelmý stav I2t] [I²t overload level] % Zobrazení tepelného stavu I2t. Parametr je přístupný, je-li aktivováno dynamické proudové omezení, závislé na tepelném stavu motoru [I2t omezení I] [I²t model activation] I2tA = [Ano] [Yes] YES. IOM- [ZOBRAZENÍ V/V] [I/O MAP] LIA- L1A L6A LA1A LA2A [ZOBRAZENÍ LI] [LOGIC INPUT CONF.] [Zobr.konfig.LI1] [LI1 assigment] Parametry slouží pouze pro čtení. Slouží pro zobrazení všech funkcí, pro které je daný vstup konfigurován. Pokud není logický vstup konfigurován pro žádnou funkci, zobrazí se hlášení [Ne] (no). Pro listování v seznamu konfigurovaných funkcí použijte navigační točítko. Je-li jeden vstup konfigurován pro více funkcí, ověřte, zda jsou slučitelné. Při použití grafického terminálu je též možné zobrazení nastaveného zpoždění vstupu[zpoždění aktivace LI ] [LI On Delay] L d. S1 [Zobr.stavu LI] [State of logic Inputs LI1 to LI6] LiS1 Slouží pro zobrazení aktuálního logického stavu vstupů LI1 až LI6. (Svítí-li horní segment, příslušný vstup je ve stavu log. 1, svítí-li dolní segment, příslušný stup je ve stavu log. 0) Například na obrázku: LI1 a LI6 jsou ve stavu log. 1, LI2 až LI5 ve stavu log. 0. LiS2 S2 [Zobr.stavu STO] [State of Safe Torque Off] Slouží pro zobrazení aktuálního logického stavu vstupů LA1, LA2 a STO. (Svítí-li horní segment, příslušný vstup je ve stavu log. 1, svítí-li dolní segment, příslušný stup je ve stavu log. 0) Například na obrázku: LA1 a LA2 jsou ve stavu log. 0, STO (bezpečné odpojení) ve stavu log

39 Přístup: dri- Mon- IoM-... Kód funkce Název funkce/popis Jednotky IOM- [ZOBRAZENÍ V/V] [I/O MAP] (pokračování) AIA Ai1C [AI1] [AI1] až [AI3] [AI3] Hodnota analogového vstupu. Ai3C AI1A AI3A AIA- [ZOBRAZENÍ AI] [ANALOG INPUT IMAGE] [Zobr.konfig.AI1] [AI1 assigment] až [Zobr.konfig.AI3] [AI3 assigment] Parametry slouží pouze pro čtení. Slouží pro zobrazení všech funkcí, pro které je daný vstup konfigurován. Pokud není analogový vstup konfigurován pro žádnou funkci, zobrazí se hlášení [Ne] no. Pro listování ve funkcích použijte navigační točítko. Je-li jeden vstup konfigurován pro více funkcí, ověřte, zda jsou slučitelné. V no Fr1 Fr2 SA2 PIF taa da2 PIM FPI SA3 Fr1b da3 FLOC MA2 MA3 PES IA01... IA10 UIL1 UIL3 UIH1 UIH3 AI1F AI3F [Ne] [No]: Není konfigurováno pro žádnou funkci. [Kanál Fr1 ŽH] [Ref.1 channel]: Kanál 1 pro zadávání žádané hodnoty. [Kanál Fr2 ŽH] [Ref.2 channel]: Kanál 2 pro zadávání žádané hodnoty. [Součtová ŽH 2] [Summing ref. 2]: 2. součtová žádaná hodnota. [ZV PID] [PID feedback]: Zpětná vazba regulátoru PI. [AI omezení M] [Torque limitation]: Analogový vstup pro omezení krouticího momentu. [Rozdílová ŽH 2] [Subtract. ref. 2]: Rozdílová žádaná hodnota 2. [PID ručně] [Manual PID ref.]: Analogový vstup pro ruční zadávání otáček PID. (auto-man) [Predikt. ŽH PID] [PID speed ref.]: Zadávání otáček regulátoru PID. Vstup pro prediktivní zadávání otáček. [Součtová ŽH 3] [Summing ref. 3]: Součtová žádaná hodnota 3. [Kanál žád.h.1b] [Ref.1B channel]: Kanál žádané hodnoty 1B. [Rozdílová ŽH 3] [Subtract. ref. 3]: Rozdílová žádaná hodnota 3. [ŽH místní řízení] [Forced local]: zdroj žádané hodnoty po nuceném přechodu do místního řízení. [Násobící ŽH 2] [Ref. 2 multiplier]: Násobící žádaná hodnota 2. [Násobící ŽH 3] [Ref. 3 multiplier]: Násobící žádaná hodnota 3. [Konf.vstup vážení] [Weight input]: Externí vstup pro vážení. [FB AI01] [IA01]: Funkční bloky: Analogový vstup [FB AI10] [IA10]: Funkční bloky: Analogový vstup 10. [Min.hodnota AI1] [AI1 min value] až [Min.hodnota AI3] [AI3 min value] V (ma) Napětí (proud pro AI3) pro žádanou hodnotu 0% [Max.hodnota AI1] [AI1 min value] až [Max.hodnota AI3] [AI3 min value] Napětí (proud pro AI3) pro žádanou hodnotu 100% [Filtr AI1] [AI1 filter] až [Filtr AI3] [AI3 filter] Časová konstanta filtru analogového vstupu V (ma) s 40

40 Kód funkce Název funkce/popis Jednotky iom- [ZOBRAZENÍ V/V] [I/O MAP] (pokračování) AIA Ao1C [Zobrazení AO1] [AO1C] AIA- [ZOBRAZENÍ AO] [ANALOG OUTPUT IMAGE] Aktuální hodnota analogového výstupu. Ao1 [Zobr.konfig.AO1] [AO1 assigment] Ao uol1 uoh1 AOL1 AOH1 ASL1 Parametr slouží pouze pro čtení. Slouží pro zobrazení funkce, pro kterou je výstup konfigurován. Pokud není analogový výstup konfigurován pro žádnou funkci, zobrazí se hlášení [Ne] no. [Min. U AO1] [AI1 min value] V Napětí pro hodnotu analogového výstupu 0% (Je-li nastaveno [Typ AO1] = [Napěťový] [Voltage] iou) [Max. U AO1] [AI1 min value] Napětí pro hodnotu analogového výstupu 100% (Je-li nastaveno [Typ AO1] = [Napěťový] [Voltage] iou) [Min. I AO1] [AI1 min value] Proud pro hodnotu analogového výstupu 0% (Je-li nastaveno [Typ AO1] = [Proudový] [Current] OA) [Max.hodnota I AO1] [AI1 min value] Proud pro hodnotu analogového výstupu 0% (Je-li [Typ AO1] = [Proudový] [Current] (OA)) ASL1 [Normování AO1 min.] [Scaling AO1 min] % Minimální hodnota zobrazované veličiny AO1 ASH1 [Normování AO1 max.] [Scaling AO1 max] % ASH1 Maximální hodnota zobrazované veličiny AO1 AO1F [Filtr AO1] [AO1 filter] AO1F Časová konstanta filtru analogového výstupu V ma ma s Přístup: dri- MON- IOM-... Kód funkce Název funkce/popis Jednotky dr1- [1 MENU POHON] [1 DRIVE MENU] MOn- [1.2 ZOBRAZENÍ] [1.2 MONITORING] SAF- StoS SLSS Parametry zobrazené v tomto submenu závisí na nastavení frekvenčního měniče [STAV BEZPEČNOST] [MONIT. SAFETY] Monitorování stavu bezpečnostních funkcí měniče. Více informací naleznete v dokumentu "Safety Manual" [Stav STO] [STO status] (StoS) Slouží pro zobrazení stavu bezpečnostní funkce bezpečné odpojení STO (Safe Torque Off) Možné hodnoty: idle = Funkce STO není aktivní, StO = funkce je aktivní, FLt = porucha STO. [Stav SLS] [SLS status] (SLSS) Slouží pro zobrazení stavu bezpečnostní funkce bezpečné otáčky SLS (Safe Limited Speed) Možné hodnoty: no= funkce SLS není konfigurována, idle = funkce SLS není aktivní, SS1 = probíhá rozběh/doběh na nastavenou hodnotu bezpečných otáček, SLS = funkce SLS je aktivní, StO= funkce STO je aktivní, FLt= porucha STL 41

41 SS1S [Stav SS1] [SS1 status] (SS1S) Slouží pro zobrazení stavu bezpečnostní funkce bezpečné zastavení kategorie 1 SS1 (Safe Stop 1) SMSS GdLS SFFE no = funkce SS1 není konfigurována, idle = Funkce SS1 není aktivní, SS1 = probíhá doběh po rampě SS1, StO = funkce STO je aktivní, FLt = porucha SS1. [Stav SMS] [SMS status] (SMSS) Slouží pro zobrazení stavu bezpečnostní funkce maximální bezpečné otáčky SMS (Safety Maximum Speed) Možné hodnoty: no= funkce SMS není konfigurována, off = funkce SMS je aktivní, Fti = Interní porucha bezpečnostní funkce SMS, FtO= dosaženo maximálních otáček SMS. [Stav GDL] [GDL status] (GdLS) Slouží pro zobrazení stavu bezpečnostní funkce ovládání zámku dveří GDL (Guard Door Locking) Možné hodnoty: no = funkce GDL není konfigurována, OFF = funkce GDL není aktivní, Std = probíhá časování krátké zpoždění, LGd = probíhá časování dlouhé zpoždění, On = funkce GDL je aktivní, FLt= interní porucha GDL [Bezpečnostní registr] [Safety fault reg.] (SFFE) Slouží pro zobrazení stavu 16-ti bitového registru pro monitorování poruchových stavů bezpečnostních funkcí Bit 0 = 1: Signál na logickém vstupu není stabilní. Ověřte nastavenou hodnotu zpoždění LI. (Debounce time.) Bit 2 = 1: V průběhu bezpečného zastavení SS1 došlo ke změně směru otáčení motoru. Bit 3 = 1: Otáčky motoru mimo povolený rozsah během bezpečného zastavení SS1. Bit 6 = 1: Při aktivní funkci bezpečné otáčky SLS došlo ke změně směru otáčení motoru. Bit 7 = 1: Otáčky motoru mimo povolený rozsah bezpečných otáček SLS. Bit 13 = 1: Nefunkční měření otáček. Bit 14 = 1: Zemní zkrat vinutí motoru. Bit 15 = 1 Zkrat mezi fázemi vinutí motoru. Poznámka: Bity 1, 4, 5, 8 až 12 nemají význam. MFb- [STAV FB] [MONIT. FUN. BLOCKS] Monitorování stavu funkčních bloků. Více informací naleznete v manuálu ATV320 - funkční bloky. Fbi- [IDENTIFIKACE FB] [FB IDENTIFICATION] Identifikace funkčních bloků. Více informací naleznete v manuálu ATV320 - funkční bloky CMM- [KOMUNIKACE] [COMMUNICATION MAP] MPi Pi- rpi rpe rpf rpc rpo Monitorování parametrů komunikace. Více informací naleznete v uživatelském manuálu ATV320. [STAV PID] [MONIT. PI] Zobrazení provozních veličin PID regulátoru. Menu je k dispozici, pokud je PID regulátor aktivován, tzn. je-li nastaveno [Konfig. ZV PID] [PID feedback ass.] PIF [Ne] [No] no. [Interní ŽH PID] [Internal PID ref.] (rpi) Interní žádaná hodnota procesní veličiny PID regulátoru. [Reg. odchylka PID] [PID error] (rpe) Regulační odchylka PID regulátoru. [Skut.hodnota PID] [PID feedback] (rpf) Skutečná hodnota regulované procesní veličiny PID regulátoru. [ŽH PID] [PID reference] (rpc) Žádaná hodnota procesní veličiny PID regulátoru, zadávaná prostřednictvím grafického obslužného terminálu. rpo [Výst. hodnota PID] [PID Output] (rpo) Výstupní hodnota PID regulátoru s omezením otáček. (Žádaná hodnota výstupní frekvence.) Hz 42

42 Menu 1.3 KONFIGURACE: Režim konfigurace a nastavení měniče ConF Organizace paramerů v menu ConF Konfigurační menu zahrnuje 4 části: ConF 1 Osobní menu MYMn-, které obsahuje 11 továrně přednastavených parametrů. (Z toho 9 je standardně přístupných). Menu lze dle potřeby doplnit prostřednictvím software pro konfiguraci, nastavení a ovládání frekvenčních měničů SoMove až na 25 parametrů. 3.Parametr CFG, který slouží pro nastavení typu makrokonfigurace. Pozn.: Makrokonfigurace = varianta továrního nastavení. (Použití vhodné makrokonfigurace zjednodušuje nastavení měniče) 2 Menu FCS-, které slouží pro uložení / vyvolání souboru s konfigurací a nastavením frekvenčního měniče ATV 320 do/z paměti EEPROM. 4. Menu FULL LLumožňuje přístup ke všem ostatním parametrům. Obsahuje 10 podmenu: - [ZÁKLADNÍ PARAMETRY] SiM- - [NASTAVENÍ] SEt- - [PARAMETRY MOTORU] drc- - [KONFIGURACE V/V] i_o _o- - [ŘÍZENÍ] CtL- - [FUNKČNÍ BLOKY] FbM- - [APLIKAČNÍ FUNKCE] Fun- - [PORUCHY] FLt- - [KOMUNIKACE] CoM- - [PŘÍSTUPOVÁ PRÁVA] LAC- TIP: Postup při obnovení všech parametrů do továrního nastavení: 1/ [Zdroj konfigurace] FCSi nastavte [Makro] ini 2/ [SKUPINY PARAMETRÚ] FrY- nastavte [Vše] ALL 3/ [Tovární nastavení] GFS nastavte [Ano] YES (viz násl. stranu) 43

43 Menu tovární nastavení FCS- Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení dri- [1 MENU POHON] [1 DRIVE MENU] ConF nf- [1.3 KONFIGURACE] [CONFIGURATION] FCS- FCSi ini CFG1 CFG2 FrY ALL drm Mot CoM dis GFS no YES SCSi no Str0 Str1 Str2 CFG StS HdG HSt GEn Pid net [TOVÁRNÍ NASTAVENÍ] [FACTORY SETTING] [Zdroj konfigurace] [Config.Source] (FCSi) Volba zdroje dat pro konfiguraci a nastavení frekvenčního měniče. 44 [Makrokonfigurace] (ini) [Makrokonfigurace] [Macro-Conf] (ini): Tovární nastavení. Návrat do jednoho ze zvolených továrních nastavení tzn. makrokonfigurace. [Konfig1] [Config 1] (CFG1): Konfigurace 1 [Konfig2] [Config 2] (CFG2): Konfigurace 2 Poznámky: Pokud je aktivní funkce přepínání konfigurací frekvenčního měniče, možnosti volby ani [Konfig 1] (CFG1), ani [Konfig 2] (CFG2) nejsou přístupné. Pro natažení předtím připravené a uložené konfigurace [Konfig 1] (Str1) nebo [Konfig 2] (Str2) zvolte zdroj konfigurace [Zdroj Konfigurace] (FCSi) = [Config 1] (CFG1) nebo [Config 2] (CFG2) a poté přejděte do továrního nastavení [Tovární nastavení] [Goto FACTORY SETTINGS] (GFS) = [Ano] (YES). [SKUPINY PARAMETRÚ] [PARAMETER GROUP LIST] Seznam skupin parametrů, které mají být přepsány. Poznámka: V továrním nastavení a po návratu do továrního nastavení je seznam prázdný. [Vše] ] [All] (ALL): Přepsat všechny parametry. (funkční bloky budou přepsány také) [Menu pohon] [Drive menu] (drm): Přepsání menu 1 - pohon [1. POHON] kromě menu [KOMUNIKACE]. V menu [2.4 KONFUGURACE DISPLEJE] se parametr [Standardní] (GSP) nastaví na [Ne] (no). [Parametry motoru] [Motor param] (Mot): Přepsat parametry motoru. Následující volby jsou přístupné pouze v případě, je-li [Zdroj konfigurace] (FCSi) = [Makro] (ini): [Komunikace] [Comm. menu] (CoM): Přepsat parametry menu1.9 - KOMUNIKACE, mimo buď [Adresa 1.vstup.slova] (nma1) až [Adresa 8.vstup.slova] (nma8) nebo [Adresa 1.výst.slova] (nca1) až [Adresa 8.výst.slova] (nca8) [Konfig. displeje] [Display config] (dis): Přepsání menu [3.3 MONITORING CONFIG.] (MCF-) [Tovární nastavení] [Goto FACTORY SETTINGS] Návrat do továrního nastavení Návrat do továrního nastavení je možný pouze tehdy, je-li zvolena alespoň jedna skupina parametrů pro přepsání. [Ne] (no) [Ano] (YES): Změní se automaticky zpět na (no) po přepsání zvolených parametrů. [Uložení konfigurace] [Save config] (SCSi) Uložení konfigurace a nastavení [Ne] (no) [Ne] [No] (no) [Konfig 0] [Config 0] (Str0): Pro uložení stiskněte klávesu ENT po dobu 2 s. [Konfig 1] [Config 1] (Str1): Pro uložení stiskněte klávesu ENT po dobu 2 s. [Konfig 2] [Config 2] (Str2): Pro uložení stiskněte klávesu ENT po dobu 2 s. Aktivní konfigurace, která má být uložena se pro výběr nezobrazí. Například pokud je aktivní konfigurace [Konfig 0] (Str0), je k dispozici pro výběr pouze [Konfig 1] (Str1) a [Konfig 2] (Str2). Parametr se automaticky změní na [Ne] (no) po provedení operace uložení. [Makrokonfigurace] [Macro configuration] (CFG) Makrokonfigurace [Start/Stop] [Start/Stop] (StS): Start/stop [Manipulace] [M. handling] (HdG): Manipulace s materiálem [Zdvih] [Hoisting] (HSt): Zdvih [Všeobecná] [Gen. Use] (GEn): Všeobecné použití [PID regulace] [PID regul.] (Pid): PID regulace [Komunikace] [Network C.] (net): Komunikace UPOZORNĚNÍ: Pro změnu nastavení parametru makrokonfigurace stlačte navigační točítko ENT minimálně po dobu 2 s. Ověřte, zda je schema zapojení vstupů a výstupů frekvenčního měniče pro zvolenou makrokonfiguraci vhodné. Hvězdičkou označené parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. Více informací o této funkci naleznete v popisu příslušného menu. [Start/Stop] (StS)

44 Funkce V/V v jednotlivých makrokonfiguracích Vstup/ výstup [Start/stop] [Start/Stop] [Manipulace s mater.] [M.Handling] [Všeob. použití] [Gen. Use] [Zdvih] [Hoisting] [PID regulátor] [PID Regul.] [Komunikace] [Network C.] AI1 Kanál žádané hodnoty 1 Kanál žádané hodnoty 1 Kanál žádané hodnoty 1 Kanál žádané hodnoty 1 Kanál žádané hodnoty 1 (1) Kanál žádané hodnoty 2 (2) AI2 Nepřiřazeno Součtová žádaná Součtová žádaná Nepřiřazeno Skutečná hodnota Nepřiřazeno hodnota 2 hodnota 2 regulované veličiny AI3 Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno AO1 Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno R1 Bez poruchy Bez poruchy Bez poruchy Bez poruchy Bez poruchy Bez poruchy R2 Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Ovládání Nepřiřazeno Nepřiřazeno externí brzdy LI1 (3) Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed LI2 (3) Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad LI3 (3) Nepřiřazeno 2 předvolené otáčky Pomalé otáčky (Jogging) Reset poruchy Reset integrační složky PID regulátoru Přepnutí na kanál žádané LI4 (3) Nepřiřazeno 4 předvolené otáčky LI5 (3) Nepřiřazeno 8 předvolených otáček Reset poruchy Omezení momentu Externí porucha 2 předvolené žádané hodnoty regulované veličiny PID Nepřiřazeno 4 předvolené žádané hodnoty regulované hodnoty 2 Reset poruchy Nepřiřazeno veličiny PID LI6 (3) Nepřiřazeno Reset poruchy Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno LI1 (4) Stop Stop Stop Stop Stop Stop LI2 (4) Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed Chod vpřed LI3 (4) Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad Chod vzad LI4 (4) Nepřiřazeno 2 předvolené otáčky LI5 (4) Nepřiřazeno 4 předvolené otáčky LI6 (4) Nepřiřazeno 8 předvole-ných otáček Klávesa F1 Klávesy F2, F3, F4 Pomalé otáčky (Jogging) Reset poruchy Omezení momentu Reset poruchy Reset integrační složky PID regulátoru Externí porucha 2 předvolené žádané hodnoty regulované veličiny PID Nepřiřazeno 4 předvolené žádané hodnoty regulované veličiny PID Přepnutí na kanál žádané hodnoty 2 Reset poruchy Nepřiřazeno Klávesy grafického obslužného terminálu Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Ovládání grafickým terminálem Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno Nepřiřazeno (1) Žádaná hodnota regulované veličiny pro PID regulátor, (2) Jako kanál žádané hodnoty 1 je nastaven Modbus. Před použitím komunikace Modbus je potřebné nastavit adresu. [Adresa Modbus] (Add), (3) 2-vodičové ovládání, (4) 3-vodičové ovládání Poznámka: Tovární konfigurace a nastavení frekvenčního měniče odpovídá makrokonfiguraci Start/stop. Ostatní nastavení a konfigurace Pouze v makrokonfiguraci Zdvih (Hoisting) dojde dále (kromě výše uvedené změny konfigurace V/V) k následující změně nastavení parametrů: [Typ pohybu] [Movement type] (bst) = [Zdvih] [Hoisting] (uer) [Pom.kontakt brzdy] [Brake contact] (bci) = [Ne] [No] (no) [Směr působení momentu] [Brake impulse] (bip) = [Nahoru] [Yes] (YES) [Proud při odbrzdění] [Brake release I FW] (ibr) = [Jmen. proud motoru] [Rated mot.current] (ncr) [Doba odbrzdění] [Brake Release time] (brt) = 0.5 s [Frekvence při odbrzdění] [Brake release freq] (bir) = [Auto] [Auto] (Auto) [Frekvence při zabrzdění] [Brake engage freq] (ben) = [Auto] [Auto] (Auto) [Doba zabrzdění] [Brake engage time] (bet) = 0 s [Brzda při reverzaci] [Engage at reversal] (bed) = [Ne] [No] (no) [Skok frekv.při reverzaci] [Jump at reversal] (JdC) = [Auto] [Auto] (Auto) [Zpoždění nový rozběh] [Time to restart] (ttr) = 0 s [Proudová rampa] [Current ramp time] (brr) = 0 s [Nízké otáčky] [Low speed] (LSP) = Jmenovitý skluz, vypočítaný frekvenčním měničem [Výpadek výst. fáze] [Output Phase Loss] (opl) = [Ano] [Yes] (YES) Nastavení nelze změnit [Letmý start] [Catch on the fly] (FLr) = [Ne] [No] (no) Nastavení nelze dodatečně změnit 45

45 SiM- Menu základní parametry Si Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení COnF [1.3 KONFIGURACE] [CONFIGURATION] FuLL [TOVÁRNÍ NASTAVENÍ] [FACTORY SETTING] SiM- tcc [ZÁKLADNÍ PARAMETRY] [SIMPLY START] [2/3-vodič.ovládání] [2/3 wire control] (tcc) [2-vodičové] (2C) Volba 2-vodičového nebo 3-vodičového ovládání. 2C [2-vodičové] [2 wire] (2C): 2-vodičové ovládání 2-vodičové ovládání znamená ovládání trvalou úrovní signálu nebo hranou signálu. Funkce chod vpřed, resp. chod vzad je aktivní, pokud je příslušný logický vstup uveden do stavu log.1 Příklad zapojení: (Pozitivní logika source ) LI1: chod vpřed LIx: chod vzad 3C [3-vodičové] [3 wire] (3C): 3-vodičové ovládání 3-vodičové ovládání ovládání impulzem: funkce chod vpřed, resp. chod vzad je aktivována krátkodobým uvedení příslušného logického vstupu do úrovně log.1. Aktivace příslušné funkce se zruší (stop) krátkodobým uvedením logického vstupu LI1 do úrovně log.0. Příklad zapojení: (Pozitivní logika source ) LI1: stop LI2: chod vpřed LIx: chod vzad VAROVÁNÍ NEOČEKÁVANÉ CHOVÁNÍ FREKVENČNÍHO MĚNIČE Parametr volba 2-vodičového nebo 3-vodičového ovládání je nutné nastavit jako první. Po jeho nastavení se parametry [Konfig. chod vzad] [Reverse assign.] (rrs) a typ 2-vodičového ovládání [2-vodičové - typ] [2 wire type] (tct) a všechny funkce, které ovlivňují logické vstupy vrátí do továrního nastavení! Do továrního nastavení se vrátí také všechny změny, které byly před tím ve zvolené makrokonfiguraci provedeny. Ověřte vhodnost zapojení logických vstupů pro zvolenou konfiguraci V/V. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k usmrcení nebo vážnému úrazu. 46

46 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení CFG [Makrokonfigurace] [Macro configuration] (CFG) [Start/Stop] (StS) Makrokonfigurace StS HdG HSt GEn Pid net CCFG [Start/Stop] [Start/Stop] (StS): Start/stop [Manipulace] [M. handling] (HdG): Manipulace s materiálem [Zdvih] [Hoisting] (HSt): Zdvih [Všeobecná] [Gen. Use] (GEn): Všeobecné použití [PID regulace] [PID regul.] (PId): PID regulace [Komunikace] [Network C.] (net): Komunikace [Upravená konfig.] [Customized macro] (CCFG) Upravená makrokonfigurace. Hodnota YES se zobrazí, došlo-li ke změně alespoň jednoho parametru. 47 Parametr je pouze pro čtení. no [Ne] (no) YES [Ano] (YES): Hodnota se po přepsání zvolených parametrů automaticky změní zpět na no. bfr ipl no YES npr uns ncr FrS nsp [Frekvence sítě] [Standard mot.freq] (bfr) [50 Hz] (50) Frekvence sítě. Nastavení musí odpovídat frekvenci sítě a frekvenci motoru dle typového štítku [50 Hz] [50Hz IEC] (50): 50 Hz [60 Hz] [60Hz NEMA] (60): 60 Hz Upozornění: Změna nastavení parametru ovlivní nastavení dalších parametrů: [Jmen.napětí mot.] [Rated motor volt.] (UnS), [Vysoké otáčky] [High speed] (HSP), [Horní mez frekvence] [Freq. threshold] (Ftd), [Jmen. frekv. motoru] [Rated motor freq.] (FrS) a [Maximální frekvence] [Max frequency] (tfr). [?Výpadek vst.fáze] [Input phase loss] (ipl) Dle typové velikosti měniče Chování měniče při výpadku jedné fáze napájecího napětí. [Ne] [Ignore] (no): Poruchový stav není vyhodnocován. Slouží pro deaktivaci hlášení poruchy při jednofázovém napájení frekvenčního měniče nebo při napájení do ss meziobvodu. [Volný doběh] [Freewhel] (YES): Hlášení poruchy, zablokování měniče, volný doběh motoru. Parametr je přístupný pouze pro frekvenční měniče s 3fázovým napájecím napětím. Pokud je funkce aktivní. dojde při výpadku jedné z fází napájecího napětí k hlášení poruchy výpadek fáze napájecího napětí [!!Výpadek vst. fáze] (PHF) se zablokováním frekvenčního měniče a volným doběhem motoru. Pokud dojde k současnému výpadku dvou nebo všech tří fází, frekvenční měnič pokračuje v činnosti až do hlášení poruchy podpětí. [Jmen.výkon mot.] [Rated motor power] (npr) Dle typové velikosti měniče Jmenovitý výkon motoru. Jmenovitý mechanický výkon motoru dle jeho typového štítku. Je- li nastavena frekvence sítě = 50 Hz, údaj se zadává v kw, pokud je nastaveno 60 Hz, zadává se v HP. [Jmen.napětí mot.] [Rated motor volt.] (uns) 100 až 480 V Dle typové velikosti měniče Jmenovité napětí motoru. a nastavení frekvence sítě Jmenovité napětí motoru dle jeho typového štítku. ATV320M3: 100 až 240 V, ATV320N4: 200 až 480 V [Jmen. proud motoru] [Rated mot. current] (ncr) 0,25 až 1,5 In (1) Jmenovitý proud motoru. Dle typové velikosti měniče Jmenovitý proud motoru dle jeho typového štítku. [Jmen.frekv.motoru] [Rated motor freq.] (FrS) 10 až 800 Hz 50 Hz Jmenovitá frekvence motoru. Jmenovitá frekvence motoru dle typového štítku. Tovární nastavení 50 Hz. Změní se na 60 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. Parametr není přístupný, je-li [Typ řízení] (Ctt) = [Synchronní bez ZV] (SYn). [Jmen.otáčky motoru] [Rated motor speed] (nsp) 0 až min -1 Dle typové velikosti měniče Jmenovité otáčky motoru. Jmenovité otáčky motoru dle jeho typového štítku. Parametr není zobrazen, pokud je nastaven parametr [Typ řízení] (Ctt) = [Synchronní motor] (SYn). Zobrazení na integrovaném displeji frekvenčního měniče: 0 až 9999 min -1, dále 10,00 až 65,53 tisíc min -1. Někdy může být na typovém štítku motoru místo hodnoty jmenovitých otáček motoru uvedena hodnota synchronních otáček a hodnota skluzu v procentech nebo v Hz. Jmenovité otáčky motoru lze potom spočítat (pokud je skluz uveden jako %) takto: Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (100 skluz v %) / 100 Nebo, pro motory s jmenovitým kmitočtem napájecího napětí 50 Hz (pokud je skluz uveden v Hz) Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (50 skluz v Hz) / 50 Případně pro 60 Hz motory(pokud je skluz uveden v Hz): Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (60 skluz v Hz) / 60 (1) In je jmenovitý proud frekvenčního měniče. Hodnotu In naleznete v katalogu ATV320 nebo na typovém štítku frekvenčního měniče.

47 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení tfr [Maximální frekvence] [Max Frequency] (tfr) 10 až 1000 Hz 60 Hz Maximální frekvence. Hodnota továrního nastavení je 60 Hz, resp. 72 Hz, je-li parametr frekvence sítě nastaven na hodnotu 60 Hz. Maximální hodnota je omezena následujícími podmínkami: Nastavení nesmí překročit desetinásobek hodnoty parametru jmenovitá frekvence motoru (FrS) tun tus [Auto-tuning] [Auto-tuning] (tun) Automatické nastavení parametrů. Viz menu drc-. [Stav autotuningu] [Auto tuning status] (tus) Stav automatického nastavení parametrů. [Ne] (no) [Neprovedeno](tAb) tab PEnd ProG FAiL done Stun tab MEAS CuS ith Hodnotu parametru lze pouze číst. [Neprovedeno] [Not done] (tab): Je použita továrně nastavená hodnota odporu statorového vinutí. [Čekání] [Pending] (PEnd): Je požadavek na autotuning, ten však prozatím nebyl proveden. [Probíhá] [In progress] (ProG): Autotuning probíhá. [Selhání] [Failed] (FAiL): V průběhu vykonávání autotuningu nastala chyba. [Provedeno] [Done] (done): Autotuning byl proveden a změřená hodnota odporu statoru je použita v matematickém modelu pro řízení motoru. [Hodnoty autotuningu] [Tune selection] (Stun) [Tovární] (tab) Použité hodnoty nastavení parametrů motoru. Hodnotu parametru lze pouze číst. [Tovární] [Default] (tab): Je použita továrně nastavená hodnota odporu statorového vinutí. [Změřená] [Measure] (MEAS): Autotuning byl proveden a změřená hodnota odporu statoru je použita v matematickém modelu pro řízení motoru. [Upravená] [Custom] (CuS): Autotuning byl proveden ale nejméně jeden parametr, nastavený prostřednictvím automatického nastavení parametrů byl následně změněn. [Tepelná ochrana I] [Motor therm. current] (ith) 0,2 až 1,5 In (1) Dle typové Proud motoru pro tepelnou ochranu velikosti měniče ACC dec LSP HSP Proud motoru pro tepelnou ochranu - nastaví se jmenovitá hodnota proudu motoru dle jeho typového štítku. [Doba rozběhu] [Acceleration] (ACC) 0,01 až 6000 s (2) 3,0 s Doba rozběhu Doba trvání rozběhové rampy z 0 do hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Doba doběhu] [Deceleration] (dec) 0,01 až 6000 s (2) 3,0 s Doba doběhu Doba trvání doběhové rampy z hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS, do 0. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Nízké otáčky] [Low speed] (LSP) 0 až 599 Hz 0 Hz Nízké otáčky Frekvence motoru při minimální žádané hodnotě otáček. Lze nastavit v rozmezí od 0 Hz do hodnoty nastaven parametru vysoké otáčky HSP. [Vysoké otáčky] [High speed] (HSP) 0 až 599 Hz 50/60 Hz (3) Vysoké otáčky Frekvence motoru při maximální žádané hodnotě otáček. Lze nastavit v rozmezí od hodnoty parametru nízké otáčky (LSP) do hodnoty parametru maximální frekvence. (1) In je jmenovitý proud frekvenčního měniče. Hodnotu In naleznete v katalogu ATV320 nebo na typovém štítku frekvenčního měniče. (2) Rozsah nastavení 0,01 až 99,99 s, 0,1 až 999,9 s nebo 1 až s dle nastavení parametru [Krok nastavení] [Ramp increment] (Inr). (3) Tovární nastavení 50 Hz se změní na 60 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. Vysvětlení použitých symbolů: Parametry lze modifikovat v zablokovaném stavu frekvenčního měniče i za chodu motoru. Pro potvrzení změny nastavení parametru stiskněte točítko ENTER po dobu 2 s. Parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. Více informací o této funkci naleznete v popisu příslušného menu. 48

48 SEt- Menu nastavení SEt Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení COnF FULL SEt- inr 0, 01 0, 1 1 ACC dec AC2 de2 ta1 ta2 ta3 ta4 [1.3 KONFIGURACE] [CONFIGURATION] [TOVÁRNÍ NASTAVENÍ] [FACTORY SETTING] [NASTAVENÍ] [SETTINGS] [Krok nastavení] [Ramp increment] (inr) [0,1] (0.1) Krok nastavení ramp. [0,01] (0.01): Doba trvání rampy do s [0,1] (0.1): Doba trvání rampy do s [1] (1): Doba trvání rampy do 6000 s [Doba rozběhu] [Acceleration] (ACC) Doba rozběhu. 0,01 až 6000 s (2) 3,0 s Doba trvání rozběhové rampy z 0 do hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Doba doběhu] [Deceleration] (dec) Doba doběhu. 0,01 až 6000 s (2) 3,0 s Doba trvání doběhové rampy z hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS, do 0. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Doba rozběhu 2] [Acceleration 2] (ACC) Doba rozběhu 2. 0,01 až 6000 s (2) 5,0 s Doba trvání rozběhové rampy z 0 do hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Doba doběhu 2] [Deceleration 2] (de2) Doba doběhu 2. 0,01 až 6000 s (2) 5,0 s Doba trvání doběhové rampy z hodnoty jmenovité frekvence motoru FrS, do 0. Zkontrolujte, zda nastavená hodnota není příliš krátká ve vztahu k momentu setrvačnosti zátěže. [Zaoblení počátku ACC] [Begin Acc round] (ta1) 0 až 100 % 10 % Zaoblení počátku rozběhové rampy. Zaoblení počátku rozběhové rampy jako % z nastavené hodnoty doby rozběhu (ACC) nebo doby rozběhu 2 (AC2) [Zaoblení konce ACC] [End Acc round] (ta2) 0 až (100 - (ta1)) 10 % Zaoblení konce rozběhové rampy. Zaoblení konce rozběhové rampy jako % z nastavené hodnoty doby rozběhu ACC nebo doby rozběhu 2 AC2. Lze nastavit v rozmezí od 0 do (100% - zaoblení počátku rozběhové rampy ta1) [Zaoblení počátku dec] [Begin Dec round] (ta3) 0 až 100 % 10 % Zaoblení počátku doběhové rampy. Zaoblení počátku doběhové rampy jako % z nastavené hodnoty doby doběhu dec nebo doby doběhu 2 de2 [Zaoblení konce DEC] [End Dec round] (ta4) 0 až (100 - (ta3)) 10 % Zaoblení konce doběhové rampy. Zaoblení konce doběhové rampy jako % z nastavené hodnoty doby doběhu (dec) Nebo doby doběhu 2 de2. Lze nastavit v rozmezí od 0 do (100% - zaoblení počátku doběhové rampy ta3) 49

49 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení LSP HSP ith [Nízké otáčky] [Low speed] (LSP) Nízké otáčky Frekvence motoru při minimální žádané hodnotě otáček. Lze nastavit v rozmezí od 0 Hz do hodnoty parametru vysoké otáčky HSP. [Vysoké otáčky] [High speed] (HSP) 50 Hz (3) Vysoké otáčky Frekvence motoru při maximální žádané hodnotě otáček. Lze nastavit v rozmezí od hodnoty parametru nízké otáčky LSP do hodnoty parametru maximální frekvence tfr Tovární nastavení 50 Hz se změní na hodnotu 60 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. K dispozici jsou též parametry [Vysoké otáčky 2] [High speed 2] (HSP2), [Vysoké otáčky 3] [High speed 3] (HSP3) a [Vysoké otáčky 4] [High speed 4] (HSP4). Význam je stejný jako HSP. Přepínání HSP viz menu [APLIKAČNÍ FUNKCE] (Fun-) [PŘEPÍNÁNÍ HSP] (CHS-) [Tepelná ochrana I] [Motor therm. current] (ith) 0,2 až 1.5 In (1) Hodnota proudu pro tepelnou ochranu motoru 0 Hz Dle typové velikosti frekvenčního měniče Hodnota proudu pro tepelnou ochranu motoru se nastaví na hodnotu jmenovitého proudu motoru dle jeho typového štítku. SPG Popis k parametrům naleznete v následující kapitole - menu [PARAMETRY MOTORU] drc- ufr Cesta: SLP dri ri- -> ConF -> FuLL -> drc- SFC Sit SPG SPGu Poznámky: (1) In je jmenovitý proud frekvenčního měniče. Hodnotu In naleznete v katalogu nebo na typovém štítku frekvenčního měniče. (2) Rozsah nastavení 0,01 až 99,99 s, 0,1 až 999,9 s nebo 1 až s dle nastavení parametru [Krok nastavení] (Inr). (3) Tovární nastavení 50 Hz se změní na 60 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. Vysvětlení použitých symbolů: Parametry lze modifikovat v zablokovaném stavu frekvenčního měniče i za chodu motoru. Parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. Více informací o této funkci naleznete v popisu příslušného menu. 50

50 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení dcf [Dělící koef. rampy] [Ramp divider] (Dcf) 0 až 10 4 Koeficient pro vydělení doby doběhu pro rychlé zastavení. dci no Li1 - idc (1), (3) td1 idc2 tdc dotd Tento parametr je přístupný, je-li [Způsob zastavení] (Stt) = [Rychlé zastavení] (FSt) a je-li nastaveno chování při rychlém zastavení [?Rychlé zastavení] (FSt) jiné, než [Ne] (no) a je-li [Typ zastavení] (PAS) = [Rychlé zastavení] (FSt) Aktuální doběhová rampa (dec nebo de2) je při povelu pro zastavenízkrácena vydělením touto hodnotou. Nastavení hodnoty 0 odpovídá nejkratší možné doběhové rampě. [Konf. brzdění ss I] [DC injection assign] (Dci) [Ne] (no) Konfigurace funkce brzdění ss proudem. VAROVÁNÍ NEOČEKÁVANÝ POHYB V klidu, pokud se motor neotáčí, nepoužívejte brzdění ss proudem pro vytvoření krouticího momentu, Pro tyto účely použijte parkovací brzdu. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit usmrcení, vážný úraz nebo materiální škody! Zastavení motoru brzděním ss proudem je aktivováno logickou úrovní logického vstupu nebo úrovní bitu řídícího slova profilu [Vstupy/Výstupy] (Io) log.0. Pokud se hodnota logického vstupu nebo bitu změní na log.1 a povel pro chod je stále aktivní, motor se znovu rozběhne pouze v případě, je-li nastaveno [2/3-vodičové ovládání] (tcc) = [2-vodičové] (2C) a [2vodičové - typ] (tct) = [Úroveň] (LEL) nebo [Priorita vpřed] (PFo). Pokud tyto podmínky neplatí, je povel pro chod nutno zopakovat. UPOZORNĚNÍ: Tato funkce nelze použít současně s některými jinými funkcemi. [Ne] [No] (no): Funkce není použita [LI1] (LI1): Přepínání logickým vstupem LI1 [...] (...) [I ss brzdění 1] [DC injection level 1] (idc) 0,1 až 1,41 In (2) 0,64 In (2) Hodnota ss proudu pro brzdění 1. Hodnota proudu pro brzdění ss proudem aktivovaného logickým vstupem, konfigurovaným pro tuto funkci, nebo aktivovaného jako způsob zastavení. UPOZORNĚNÍ PŘEHŘÁTÍ MOTORU Ověřte, zda nastavené hodnoty ss proudu a doby působení nemohou způsobit přehřátí motoru. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození motoru! Parametr je přístupný, je-li [Typ zastavení] (Stt) = [Brzdění ss proudem] (dci) nebo je konfigurován logický vstup pro brzdění ss proudem [Konf. brzdění ss I] (dci) [Ne] (no). [Doba ss brzdění 1] [DC injection time] (td1) 0,1 až 30 s 0,5 s Doba pro brzdění ss proudem 1. Do uplynutí doby pro brzdění ss proudem 1 platí hodnota proudu[proud 1 ss brzdění] (idc), potom platí hodnota [Proud 2 ss brzdění] (idc2) po dobu (tdc). Parametr je přístupný, je-li [Typ zastavení] (Stt) = [Brzdění ss proudem] (dci) nebo je konfigurován logický vstup brzdění ss proudem [Konf. brzdění ss I] (dci) [Ne] (no). [I ss brzdění 2] [DC injection level 2] (idc2) 0,1 In (2) až [I ss brzdění 1] (idc) 0,64 In (2) Hodnota ss proudu pro brzdění 2. Hodnota proudu 2 je aktuální po ukončení časování [Doba ss brzdění 1] (td1). [Doba ss brzdění 2] [DC injection time] (tdc) 0,1 až 30 s 0,5 s Doba pro brzdění ss proudem 2. Po dobu časování [Doba ss brzdění 2] (tdc) platí hodnota proudu [I ss brzdění 2] (idc2). [? Zablokování] [Dis. operat opt code] (totd) [Řízený doběh] (rmp) Chování frekvenčního měniče při zablokování výkonového stupně. nst [Volný doběh] (nst): Zablokování výkonového stupně s volným doběhem motoru. rmp [Řízený doběh] (rmp): Řízený doběh po doběhové rampě. Poznámky: (1) In je jmenovitý proud frekvenčního měniče. Hodnotu In naleznete v katalogu nebo na typovém štítku frekvenčního měniče. (2) Nastavení jsou nezávislé na nastavení parametrů menu [AUTO DC INJECTION] (AdC-). Vysvětlení použitých symbolů: Parametry lze modifikovat v zablokovaném stavu frekvenčního měniče i za chodu motoru. Parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. 51

51 SEt Menu nastavení SEt SEt- (Pokračování) Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení SdC1 tdc1 SdC2 tdc2 SFr CLi [I aut.dobrzdění 1] [Auto DC inj. level 1] (SdC1) 0 až 1,2 In (1) 0,7 In (1) Základní hodnota ss proudu pro automatické dobrzdění po zastavení motoru. Tento parametr je dostupný, pokud je funkce automatické dobrzdění ss proudem po zastavení [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Ano] (YES) nebo [Trvalé] (Ct). UPOZORNĚNÍ: Ověřte, zda nemůže dojít k přehřátí motoru způsobené tímto proudem. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození motoru. [Doba 1 aut.dobrzdění] [Auto DC inj. time 1] (tdc1) 0,1 až 30 s 0,5 s Základní doba trvání dobrzdění ss proudem po zastavení motoru. Tento parametr je dostupný, pokud je funkce automatické dobrzdění ss proudem po zastavení [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Yes] (YES). Pokud je nastaven [typ řízení] (Ctt) = [Synchronní motor] (SYn), tento parametr slouží pro nastavení doby dobrzdění motoru po zastavení. [I aut.dobrzdění 2] [Auto DC inj. level 2] (SdC2) 0 až 1,2 In (1) 0,5 In (1) Druhá hodnota ss proudu pro automatické dobrzdění po zastavení motoru. Tento parametr je dostupný, pokud je funkce automatické dobrzdění ss proudem po zastavení [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Ano] (YES) nebo [Trvalé] (Ct). UPOZORNĚNÍ: Ověřte, zda nemůže dojít k přehřátí motoru způsobené tímto proudem. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození motoru. [Doba 2 aut.dobrzdění] [Auto DC inj. time 2] (tdc1) 0 až 30 s 0 s Druhá doba trvání dobrzdění ss proudem po zastavení motoru. Tento parametr je dostupný, pokud je funkce automatické dobrzdění ss proudem po zastavení [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Yes] (YES). [Spínací frekvence] [Switching freq.] (SFr) 1 až 16 khz 4 khz Spínací frekvence PWM výkonového stupně frekvenčního měniče. UPOZORNĚNÍ pro frekvenční měniče ATV320 M2 s jednofázovým napájecím napětím 230 V: V případě odpojení Y kondenzátorů síťového filtru z důvodu napájení ze sítě IT ověřte, zda nastavení spínací frekvence nepřesahuje 4 khz. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození zařízení. Poznámky: - V případě zvýšení teploty měniče vlivem spínacích ztrát dojde k automatickému snížení spínací frekvence s návratem na původně nastavenou hodnotu po ochlazení měniče. - Maximální hodnota spínací frekvence PWM je omezena na 4 khz, pokud je aktivována funkce omezení přepěťových špiček na výstupu frekvenčního měniče [Omezení přepětí] (SUL). [Proudové omezení] [Current Limitation] (CLi) 0 až 1,5 In (1) 1,5 In (1) Základní hodnota omezení proudu frekvenčního měniče. UPOZORNĚNÍ Ověřte, zda je motor správně dimenzován vzhledem k nastavenému maximálnímu proudu frekvenčního měniče. Při nastavení hodnoty proudového omezení uvažujte též pracovní cyklus motoru a okolnosti, které vynucují omezení proudu frekvenčního měniče. (Například teplota okolí, typ montáže, nadmořská výška ) Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození zařízení. Poznámka: Při nastavení hodnoty proudového omezení menší, než 0.25 In, se může frekvenční měnič zablokovat při hlášení poruchy výpadek výstupní fáze [!!Výstupní fáze] (OPF), pokud je hlášení této poruchy povoleno. Nastavení hodnoty omezení proudu nižší, než je hodnota proudu motoru bez zatížení nemá význam. Motor se nemůže otáčet. 52

52 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení CL2 FLU [Proud.omezení 2] [I Limit 2 value] (CL2) 0 až 1,5 In (1) 1,5 In (1) Druhá hodnota omezení proudu frekvenčního měniče. UPOZORNĚNÍ: Ověřte, zda je motor správně dimenzován vzhledem k nastavenému maximálnímu proudu frekvenčního měniče. Při nastavení hodnoty proudového omezení uvažujte též pracovní cyklus motoru a okolnosti, které vynucují omezení proudu frekvenčního měniče. (Například teplota okolí, typ montáže, nadmožská výška ) Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození zařízení. Poznámka: Při nastavení hodnoty proudového omezení menší, než 0.25 In, se může frekvenční měnič zablokovat při hlášení poruchy výpadek výstupní fáze [!!Výstupní fáze] (OPF), pokud je hlášení této poruchy povoleno. Nastavení hodnoty omezení proudu nižší, než je hodnota proudu motoru bez zatížení nemá význam. Motor se nemůže otáčet. [Sycení motoru] [Motor fluxing] (FLU) Nastavení režimu sycení motoru. NEBEZPEČÍ [Ne] (Fno) RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU, ZKRATU Pokud je nastaveno [Sycení motoru] (FLU) = [Trvalé] (FCt), probíhá sycení motoru, i když je v klidu. Ověřte, zda toto nastavení nemůže vést k nebezpečným stavům. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit vážný úraz nebo smrt! FnC FCt Fno tls JGF JGt UPOZORNĚNÍ: Ověřte, zda je pro trvalé sycení motor správně dimenzován a nehrozí jeho poškození přehřátím. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození motoru. Parametr je přístupný, je-li nastaveno [Typ řízení] (Ctt) [Synchronní motor] (SYn). V případě přítomnosti sycení motoru již před povelem pro chod se dosahuje nejlepších dynamických parametrů při rozběhu. Je-li zvoleno trvalé sycení [Trvalé] (FCt), magnetický tok se v motoru vybuduje při zapnutí frekvenčního měniče Je-li zvoleno přerušované sycení [Přerušované] (FnC), je sycení odvozeno od povelu pro chod. Po odblokování je proud sycení motoru zpočátku větší, než jmenovitá hodnota proudu motoru [Jmen. proud motoru] (ncr), poté klesne na nastavenou hodnotu magnetizačního proudu. [Přerušované] [Not Cont.] (FnC): Režim řerušovaného sycení. [Trvalé] [Continuous] (FCt): Režim trvalého sycení. Toto nastavení není přístupné, je-li [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Ano] (YES), nebo je-li jako způsob zastavení [Způsob zastavení] (Stt) zvolen volný doběh [Volný doběh] (nst). [Ne] [No] (Fno): Funkce není aktivní. Toto nastavení není přístupné, je-li [Konf. ovládání brzdy] (blc) [No] (no). [Doba chodu na LSP] [Low speed time out] (tls) 0 až s 0 s Omezení doby provozu na nízkých otáčkách. Maximální doba provozu na nízkých otáčkách [Nízké otáčky] (LSP). Po uplynutí nastavené doby provozu na LSP se motor automaticky zastaví. Je-li měnič trvale odblokován, motor se opět rozběhne po zvýšení žádané hodnoty frekvence nad hodnotu nízkých otáček LSP. Poznámka: Je-li nastavena nulová hodnota tls, omezení doby provozu na nízkých otáčkách je vypnuto. Je-li nastaveno [Doba chodu na LSP] (tls) > 0, [Typ zastavení] (Stt) je nuceně nastaven na hodnotu [Po rampě] (rmp). [Jogging - žád.h.] [Jog frequency] (JGF) 0 až 10 Hz 10 Hz Nastavení funkce pomalé otáčky jogging. Žádaná hodnota pomalých otáček [Jogging - zpoždění] [Jog delay] (JGt) 0 až 2 s 0,5 s Časové zpoždění mezi aktivacemi funkce pomalé otáčky. Časové zpoždění mezi dvěmi bezprostředně za sebou následujícími aktivacemi funkce pomalé otáčky. 53

53 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení SP2 MFr SrP rpg rig rdg PrP PoL PoH PAL PAH PEr PSr rp2 rp4 [Předvolené otáčky 2] [Preset speed 2] (SP2) 0 až 599 Hz 10 Hz Nastavení hodnoty výstupní frekvence pro předvolené otáčky 2. Poznámka: Dále jsou k dispozici parametry [Předvolené otáčky 3] [Preset speed 3] (SP3) až [Předvolené otáčky 16] [Preset speed 16] (SP16). Rozsah nastavení je pro všechny předvolené otáčky shodný 0 až 599 Hz, tovární nastavení je 15 Hz (pro SP3), 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 70, 80, 90, 100 Hz (pro SP16) UPOZORNĚNÍ: Dostupných je tolik parametrů, kolik je zvoleno předvolených otáček (2, 4, nebo 16) v menu aplikační funkce [APLIKAČNÍ FUNKCE] [APPLICATION FUNCT.] (Fun-) / předvolené otáčky [PŘEDVOLENÉ OTÁČKY] [PRESET SPEEDS] (PSS-) [Násobící koeficient] [Multiplying coeff.] (MFr) 0 až 100 % 100% Násobící koeficient Násobící koeficient je přístupný, pokud je pro grafický terminál konfigurována násobící žádaná hodnota [Násobící žád.h.2] (MA2) nebo [Násobící žád.h.3] (MA3). [Omez. +/- zadávání] [+/-Speed limitation] (SrP) 0 až 50 % 10% Nastavení omezení při zadávání otáček +/- v okolí žádané hodnoty Tento parametr slouží pro nastavení max příspěvku +/- zadávání jako % z žádané hodnoty. Pro +/- změnu otáček se používají druhé rampy- tj. [Doba rozběhu 2] [Acceleration 2] (AC2) a [Doba doběhu 2] [Deceleration 2] (DE2). Parametr je přístupný, je-li konfigurována funkce +/- zadávání otáček v okolí žádané hodnoty. [Prop.zesílení PID] [PID prop. gain] (rpg) 0,01 až Proporcionální zesílení PID regulátoru [Int.zesílení PID] [PID prop. gain] (rig) 0,01 až Integrační zesílení PID regulátoru [Der.zesílení PID] [PID prop. gain] (rdg) 0,00 až Derivační zesílení PID regulátoru [Rampa PID] [PID ramp] (Prp) 0 až 99,9 s 0 s Rampa žádané hodnoty regulované veličiny PID Nastavení lineární rampy v obvodu žádané hodnoty PID regulátoru. Nastavená doba trvání odpovídá změně od minimální žádané hodnoty PID [ŽH PID min] (PiP1) do maximální žádané hodnoty PID [ŽH PID max] (PiP2) a obráceně. [Min výstup PID] [Min PID output] (PoL) -599 až599 Hz 0 Hz Minimální výstupní hodnota PID [Max výstup PID] [Max PID output] (PoH) 0 až599 Hz 60 Hz Maximální výstupní hodnota PID [Dolní práh ZV PID ] [Min fbk alarm] (PAL) 100 Spodní prahová hodnota zpětnovazebního signálu PID [Horní práh ZV PID ] [Max fbk alarm] (PAH) 1000 Horní prahová hodnota zpětnovazebního signálu PID Je možné konfigurovat hlášení varování - signál zpětné vazby mimo nastavené meze [! ZV PID] (PFA), pokud je signál skutečné hodnoty < [Dolní práh ZV PID] (PAL) nebo > [Horní práh ZV PID] (PAH) Rozsah nastavení od [ZV PID min] (PiF1) do [ZV PID max] (PiF2). [Práh-regul.odch.PID] [PID error Alarm] (PEr) 0 až Prahová hodnota regulační odchylky PID pro hlášení poruchy [Koef. n vstupu PID] [Speed input %] (PSr) 0 až 100 % 100 % Koeficient přizpůsobení pro prediktivní vstup žádané hodnoty otáček PID [2.předvolená ŽH PID] [Preset ref. PID 2] (rp2) (PiP1) až (PiP2) 300 Předvolená žádaná hodnota regulované veličiny 2 až [4.předvolená ŽH PID] [Preset ref. PID 2] (rp4) (PiP1) až (PiP2) 900 Předvolená žádaná hodnota regulované veličiny 4 Tovární nastavení [4.předvolená ŽH PID] (rp3) =

54 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení ibr ird brt bir [I odbrzdění-vpřed] [Brake release I FW] (ibr) 0 až 1,36 In 0,0 A Prahová hodnota proudu při odbrzdění brzdy - chod vpřed (nahoru). [I odbrzdění-vzad] [Brake release I Rev] (ird) 0 až 1,36 In 0,0 A Prahová hodnota proudu při odbrzdění brzdy - chod vzad (dolů). [Doba odbrzdění] [Brake release time] (brt) 0 až 5 s 0 s Doba odbrzdění mechanické brzdy. Vlastnost brzdy. Čas mezi elektrickou aktivací brzdy a mechanickým obrzděním. [Frekvence odbrzdění] [Brake release freq] (bir) 0 až 10 Hz [Auto] (Auto) Frekvence pro odbrzdění mechanické brzdy. [Auto] (Auto) Auto [Auto] (Auto): Automatické nastavení. Frekvenční měnič použije jako hodnotu frekvence při zabrzdění jmenovitý skluz motoru spočítaný ze zadaných parametrů motoru. ben [Frekvence zabrzdění] [Brake engage freq] (ben) 0 až 10 Hz [Auto] (Auto) Frekvence pro zabrzdění mechanické brzdy. [Auto] (Auto) Auto [Auto] (Auto): Automatické nastavení. Frekvenční měnič použije jako hodnotu frekvence při zabrzdění jmenovitý skluz motoru spočítaný ze zadaných parametrů motoru. tbe bet JdC [Zpoždění zabrzdění] [Brake engage delay] (tbe) 0 až 5,00s 0 s Zpoždění před zabrzděním. Doba zpoždění okamžiku zabrzdění brzdy. Slouží ke zpoždění okamžiku zabrzdění například do doby zastavení pohonu. Pouze pro horizontální pohyb. [Doba zabrzdění] [Brake engage time] (bet) 0 až 5,00s 0 s Doba zabrzdění mechanické brzdy. Vlastnost brzdy. Čas mezi elektrickou deaktivací brzdy a mechanickým zabrzděním. [Skok při reverzaci] [Jump at reversal] (JdC) 0 až 10 Hz [Auto] (Auto) Skok frekvence při reverzaci [Auto] (Auto) AutO [Automaticky] [Auto] (AUto): Automatické nastavení. Frekvenční měnič použije jako hodnotu skoku frekvence při reverzaci jmenovitý skluz motoru spočítaný ze zadaných parametrů motoru. - [Ručně] [0 to 10 Hz] (-): Ruční nastavení v rozsahu 0 až 10 Hz. Funkce slouží například pro zamezení propadu břemene při dosažení nulových otáček v průběhu reverzace. Parametr není přístupný, je-li [Zabrzdění při reverzaci] (bed) = [Ano] (YES). ttr tlim [Zpoždění rozběhu] [Time to restart] (ttr) 0,00 až 20,00 s 0,00 s Zpoždění mezi zabrzděním a odbrzděním brzdy při dalším rozběhu [Omezení M-motor] [Motoring torque lim] (tlim) 0 až 300 % 100 % Momentové omezení v motorickém kvadrantu. Momentové omezení v motorickém kvadrantu činnosti pohonu v % nebo 0,1 % z jmenovité hodnoty krouticího momentu motoru dle nastavení parametru [Inkrement M] [Torque increment] (intp). 55

55 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení tlig tlig trh trl qsh qsl Ctd Ctd tth ttl FqL Ftd F2d [Omezení M-generátor] [Gen. torque lim] (tlig) 0 až 300 % 100 % Momentové omezení v generátorickém kvadrantu. Momentové omezení v generátorickém kvadrantu činnosti pohonu v % nebo 0,1 % z jmenovité hodnoty krouticího momentu motoru dle nastavení parametru [Inkrement M] [Torque increment] (intp). [Omezení M-generátor] [Gen. torque lim] (tlig) 0 až 300 % 100 % Momentové omezení v generátorickém kvadrantu. Momentové omezení v generátorickém kvadrantu činnosti pohonu v % z jmenovité hodnoty momentu. [Horní frekvence] [Traverse freq. high] (trh) 0 až 10 Hz 4 Hz Hodnota zvýšení frekvence nad základní hodnotu. [Dolní frekvence] [Traverse freq. low] (trl) 0 až 10 Hz 4 Hz Hodnota poklesu frekvence pod základní hodnotu. [Skok otáček nahoru] [Quick step High] (qsh) 0 až trh Velikost skoku frekvence nad hodnotu horní frekvence. [Skok otáček dolů] [Quick step Low] (qsl) 0 až trl Velikost skoku frekvence pod hodnotu dolní frekvence. [Práh I motoru] [Current threshold] (Ctd) 0 až 1,5 In (1) In Prahová hodnota proudu motoru. [Práh I motoru] [Current threshold] (Ctd) 0 až 1,5 In (1) In Prahová hodnota proudu motoru. Nastavení prahové hodnoty proudu pro funkci signalizace překročení prahové hodnoty proudu [= Proud] [I attained] (CtA) konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem. [Horní práh M] [High torque thd.] (tth) -300 až 300 % 100 % Horní prahová hodnota krouticího momentu motoru. Nastavení horní prahové hodnoty krouticího momentu motoru v % jeho jmenovité hodnoty pro funkci signalizace překročení horní prahové hodnoty momentu [=horní práh M] [High tq. att.] (ttha) konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem. [Dolní práh M] [High torque thd.] (ttl) -300 až 300 % 50 % Dolní prahová hodnota krouticího momentu motoru. Nastavení dolní prahové hodnoty krouticího momentu motoru v % jeho jmenovité hodnoty pro funkci signalizace překročení dolní prahové hodnoty momentu [=dolní práh M] [Low tq. att.] (ttla) konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem. [Práh f pulzů] [Pulse warning thd.] (FqL) 0 až Hz 0 Hz Prahová hodnota hrekvence pulzů na pulzním vstupu.. Nastavení prahové hodnoty frekvence pulzů pro funkci signalizace překročení prahové hodnoty frekvence pulzů [FREQUENCY METER] (FqF-) konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem. [Práh f.] [Freq. threshold] (Ftd) 0 až 599 Hz HSP Prahová hodnota frekvence motoru. Nastavení prahové hodnoty frekvence pro funkci signalizace překročení prahové hodnoty frekvence [= Frekvence] [Freq.Th.att.] (FtA) nebo pro funkci přepínání sad parametrů, konfigurované v menu [PARAM. SET SWITCHING] (MLP-),konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem. [Práh f. 2] [Freq. threshold 2] (F2d) 0 až 599 Hz HSP Prahová hodnota frekvence motoru 2. Nastavení prahové hodnoty frekvence pro funkci signalizace překročení prahové hodnoty frekvence [= Frekvence 2] [Freq.Th.2 att.] (F2A), nebo pro funkci přepínání sad parametrů, konfigurované v menu [PARAM. SET SWITCHING] (MLP-), konfigurované pro reléový nebo tranzistorový výstup s otevřeným kolektorem Hz 0 Hz

56 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FFt ttd JPF JF2 JF3 JFH Lun LuL rmud Srb [Práh volný dob.] [Freewheel stop Thd] (FFt) 0,2 až 599 Hz 0,2 Hz Prahová hodnota frekvence pro přechod do volného doběhu. Parametr slouží pro nastavení prahové hodnoty frekvence, při níž nastane přechod do volného doběhu při zastavení po rampě nebo rychlém zastavení po rampě. Parametr je přístupný, je-li konfigurováno [Typ zastavení] [Type of stop] (Stt) = [Rychlé zastavení] [Fast stop] (FSt) nebo [Po rampě] [Ramp stop] (rmp) a není-li konfigurováno [Konf.ovlád.brzdy] [Brake assignment] (blc) a [Automatické dobrzdění] [Auto DC injection] (AdC). [Práh teplota motoru] [Motor therm. level] (ttd) 0 až 118 % 100 % Prahová hodnota teploty motoru. Nastavení prahové hodnoty teploty motoru pro funkci signalizace překročení prahové hodnoty teploty motoru. (Hlášení relé nebo logickým výstupem) [Přeskoková frekv.1] [Skip Frequency] (JPF) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 1. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JPF = 0 je funkce neaktivní. [Přeskoková frekv.2] [Skip Frequency 2] (JF2) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 2. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JF2 = 0 je funkce neaktivní. [Přeskoková frekv.3] [3rd Skip Frequency] (JF2) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 3. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JF3 = 0 je funkce neaktivní. [Hystereze přesk.fr.] [Skip.Freq.Hysteresis] (JFH) 0,1 až 10 Hz 1 Hz Hystereze v okolí přeskokové frekvence. Parametr je přístupný, je li nastavena alespoň jedna přeskoková frekvence, tzn je-li [Přeskoková frekv.1] (JPF), nebo [Přeskoková frekv.2] (JF2) nebo [Přeskoková frekv.3] (JF3) 0. Rozsah přeskokového pásma je například pro přeskokovou frekvenci 1JPF JPF: od JPF JFH do JPF + JFH. Nastavení JFH je společné pro všechny tři přeskokové frekvence. [Kr.moment.jmen.ot.] [Unld.Thr.Nom.Speed] (Lun) 20 až 100% 60 % Vyhodnocení nezatíženého stavu: krouticí moment při jmenovitých otáčkách Prahová hodnota krouticího momentu pro vyhodnocení provozu v nezatíženém stavu při jmenovitých otáčkách motoru [Jmen. frekv. motoru] [Nominal Motor Freqt] FrS v % jmenovitého krouticího momentu, který odpovídá proudu motoru [Jmen.proud motoru] [Rated mot. current] (ncr). Parametr je přístupný, je-li [Doba nezatížení] [Unld T. Del. Detect] ult 0. [Kr.moment. 0 ot.] [Unld.Thr.0.Speed] (LuL) 20 % až Lun 0 % Vyhodnocení nezatíženého stavu: krouticí moment při nulových otáčkách. Prahová hodnota krouticího momentu pro vyhodnocení provozu v nezatíženém stavu při nulových otáčkách motoru v % jmenovitého krouticího momentu motoru, který odpovídá proudu motoru [Jmen.proud motoru] [Rated mot. current] (ncr). Parametr je přístupný, je-li [Doba nezatížení] [Unld T. Del. Detect] ult 0. [Nezatíž.-min.frekv.] [Unld. Freq.Thr. Det.] (rmud) 0 až 599 Hz 0 Hz Minimální frekvence pro vyhodnocení nezatíženého stavu. Parametr je přístupný, je-li [Doba nezatížení] [Unld T. Del. Detect] ult 0. [Rozdíl frekvencí] [Hysteresis Freq.Att.] (Srb) 0,3 až 599 Hz 0,3 Hz Rozdíl mezi žádanou a skutečnou hodnotou frekvence v ustáleném stavu. Slouží ke zjištění, zda nezatížený motor pracuje v ustáleném stavu. Rozdíl mezi žádanou hodnotou a skutečnou hodnotou otáček se musí pohybovat v pásmu, definovaném nastavením parametru. Parametr je přístupný, je-li [Doba nezatížení] [Unld T. Del. Detect] ULt 0 nebo [Doba přetížení] [Ovld Time Detect] (tol) 0. 57

57 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení Ftu LoC Fto LbC [Doba restart M<] [Underload T.B.Rest. ] (Ftu) 0 až 6 min 0 min Doba před automatickým restartem po poruše nezatížený stav motoru. Aby byl automatický restart po poruše učinný, musí být nastavení parametru [Doba aut.restart] [Fault Reset Time] (tar) minimálně o jednu minutu delší, než Ftu. Parametr je přístupný, je-li [Doba nezatížení] [Unld T. Del. Detect] ult 0. [Přetížení - mez] [Ovld Detection Thr.] (LoC) 70 až 150 % In 110 % Prahová hodnota proudu motoru pro detekci stavu přetížení. Prahová hodnota proudu motoru v % jmenovitého proudu motoru [Jmen. proud motoru] [Nom Motor Current] (ncr) pro vyhodnocení provozu v přetíženém stavu. Hodnota nastavení prahové hodnoty musí být menší, než je proudové omezení frekvenčního měniče. Parametr je přístupný, je-li nastaveno [Doba přetížení] [Ovld Time Detect] (tol) 0. [Doba restartu M>] [Overload T.B.Rest. ] (Fto) 0 až 6 min 0 min Doba před automatickým restartem po poruše přetížení motoru. Aby byl automatický restart po poruše učinný, musí být nastavení parametru [Doba aut.restart] [Fault Reset Time] (tar) minimálně o jednu minutu delší, než Ftu. Parametr je přístupný, je-li [Doba přetížení] [Ovld Time Detect] (tol) 0. [Korekce zatížení] [Load correction] (LbC) 0 až 599 Hz 0 Hz Koeficient korekce zatížení. Jmenovitá hodnota korekce v Hz pro dosažení rozdělení zatížení. Parametr je přístupný pouze v případě, je-li funkce rozdělení zatížení mechanicky svázaných motorů aktivní. FFM [Režim ventilátoru] [Fan mode] (FFM) [Automaticky] (Std) Nastavení režimu činnosti ventilátoru frekvenčního měniče. Std [Automaticky] [Standard] (Std): Ventilátor se zapíná/vypíná automaticky. run [Vždy] [Always] (run): Ventilátor je trvale zapnutý. StP [Nikdy] [Never] (StP): Ventilátor je trvale zapnutý. SdS [Normování zobrazení] [Scale factor display] (SdS) 0,1 až Nastavení koeficientu pro přepočet výstupní frekvence. Parametr slouží k nastavení přepočtu zobrazení [Výstupní frekvence] (rfr) na displeji frekvenčního měniče. Umožňuje tak zobrazit například rychlost stroje, otáčky motoru atd. Displej zobrazí na dvě desetinná místa: [Normování zobrazení] (SdS) x [Výstupní frekvence] (rfr) [Normovaná hodnota3] (SPd3) = Je-li hodnota [Normování zobrazení] (SdS) 1, je zobrazena [Normovaná hodnota1] (SPd1) s rozlišením 0,01. Je-li hodnota [Normování zobrazení] (SdS) v pásmu od >1 10, je zobrazena [Normovaná hodnota2] (SPd2) s rozlišením 0,1. Je-li hodnota [Normování zobrazení] (SdS) > 10, je zobrazena [Normovaná hodnota3] (SPd3) s rozlišením 1. Je-li [Normování zobrazení] (SdS) > 10 a [Normování zobrazení] (SdS) x [Výstupní frekvence] (rfr) > 9 999, displej zobrazí čtyřmístnou hodnotu vydělenou 100. Příklad: pro hodnotu , bude na displeji zobrazeno 24,22. Je-li [Normování zobrazení] (SdS) > 10 a [Normování zobrazení] (SdS) x [Output frequency] (rfr) > 65,535, displej zobrazí max hodnotu Příklad: Zobrazení otáček 4pólového asynchronního motoru. Zadání je zobrazit 1500 min-1 při frekvenci 50 Hz: Řešení: Při nastavení [Normování zobrazení] (SdS) = 30 bude při výstupní frekvenci = 50 Hz zobrazena [Normovaná hodnota3] (SPd3) =

58 Přístup: dri- COnF FULL drc- Menu Parametry motoru [PARAMETRY MOTORU] (drc-) Hodnotu parametrů v menu [PARAMETRY MOTORU] (drc-) lze změnit pouze v zablokovaném stavu frekvenčního měniče, pokud se motor neotáčí. Výjimky: [Auto tuning] (tun), může způsobit otáčení hřídele motoru. Hodnoty parametrů, označené symbolem mohou být změněny i za chodu motoru. Poznámka: Spuštění automatického nastavení parametrů se doporučuje vždy, pokud se změní hodnota některého z následujících parametrů na hodnotu, odlišnou od továrního nastavení. Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FuLL bfr tfr Ctt Menu FULL- (pokračování) [Frekvence sítě] [Standard mot. freq] (bfr) [50 Hz] (50) Frekvence napájecí sítě. Tento parametr ovlivňuje přednastavené hodnoty následujících parametrů: [Vysoké otáčky] (HSP), [Práh frekvence] (Ftd), [Jmen.napětí motoru] (uns), [Jmen.frekv.motoru] (FrS) a [Maximální frekvence] (tfr). 50 [50 Hz] [50 Hz IEC] (50): IEC 60 [60 Hz] [60 Hz NEMA] (60): NEMA [Maximální frekvence] [Standard mot. freq] (tfr) 10 až 599 Hz 60 Hz Maximální výstupní frekvence frekvenčního měniče. Hodnota továrního nastavení 60 Hz se mění na 72 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. Nastavení hodnoty parametru je omezeno. Nesmí překročit desetinásobek hodnoty parametru jmenovitá frekvence motoru. [Typ řízení] [Motor control type] (Ctt) Volba typu řízení. [Standardní] (Std) uuc [SVC U] [SVC V] (uuc): Napěťové vektorové řízení. Vektorové řízení bez zpětné vazby s interní otáčkovou regulační smyčkou, založené na na výpočtu chování motoru na základě jeho matematického modelu. Tento typ řízení je vhodný pro aplikace, které vyžadují velmi dobré parametry elektrického pohonu při rozběhu i při provozu v ustáleném stavu. Ve specifických případech tento režim umožňuje napájení paralelně zapojených motorů z jednoho frekvenčního měniče. Std [Standardní] [Standard] (Std): Standardardní skalární řízení U/f, vhodné pro méně náročné aplikace. Tento způsob řízení je založen na zachovávání konstantního poměru výstupního napětí a frekvence s možností nastavení počátečního napětí při malých frekvencích. Tento režim je obecně určen pro napájení paralelně zapojených motorů z jednoho frekvenčního měniče. V některých případech je nutno použít napěťové vektorové řízení [SVC U] (uuc) Poznámka:Závislost U/f je dána jmenovitou frekvencí motoru FrS, jmenovitým napětím motoru UnS a počátečním napětím U0. Počáteční napětí U0 je stanoveno na základě interních výpočtů procesoru frekvenčního měniče, který vychází ze zadaných parametrů motoru a je násoben koeficientem pro kompenzaci úbytku napětí na statorovém vinutí motoru (IR kompenzace) ufr (%). U0 lze tedy ovlivnit změnou hodnoty ufr. 59

59 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení Ctt [Typ řízení] [Motor control type] (Ctt) Volba typu řízení. (pokračování z předchozí strany) [Standardní] (Std) uf5 [5 bodů U/F] [V/F 5pts] (uf5): Skalární řízení 5 bodů napětí/frekvence. Typ řízení je principiálně podobný, jako dvoubodové. Možnost podrobnější definice závislosti výstupního napětí frekvenčního měniče na výstupní frekvenci, umožňuje potlačení rezonančních kmitočtů (nasycení). Závislost U/f je dána jmenovitou frekvencí motoru FrS, jmenovitým napětím motoru UnS, a dále napětími U1 až U5 a frekvencemi F1 až F5. Platí FrS > F5 > F4 > F3 > F2 > F1. Std Poznámka: Počáteční napětí U0 je stanoveno na základě interních výpočtů procesoru frekvenčního měniče, který vychází ze zadaných parametrů motoru a je násoben koeficientem pro kompenzaci úbytku napětí na statorovém vinutí motoru (IR kompenzace) ufr (%). U0 lze tedy ovlivnit změnou hodnoty ufr. Syn [Synchronní bez ZV] [Sync. mot.] (SYn): Určeno pouze pro synchronní motory s permanentními magnety se sinusovým průběhem elektromotorické síly. Volba tohoto typu řízení znemožní přístup k parametrům asynchronního motoru. K dispozici jsou pouze parametry pro zadání parametrů synchronního motoru. ufq [U/F kvadratická] [V/F Quad.] (UFq): Typ řízení vhodný pro aplikace s kvadratickou závislostí krouticího momentu na otáčkách. Typické použití je pro odstředivá čerpadla a ventilátory. nld [Úsporné řízení] [Energy Sav.] (nld): Typ řízení vhodný například pro aplikace s kvadratickou závislostí krouticího momentu na otáčkách, optimalizovaný vzhledem k úsporám energie. Frekvenční měnič automaticky optimalizuje sycení motoru vzhledem k jeho zatížení. Je vhodný pro aplikace, které nevyžadují dynamické změny otáček. Přístup: dri- COnF FULL drc- ASY- Menu asynchronní motor [ASYNCHRONNÍ MOTOR] (ASY-) Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení drc- Menu FULL ASY- Menu ASY- npr CoS uns FULL(pokračování) [Jmen.výkon mot.] [Rated motor power] (npr) Jmenovitý výkon motoru. 60 Dle typové velikosti měniče Jmenovitý mechanický výkon motoru dle jeho typového štítku. Je- li nastavena frekvence sítě = 50 Hz, údaj se zadává v kw, pokud je nastaveno 60 Hz, zadává se v HP. [Jmen.účiník motoru] [Motor 1 Cosinus Phi] (CoS) Jmenovitý účiník motoru. 0,5 až 1 Dle typové velikosti měniče Jmenovitý účiník motoru dle jeho typového štítku. Parametr je přístupný, je-li [Volba par.motoru] [Motor param choice] (MPC) = [Účiník] [Mot Cos] (CoS). [Jmen.napětí mot.] [Rated motor volt.] (uns) 100 až 480 V Dle typové velikosti měniče Jmenovité napětí motoru. a nastavení frekvence sítě Jmenovité napětí motoru dle jeho typového štítku. ATV320M3: 100 až 240 V ATV320N4: 200 až 480 V Parametr není přístupný, je-li [Typ řízení] (Ctt)= [ Synchronní bez ZV ] (SYn).

60 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení ncr FrS nsp [Jmen. proud motoru] [Rated mot. current] (ncr) 0,25 až 1,5 In (1) Jmenovitý proud motoru. Jmenovitý proud motoru dle jeho typového štítku. Parametr není přístupný, je-li [Typ řízení] (Ctt)= [ Synchronní bez ZV ] (SYn). Dle typové velikosti měniče [Jmen.frekv.motoru] [Rated motor freq.] (FrS) 10 až 800 Hz 50 Hz Jmenovitá frekvence motoru. Jmenovitá frekvence motoru dle typového štítku. Tovární nastavení 50 Hz. Změní se na 60 Hz, je-li parametr frekvence sítě bfr nastaven na hodnotu 60 Hz. Parametr není přístupný, je-li [Typ řízení] (Ctt) = [Synchronní bez ZV] (SYn). [Jmen.otáčky motoru] [Rated motor speed] (nsp) 0 až min -1 Dle typové velikosti měniče Jmenovité otáčky motoru. Jmenovité otáčky motoru dle jeho typového štítku. Parametr není zobrazen, pokud je nastaven parametr [Typ řízení] (Ctt) = [Synchronní motor] (SYn). Zobrazení na integrovaném displeji frekvenčního měniče: 0 až 9999 min -1, dále 10,00 až 65,53 tisíc min -1. Někdy může být na typovém štítku motoru místo hodnoty jmenovitých otáček motoru uvedena hodnota synchronních otáček a hodnota skluzu v procentech nebo v Hz. tun Jmenovité otáčky motoru lze potom spočítat (pokud je skluz uveden jako %) takto: Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (100 skluz v %) / 100 Nebo, pro motory s jmenovitým kmitočtem napájecího napětí 50 Hz (pokud je skluz uveden v Hz) Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (50 skluz v Hz) / 50 Případně pro 60 Hz motory (pokud je skluz uveden v Hz): Jmenovité otáčky = synchronní otáčky x (60 skluz v Hz) / 60 [Auto-tuning] [Auto-tuning] Automatické nastavení parametrů [Ne] (no) VAROVÁNÍ Před spuštěním automatického nastavení parametrů musí být správně nastaveny všechny parametry motoru. Pozor, hřídel motoru se může hýbat. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k usmrcení nebo vážnému úrazu. no YES done - Automatické nastavení parametrů lze spustit pouze tehdy, není-li frekvenční měnič zablokován, resp. není aktivována některá z funkcí pro zastavení tzn.logické vstupy (pokud jsou konfigurovány) pro funkce volný doběh nebo rychlé zastavení, musí být neaktivní, tzn. ve stavu log Automatické nastavení parametrů má prioritu před povely chod nebo sycení motoru. Tyto povely budou provedeny až po jeho ukončení. - Pokud dojde v průběhu automatického nastavení parametrů k chybě, zobrazí se na displeji [Neprovedeno] [No action] (no), případně, v závislosti na nastavení parametru konfigurace hlášení poruchy autotuningu [?!!Autotuning] [Autotune fault mgt] (tnl), může dojít k poruchovému hlášení porucha autotuningu. [!!Autotuning] [Auto-tuning] (tnf). - Automatické nastavení parametrů může trvat 1 až 2 s. Nepřerušujte jeho průběh. Vyčkejte do zobrazení hlášení [Provedeno] (done) případně [Neprovedeno] (no). - Pokud je po provedení automatického nastavení parametrů změněn alespoň jeden z parametrů motoru, funkce [Auto-tuning] přejde automaticky do stavu [Neprovedeno] (no). Automatické nastavení parametrů je nutno provést znovu. Parametry motoru je nutné nastavit jako první. Poznámka: Aktuální tepelný stav motoru má velký vliv na výsledek automatického nastavení parametrů. Autotuning je proto nutné provést ve studeném stavu motoru. Jako první krok nastavte [Auto tuning] (tun) = [Erase tune] (CLr), potom autotuning opakujte. Použitá kabeláž k motoru má také vliv na výsledky nastavení. V případě pozdějších zásadních změn kabeláže je nutné autotuning opakovat! Upozornění: V průběhu automatického nastavení parametrů protéká motorem jmenovitý proud. [Ne] [No] (no): Ne. [Ano] [Yes] (YES): Ano. Po potvrzení této volby bude proveden autotuning, poté se zobrazí hodnota [Provedeno] (done) [Provedeno] [Done] (done): Autotuning proveden. Změřené hodnoty jsou použity. 61

61 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení tus tab PEnd ProG FAiL done Stun tab MEAS CuS tunu no tm Ct Aut [Stav autotuningu] [Auto tuning status] (tus) Stav automatického nastavení parametrů. [Neprovedeno](tAb) Hodnotu parametru lze pouze číst. [Neprovedeno] [Not done] (tab): Je použita továrně nastavená hodnota odporu statorového vinutí. [Čekání] [Pending] (PEnd): Je požadavek na autotuning, ten však prozatím nebyl proveden. [Probíhá] [In progress] (ProG): Autotuning probíhá. [Selhání] [Failed] (FAiL): V průběhu vykonávání autotuningu nastala chyba. [Provedeno] [Done] (done): Autotuning byl proveden a změřená hodnota odporu statoru je použita v matematickém modelu pro řízení motoru. [Hodnoty autotuningu] [Tune selection] (Stun) Použité hodnoty nastavení parametrů motoru. [Tovární] (tab) Hodnotu parametru lze pouze číst. [Tovární] [Default] (tab): Je použita továrně nastavená hodnota odporu statorového vinutí. [Změřená] [Measure] (MEAS): Autotuning byl proveden a změřená hodnota odporu statoru je použita v matematickém modelu pro řízení motoru. [Upravená] [Custom] (CuS): Autotuning byl proveden ale nejméně jeden parametr, nastavený prostřednictvím automatického nastavení parametrů byl následně změněn. [Korekce autotuningu] [Auto tuning usage] (tunu) [Teplota dle I] (tm) Korekce automatického nastavení parametrů s teplotou vinutí. Parametr slouží pro volbu metody korekce parametrů motoru vzhledem ke zjištěnému tepelnému stavu. [Ne] [No] (no): Bez korekce. [Teplota dle I] [Therm Mot] (tm): Dle teploty motoru, zjištěné z poměru aktuální hodnoty proudu k zadané jmenovité hodnotě proudu [Jmen. proud motoru] (ncr). [Teplota dle R] [Cold tun] (Ct): Dle teploty motoru, zjištěné na základě prvního měření odporu statorového vinutí motoru, které bylo provedeno ve studeném stavu motoru a porovnáno s měřením, které je vždy prováděno během autotuningu, před každým novým rozběhem motoru. [Aut.autotuning] [Automatic autotune] (Aut) [Ne] (no) Automatické spuštění autotuningu po každém připojení měniče k napájení. VAROVÁNÍ Po aktivaci parametru proběhne automatického nastavení parametrů po každém zapnutí měniče. Ověřte, že automatické spuštění autotuningu nemůže způsobit nebezpečný stav. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k poškození zařízení, usmrcení nebo vážnému úrazu. no YES Před připojením frekvenčního měniče k napájení musí být motor v klidovém stavu. [Aut.autotuning] (AUt) se nuceně aktivuje, tzn.nastaví na hodnotu = [Ano] (YES) je-li nastaveno [Korekce autotuningu] (tunu) = [Teplota dle R] (Ct). Hodnota odporu statorového vinutí, změřená během autotuningu je použita k odvození tepelného stavu motoru při zapnutí frekvenčního měniče. [Ne] [No] (no): Manuální spuštění automatického nastavení parametrů.. [Automaticky] [Yes] (YES): Automatické spuštění autotuningu při zapnutí frekvenčního měniče. 62

62 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FLU [Sycení motoru] [Motor fluxing] (FLU) Nastavení režimu sycení motoru. NEBEZPEČÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU, ZKRATU Pokud je nastaveno [Sycení motoru] (FLU) = [Trvalé] (FCt), probíhá sycení motoru, i když je motor v klidovém stavu. Ověřte, zda toto nastavení nemůže vést k nebezpečným stavům. Nerespektování uvedených pokynů může zapříčinit vážný úraz nebo smrt! [Ne] (Fno) FnC FCt Fno MPC npr CoS (1) In je jmenovitý proud frekvenčního měniče. Hodnotu In naleznete v katalogu nebo na typovém štítku ATV320. Vysvětlení použitých symbolů: UPOZORNĚNÍ: Ověřte, zda je pro trvalé sycení motor správně dimenzován a nehrozí jeho poškození přehřátím. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození motoru. Parametr je přístupný, je-li nastaveno [Typ řízení] (Ctt) [Synchronní motor] (SYn). V případě přítomnosti sycení motoru již před povelem pro chod se dosahuje nejlepších dynamických parametrů při rozběhu. Je-li zvoleno trvalé sycení [Trvalé] (FCt), magnetický tok se v motoru vybuduje při zapnutí frekvenčního měniče Je-li zvoleno přerušované sycení [Přerušované] (FnC), je sycení odvozeno od povelu pro chod. Po odblokování je proud sycení motoru zpočátku větší, než jmenovitá hodnota proudu motoru [Jmen. proud motoru] (ncr), poté klesne na nastavenou hodnotu magnetizačního proudu. [Přerušované] [Not Cont.] (FnC): Režim řerušovaného sycení. [Trvalé] [Continuous] (FCt): Režim trvalého sycení. Toto nastavení není přístupné, je-li [Automatické dobrzdění] (AdC) = [Ano] (YES), nebo je-li jako způsob zastavení [Způsob zastavení] (Stt) zvolen volný doběh [Volný doběh] (nst). [Ne] [No] (Fno): Funkce není aktivní. Toto nastavení není přístupné, je-li konfigurováno ovládání externí brzdy [Konf. ovládání brzdy] (blc) [No] (no). [Výběr param.mot.] [Motor param choice] (MPC) Výběr použité hodnoty při nastavení parametrů motoru. [Výkon motoru] [Mot Power] (npr): Mechanický výkon motoru z jeho typového štítku. [Účiník motoru] [Mot Cos] (CoS): Účiník motoru cos φ z jeho typového štítku. [Výkon motoru] (npr) Parametry lze modifikovat v zablokovaném stavu frekvenčního měniče i za chodu motoru. Pro potvrzení změny nastavení parametru stiskněte točítko ENTER po dobu 2 s. Parametry se zobrazí pouze tehdy, byla-li v jiném menu aktivována funkce, která s tímto parametrem souvisí. Informace o této funkci naleznete též v popisu příslušného menu. 63

63 Přístup: dri- COnF FULL drc- ASY- Menu parametry motoru [PARAMETRY MOTORU] (drc-) Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení drc drc- Menu [PARAMETRY MOTORU] [MOTOR CONTROL] (drc-) SPG SPGu Sit SFC ufr SLP u1 u5 F1 F5 (pokračování) [Proporcionální zes.] [Speed prop. gain.] (SPG) 0 až 1000 % 40 % Proporciální zesílení zpětnovazební otáčkové smyčky. Parametr je přístupný, není-li [Typ řízení] (Ctt) = [Standardní] (Std), [5 bodů U/F] (UFS) nebo [U/F kvadratická] (UFq). [Moment setrvačnosti] [UF inertia comp.] (SPGu) 0 až 1000 % 40 % Koeficient momentu setrvačnosti. Parametr je přístupný, je-li [Typ řízení] (Ctt) = [Standardní] (Std), [5 bodů U/F] (UFS) nebo [U/F kvadratická] (UFq). [Integrační zesílení] [Speed time integral] (Sit) 0 až ms 63 ms Integrační zesílení zpětnovazební otáčkové smyčky. Parametr je přístupný, není-li [Typ řízení] (Ctt) = [Standardní] (Std), [5 bodů U/F] (UFS) nebo [U/F kvadratická] (UFq). [Strukt. reg.otáček] [K speed loop filter] (SFC) 0 až Struktura regulační smyčky otáček IP PI. Nastavení hodnoty parametru mění regulační strukturu od nastavení 0 (IP) až do 100(PI). [IR kompenzace] [IR compensation] (ufr) 0 až 200 % 100 % Kompenzace úbytku napětí na statorovém vinutí I x R. Používá se pro optimalizaci krouticího momentu při velmi nízkých otáčkách, nebo pro úpravu parametrů elektrického pohonu ve speciálních případech. (Například pro paralelně zapojené motory zmenšete hodnotu nastavení [IR kompenzace] (ufr)) Pokud není krouticí moment dostatečný, zvyšte hodnotu IR kompenzace. Příliš velká hodnota může bránit rozběhu motoru, může způsobit jeho nestabilní chování, či přehřátí. [Kompenzace skluzu] [Slip compensation] (SLP) 0 až 300 % 100 % Kompenzace skluzu asynchronního motoru. Parametr kompenzace skluzu není dostupný v případě, je-li nastaven typ řízení [Typ řízení] [Motor control type ] Ctt = [Synchronní bez ZV] [SYN_U VC] SYnu. Parametr kompenzace skluzu je automaticky nastaven na hodnotu 0%, je-li nastaven typ řízení [Typ řízení] [Motor control type ] Ctt = [U/F kvadratická] [U/F VC Quad.] UFq. Pokud při jmenovitém zatížení nesouhlasí skutečné otáčky s otáčkami, uvedenými na typovém štítku motoru, je potřebné hodnotu parametru SLP upravit. Pokud jsou otáčky nižší, je potřeba hodnotu kompenzace skluzu zvýšit a naopak. V případně překompenzování mohou být otáčky motoru nestabilní. [U1] [U1] (u1) [U5] [U5] (u5) 0 až 800 V 0 V Napětí v bodech U/f charakteristiky 1 5. Dle typu měniče Tyto parametry jsou přístupné, je-li [Typ řízení] (Ctt) = [5 bodů U/F] (uf5). [F1] [F1] (F1) [F5] [F5] (F5) 0 až 599 Hz 0 Hz Kmitočet v bodech U/f charakteristiky 1 5. Tyto parametry jsou přístupné, je-li [Typ řízení] (Ctt) = [5 bodů U/F] (uf5). 64

64 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení CLi [Proudové omezení] [Current Limitation] (CLi) 0 až 1,5 In (1) 1,5 In (1) Základní hodnota omezení proudu frekvenčního měniče. UPOZORNĚNÍ Ověřte, zda je motor správně dimenzován vzhledem k nastavenému maximálnímu proudu frekvenčního měniče. Při nastavení hodnoty proudového omezení uvažujte též pracovní cyklus motoru a okolnosti, které vynucují omezení proudu frekvenčního měniče. (Například teplota okolí, typ montáže, nadmořská výška ) Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození zařízení. SFt HF1 HF2 SFr Poznámka: Při nastavení hodnoty proudového omezení menší, než 0.25 In, se může frekvenční měnič zablokovat při hlášení poruchy výpadek výstupní fáze [!!Výstupní fáze] (OPF), pokud je hlášení této poruchy povoleno. Nastavení hodnoty omezení proudu nižší, než je hodnota proudu motoru bez zatížení nemá význam. Motor se nemůže otáčet. [Režim spín. frekv.] [Switch Freq Type] (SFt) Režim spínací frekvence. [SFR režim 1] (HF1) [SFR režim 1] [SFR type 1] (HF1): Z důvodu optimalizace tepelných ztrát frekvenční měnič automaticky adaptuje hodnotu spínací frekvence výkonových tranzistorů s ohledem na napájecí frekvenci motoru. Toto nastavení optimalizuje tepelné ztráty a zvyšuje tak účinnost frekvenčního měniče. [SFR režim 2] [SFR type 2] (HF2) : Spínací frekvence je dána nastavením parametru spínací frekvence [Spínací frekvence] [Switching frequency] (SFr) nezávisle na napájecí frekvenci motoru [Frekvence motoru] [Output frequency] (rfr). Při vysoké spínací frekvenci je akustický hluk motoru nejmenší. V případě zvýšení teploty frekvenčního měniče vlivem spínacích ztrát dojde k automatickému snížení spínací frekvence s návratem na původně nastavenou hodnotu po jeho ochlazení. [Spínací frekvence] [Switching frequency] (SFr) 2 až 16 khz 2 khz Nastavení spínací frekvence výkonových tranzistorů frekvenčního měniče. UPOZORNĚNÍ RIZIKO POŠKOZENÍ MOTORU V případě, že jsou odpojeny kondenzátory Y síťového filtru pro provoz na síti IT ověřte, zda není nastavena větší spínací frekvence, než 4 khz. Nerespektování tohoto upozornění může vést k poškození zařízení. nrd no YES boa no dyna StAt Rozsah nastavení: pokud je aktivována funkce omezení přepěťových špiček na výstupu frekvenčního měniče [Omez.přepěť.špiček] [Motor surge limit.] (SuL), maximální hodnota spínací frekvence je omezena na 4 khz. Poznámka: V případě zvýšení teploty frekvenčního měniče vlivem spínacích ztrát dojde k automatickému snížení spínací frekvence s návratem na původně nastavenou hodnotu po jeho ochlazení. V případě napájení vysokootáčkových motorů se doporučuje zvýšit spínací frekvenci [Spínací frekvence] [Switching frequency] SFr na hodnotu 8, 12 khz nebo 16 khz [Tichý provoz motoru] [Noise Reduction] (nrd) Tichý provoz motoru. [Ne] (no) Náhodné rozmítání spínací frekvence umožňuje provoz bez akustických rezonancí v aplikacích, které vyžadují tichý provoz např. v budovách a divadelní technice. [Ne] [No] (no): Rozmítání hodnoty spínací frekvence vypnuto. [Ano] [Yes] (YES): Náhodné rozmítání hodnoty spínací frekvence zapnuto. [Aktivace boost] [Boost Activation] (boa) Aktivace funkce boost. [Dynamický] (dyna) [Neaktivní] [Inactive] (no): Funkce boost není aktivní. [Dynamický] [Dynamic] (dyna): Dynamický boost. Hodnota magnetizačního proudu se mění se zatížením motoru. Toto nastavení je možné, není-li typ řízení [Typ řízení] (Ctt) = [Synchronní bez ZV] (Synu). [Statický] [Static] (StAt): Statický boost. Hodnota magnetizačního proudu dle křivky U/f, nezávisle na zatížení motoru. 65

65 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení boo [Hodnota boost] [Boost] (boo) -100 až 100 % 0 % Hodnota boost při otáčkách 0. Hodnota boost při frekvenci 0 Hz v % jmenovitého magnetizačního proudu (pokud se nerovná 0). Příliš velká hodnota [Hodnota boost] [Boost] (boo) může vést k magnetickému nasycení motoru, kdy zvýšení proudu již nevede ke zvýšení krouticího momentu. Hrozí přehřátí motoru. Parametr je přístupný, je-li aktivace funkce boost [Aktivace Boost] [Boost Activation] (boa) [Neaktivní] [Inactive] (no). FAb SuL [Frekvence-boost] [Action Boost] (FAb) 0 až 599 Hz 0 Hz Frekvence, do které se projevuje nastavená úprava magnetizačního proudu. Parametr je přístupný, je-li aktivace funkce boost [Aktivace Boost] [Boost Activation] (boa) [Neaktivní] [Inactive] (no). [Omez.přepěť.špiček] [Motor surge limit] (SuL) Omezení přepěťových špiček na výstupu frekvenčního měniče. [Ne] (no) Aktivace funkce způsobí omezení přepěťových špiček na výstupu měniče. Použití funkce je vhodné pro aplikace: Motory v krytí NEMA, starší motory se zhoršeným stavem izolačního stavu, vřetenové motory, převinuté motory se zhoršeným stavem izolačního stavu. Pokud je na výstupu měniče použit sinusový filtr, nebo pro motory 230/400 V, provozované na napětí 3 x 230 V, nebo pokud délka kabelu mezi motorem a frekvenčním měničem nepřekročí: 4 m stíněného kabelu, nebo10 m nestíněného kabelu, se doporučuje se ponechat nastavení omezení přepěťových špiček na výstupu frekvenčního měniče vypnuto, tzn.nastavení [Omez.přepěť.špiček] (SuL) = [Ne] [No] (no). POZNÁMKA: Pokud je omezení přepěťových špiček na výstupu frekvenčního měniče zapnuto, [Omez.přepěť.špiček] [Motor surge limit.] SVL = [Ano] [Yes] (YES), maximální hodnota spínací frekvence [Spínací frekvence] [Switching freq.] SFr je omezena. no YES SoP [Ne] [No] (no): Omezení přepěťovách špiček vypnuto. [Ano] [Yes] (YES): Omezení přepěťovách špiček zapnuto. [Doba útlumu] [Volt surge limit. opt] (SoP) Doba útlumu. 10 us Hodnota parametru doba útlumu [Doba útlumu] [Volt surge limit. opt] (SoP) by měla odpovídat době útlumu použitého kabelu mezi frekvenčním měničem a motorem. Nastavení správné hodnoty parametru pomáhá zabránit superpozici odrazů napěťové vlny, která vzniká v případě dlouhé kabeláže mezi frekvenčním měničem a motorem. Omezuje přepětí na svorkách motoru maximálně na hodnotu dvojnásobku napětí ss meziobvodu. Protože velikost přepěťových špiček závisí na mnoha faktorech jako je typ kabelu a jeho celková délka, provedení a výkon motoru, paralelně zapojené motory atd., doporučuje se použít pro ověření velikosti přepětí osciloskop, připojený na svorkách motoru. V případě dlouhé kabeláže musí být na výstup frekvenčního měniče připojeny vhodné filtry pro omezení strmosti napěťových hran dv/dt. Pro zachování dobrých technických parametrů frekvenčního měniče nezvyšujte hodnotu parametru SoP, pokud to není nezbytné. Poznámka: Tento parametr slouží pro frekvenční měniče ATV320 N4. [6] [6] (6): 6 us. [8] [8] (8): 8 us. [10] [10] (10): 10 us. 66

66 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení ubr LbA no YES LbC [U brzdného spínače] [Braking level] (ubr) 335 až 820 V Dle typu FM Prahová hodnota napětí pro sepnutí brzdného spínače. Hodnota boost při frekvenci 0 Hz v % jmenovitého magnetizačního proudu (pokud se nerovná 0). Příliš velká hodnota [Hodnota boost] [Boost] (boo) může vést k magnetickému nasycení motoru, kdy zvýšení proudu již nevede ke zvýšení krouticího momentu. Hrozí přehřátí motoru. Parametr je přístupný, je-li aktivace funkce boost [Aktivace Boost] [Boost Activation] (boa) [Neaktivní] [Inactive] (no). [Rozdělení zatížení] [Load sharing] (LbA) Rozdělení zatížení mechanicky svázaných motorů. [Ne] (no) Slouží pro zlepšení rozdělení zatížení mezi dva mechanicky propojené motory, napájené samostatnými frekvenčními měniči. Parametr je přístupný, je-li nastaven jiný typ řízení [Typ řízení] (Ctt) j, než vektorové říze se zpětnou vazbou [SVC U] (uuc). [Ne] [No] (no): Funkce neaktivní. [Ano] [Yes] (YES): Funkce aktivní. [Korekce zatížení] [Load correction] (LbC) 0 až 599 Hz 0 Hz Koeficient korekce zatížení. Jmenovitá hodnota korekce v Hz pro dosažení rozdělení zatížení. Parametr je přístupný pouze v případě, je-li funkce rozdělení zatížení mechanicky svázaných motorů aktivní. 67

67 Přístup: dri ri- COnF FULL drc- i-o- Menu vstupy-výstupy [VSTUPY/VÝSTUPY] i-o- Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FuLL Menu FULL i-o- Menu i-o- tcc FULL(pokračování) [2/3-vodič.ovládání] [2/3 wire control] (tcc) [2-vodičové] (2C) Volba 2-vodičového nebo 3-vodičového ovládání. VAROVÁNÍ NEOČEKÁVANÉ CHOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Po změně nastavení parametru 2/3vodičové ovládání dojde z bezpečnostních důvodů k návratu nastavení parametrů [Konfig. chod vzad] (rrs) a [2vodičové-typ] (tct) a konfigurace logických V/V do továrního nastavení. Ověřte, zda nastavení vyhovuje aktuálnímu zapojení vstupů a výstupů. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k usmrcení, vážnému úrazu, nebo poškození zařízení. 2C [2-vodičové] [2 wire] (2C): 2-vodičové ovládání 2-vodičové ovládání znamená ovládání trvalou úrovní signálu nebo hranou signálu. Funkce chod vpřed, resp. chod vzad je aktivní, pokud je příslušný logický vstup uveden do stavu log.1. Příklad zapojení: (Pozitivní logika source ) LI1: chod vpřed LIx: chod vzad 3C [3-vodičové] [3 wire] (3C): 3-vodičové ovládání 3-vodičové ovládání ovládání impulzem: funkce chod vpřed, resp. chod vzad je aktivována krátkodobým uvedení příslušného logického vstupu do úrovně log.1. Aktivace příslušné funkce se zruší (stop) krátkodobým uvedením logického vstupu LI1 do úrovně log.0. Příklad zapojení: (Pozitivní logika source ) LI1: stop LI2: chod vpřed LIx: chod vzad tct LEL trn PFo [2vodičové - typ] [2 wire type] (tct) Typ 2-vodičového ovládání. VAROVÁNÍ [Hrana signálu] (trn) NEOČEKÁVANÉ CHOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Ověřte, zda nastavení parametru typ 2vodičového ovládání vyhovuje aktuálnímu zapojení vstupů a výstupů. V případě nerespektování uvedených pokynů může dojít k usmrcení, vážnému úrazu, nebo poškození zařízení. [Úroveň] [Level] (LEL): Logická úroveň 1 nebo 0 na příslušném logickém vstupu znamená chod nebo zastavení. [Hrana signálu] [Transition] (trn): Hrana. Aby se zabránilo náhodným restartům po přerušení napájení, resp. poruše, je pro inicializaci činnosti - povelu pro chod potřebná změna stavu signálu, tzn. hrana. [Priorita vpřed] [Fwd priority] (PFo): Logická úroveň 1 nebo 0 na příslušném vstupu znamená chod nebo zastavení, ale vstup chod vpřed má vždy prioritu vůči vstupu chod vzad. 68

68 Přístup: dri- COnF FULL drc- i-o- L1 L1- Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FuLL Menu FULL i-o- Menu i-o- L1- Menu L1- run Li1 Cd00 ol01 ol10 Frd FULL(pokračování) [Konfigurace STOP] [Drive Running] (run) Konfigurace STOP ve 3vodičovém ovládání. Parametr je přístupný, je-li nastaveno [2/3-vodič.ovládání ] (tcc) = [3vodičové] (3C). [LI1] (Li1): Logický vstup LI1, pokud není zvolen profil [Vstupy/Výstupy] (io). [Cd00] (Cd00): v profilu [Vstupy/Výstupy] (io), lze ovládat možnými logickými vstupy. [OL01] (ol01): Funkční bloky: logický výstup [OL10] (ol10): Funkční bloky: logický výstup 10. [Konfigurace VPŘED] [Forward] (Frd) Konfigurace VPŘED. [LI1] (Li1) [LI1] (Li1) Li1 Cd00 ol01 ol10 Frd [LI1] (Li1): Logický vstup LI1, pokud není zvolen profil [Vstupy/Výstupy] (io). [Cd00] (Cd00): v profilu [Vstupy/Výstupy] (io), lze ovládat možnými logickými vstupy. [OL01] (ol01): Funkční bloky: logický výstup [OL10] (ol10): Funkční bloky: logický výstup 10. [Konfigurace VZAD] [Forward] (Frd) Konfigurace VZAD. [LI1] (Li1) no Li1 [Ne] (no): Není konfigurováno. [LI1] (Li1): Logický vstup LI1. 69

69 Fun- Menu aplikační funkce Fun Přístup: dri- COnF FULL Fun- Konfigurace více funkcí pro jeden logický vstup je možná pouze pro úrovně přístupových práv [Rozšířená] (AdV) a [Expertní] (EPr). Před konfigurací V/V je nutné ověřit, zda V/V již nemá nějakou funkci, nebo jiný V/V nebyl konfigurován pro funkci nekompatibilní. (V případě potřeby viz tabulku kompatibility funkcí v originálním manuálu) V případě problémů s kompatibilitou se doporučuje vyjít z továrního nastavení. Makrokonfigurace pomáhají zabránit konfiguraci nekompatibilních funkcí. Funkce pro zastavení mají prioritu před funkcemi pro chod. Stop functions have priority over run commands. Žádaná hodnoty, zadané prostřednictvím kombinace logických vstupů mají přednost před žádanými hodnotami, zadanými prostřednictvím analogových vstupů. Níže je uveden pouze výběr z aplikačních funkcí. v případě potřeby prosím porovnejte s originálním manuálem. PSS- Menu předvolené otáčky PSS Přístup: dri- COnF FULL Fun- PSS PSS- Lze nastavit 2, 4 8 nebo 16 předvolených hodnot otáček. Pro tuto funkci je nutno konfigurovat 1, 2, 3, nebo 4 logické vstupy. POZNÁMKA: při konfiguraci je potřebné postupovat postupně. Například: Pokud je potřebné nastavit 8 předvolených otáček, konfiguruje se napřed logický vstup pro funkci 2 předvolené otáčky a poté další logický vstup pro funkci 4 předvolené otáčky a nakonec logický vstup pro funkci 8 předvolených otáček. Při zrušení konfigurace je potřebné postupovat v obráceném pořadí. Tabulka kombinací úrovní logických vstupů pro předvolené otáčky: 16 předvolených otáček (PS16) 8 předvolených otáček (PS8) 4 předvolené otáčky (PS4) 2 předvolené otáčky (PS2) Žádaná hodnota Žádaná hodnota 1 (1) SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP SP16 (1) Základní žádaná hodnota 1 = SP1 70

70 Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení FuLL Menu FULL FULL(pokračování) Fun- Menu aplikační funkce PSS PSS- Menu předvolené otáčky PS2 POZNÁMKA: Funkce předvolené otáčky nelze použít současně s jinými funkcemi. [2 předvolené otáčky] [2 preset speeds] (PS2) [Ne] (no) Konfigurace 2 předvolených otáček. no Li1 PS4 [Ne] (no): Funkce není aktivní. [LI1] (Li1): Logický vstup LI1, pokud není zvolen profil [Vstupy/Výstupy] (io).... [4 předvolené otáčky] [4 preset speeds] (PS4) Konfigurace 4 předvolených otáček. [Ne] (no) PS8 PS16 Konfigurace viz PS2. Před konfigurací PS4 musí být konfigurovány PS2. [8 předvol. otáček] [8 preset speeds] (PS8) Konfigurace 8 předvolených otáček. Konfigurace viz PS2. Před konfigurací PS8 musí být konfigurovány PS2 a PS4. [16 předvol. otáček] [16 preset speeds] (PS16) Konfigurace 16 předvolených otáček. [Ne] (no) [Ne] (no) SP2 JPF JF2 JF3 JFH Konfigurace viz PS2. Před konfigurací PS16 musí být konfigurovány PS2, PS4 a PS8. [Předvolené otáčky 2] [Preset speed 2] (SP2) 0 až 599 Hz 10 Hz Nastavení hodnoty výstupní frekvence pro předvolené otáčky 2. Poznámka: Dále jsou k dispozici parametry [Předvolené otáčky 3] [Preset speed 3] (SP3) až [Předvolené otáčky 16] [Preset speed 16] (SP16). Rozsah nastavení je pro všechny předvolené otáčky shodný 0 až 599 Hz, tovární nastavení je 15 Hz (pro SP3), 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 70, 80, 90, 100 Hz (pro SP16) UPOZORNĚNÍ: Dostupných je tolik parametrů, kolik je zvoleno předvolených otáček (2, 4, nebo 16) v menu aplikační funkce [APLIKAČNÍ FUNKCE] [APPLICATION FUNCT.] (Fun-) / předvolené otáčky [PŘEDVOLENÉ OTÁČKY] [PRESET SPEEDS] (PSS-) [Přeskoková frekv.1] [Skip Frequency] (JPF) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 1. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JPF = 0 je funkce neaktivní. [Přeskoková frekv.2] [Skip Frequency 2] (JF2) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 2. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JF2 = 0 je funkce neaktivní. [Přeskoková frekv.3] [3rd Skip Frequency] (JF2) 0 až 599 Hz 0 Hz Přeskoková frekvence 3. Parameter slouží pro zamezení trvalého chodu motoru při otáčkách, které vybuzují mechanickou rezonanci poháněné části. Při nastavení JF3 = 0 je funkce neaktivní. [Hystereze přesk.fr.] [Skip.Freq.Hysteresis] (JFH) 0,1 až 10 Hz 1 Hz Hystereze v okolí přeskokové frekvence. Parametr je přístupný, je li nastavena alespoň jedna přeskoková frekvence, tzn je-li [Přeskoková frekv.1] (JPF), nebo [Přeskoková frekv.2] (JF2) nebo [Přeskoková frekv.3] (JF3) 0. Rozsah přeskokového pásma je například pro přeskokovou frekvenci 1JPF JPF: od JPF JFH do JPF + JFH. Nastavení JFH je společné pro všechny tři přeskokové frekvence. 71

71 SrE- Menu +/- zadávání otáček SrE Přístup: dri- COnF FULL Fun- SrE SrE- Parametry menu jsou přístupné, je-li [Konf.žád.hodn.2] [Ref 2 channel] (Fr2) = [Žádaná hodn. +/-] (updt). POZNÁMKA: Funkce není slučitelná s některými jinými funkcemi. K dispozici jsou dva možné způsoby zadávání +/- otáček: 1. Pro funkci +/- zadávání otáček se konfigurují dva logické vstupy. Jeden pro funkci zvyšování otáček (+ otáčky) a jeden pro funkci snižování otáček (- otáčky). Spolu s povely pro chod vpřed nebo chod vzad slouží pro zadávání žádané hodnoty otáček. 2. Pro funkci +/- zadávání otáček se definuje pouze logický vstup pro zvyšování otáček (+ otáčky). Snižování otáček se provede deaktivací povelu chod vpřed nebo chod vzad s doběhem po rampě. Pokud se v průběhu doběhu obnoví původní povel pro chod vpřed nebo chod vzad, zachovají se aktuální otáčky. Tohoto zjednodušení lze využít pro +/- zadávání otáček pomocí tlačítka/tlačítek se dvěma pracovními polohami: Popis: Tlačítko má dvě pracovní polohy, při částečném stisku sepne první kontakt, při úplném domáčknutí druhý. Pro zadávání v obou směrech otáčení motoru je potřebné použít dvě taková dvopolohová tlačítka: Nestisknuto Částečně stisknuto Úplně stisknuto Tlačítko vpřed - Sepnut kontakt a Sepnuty kontakty a + b Tlačítko vzad - Sepnut kontakt c Sepnuty kontakty c + d Grafické znázornění funkce : Frekvence motoru LSP 0 LSP Legenda: + 24: svorka interního zdroje +24 V, a, b: zapínací kontakty tlačítka vpřed, c, d: zapínací kontakty tlačítka vzad, LI1: logický vstup, konfigurovaný pro funkci chod vpřed, LIx: logický vstup, konfigurovaný pro funkci chod vzad. LIy: logický vstup, konfigurovaný pro funkci + otáčky. Tlačídko vpřed Úpný stisk Částečný stisk 0 Tlačídko vzad Úplný stisk Částečný stisk 0 Čas Nelze použít v režimu 3-vodičového ovládání. V obou variantách použití funkce jsou maximální otáčky dány nastavením parametru [Vysoké otáčky] (HSP). POZNÁMKA: Pokud se žádaná hodnota přepíná parametrem [Konf:Přep.kan.1 a 2] [Freq Switch Assign] (rfc) z jednoho kanálu žádané hodnoty na jiný kanál s +/- zadáváním otáček, žádaná hodnota [Frekvence motoru] [Motor Frequency] (rfr) (za obvodem ramp) může být současně kopírována v závislosti na nastavení parametru [Kopírování k.1-k.2] [Copy Ch1-Ch2] (CoP). Pokud se žádaná hodnota přepíná parametrem [Konf:Přep.kan.1 a 2] [Freq Switch Assign] (rfc) z jednoho kanálu žádané hodnoty na jiný kanál s +/- zadáváním otáček, současně se kopíruje žádaná hodnota [Frekvence motoru] [Motor Frequency] (rfr) (za obvodem ramp) z preventivních důvodů - zabrání se nesprávné žádané hodnotě 0 v okamžiku přepínání. 72

72 Pid- Menu PID regulátor Pid Přístup: dri- COnF FULL Fun- Pid Pid- POZNÁMKA: Funkci PID regulátor nelze použít současně s některými jinými funkcemi. Dle instrukcí v manuálu prosím ověřte, zda jsou funkce vzájemně kompatibilní. Funkce regulátor PID se aktivuje konfigurací analogového vstupu pro skutečnou hodnotu regulované veličiny tj. zpětnovazební signál. (Dále ZV PID.) Pro zpětnovazební signál je nutno konfigurovat jeden z analogových vstupů AI1 až AI5 nebo pulzní vstup, dle počtu V/V které jsou k dispozici. (Závisí na použitých přídavných V/V modulech.) Žádaná hodnota regulované veličiny (dále ŽH PID): Žádanou hodnotu PID je možné zadávat některým z níže uvedených způsobů: Předvolené žádané hodnoty - zadávání prostřednictvím logických vstupů. ([PID-Přednast. ž.h.2] [Ref PID Preset 2] (rp2), [PID-Přednast. ž.h.3] [Ref PID Preset 3] (rp3), [PID-Přednast. ž.h.4] [Ref PID Preset 4] (rp4)). V závislosti na konfiguraci parametru [Konf. int. ŽH PID] [Intern PID Ref] (Pii): Interní žádanou hodnotu regulované veličiny [PID - interní ž.h.] [Internal PID ref] (rpi) nebo Žádaná hodnota prostřednictvím kanálu žádané hodnoty 1 [Žád.hodnota-kanál 1] [Ref Freq 1 Config] (Fr1) nebo kanálu 1B [Žád.hodnota-kanál1B] [Ref.1B channel] (Fr1b). Tabulka kombinací logických úrovní vstupů, konfigurovaných pro zadávání předvolených žádaných hodnot regulované veličiny (ŽH PID): DI (Pr4) DI (Pr2) Pr2 = no (Předvolené ŽH vypnuty) Platná žádaná hodnota rpi nebo Fr1 nebo Fr1b rpi nebo Fr1 nebo Fr1b rp2 rp3 rp4 Prediktivní žádaná hodnota může být použita pro inicializaci otáčení při restartu regulačního procesu. Normování zpětnovazebního signálu a signálu žádané hodnoty K normování signálu skutečné hodnoty (zpětnovazební signál) se použijí parametry minimální hodnota zpětnovazebního signálu [ZV PID min] [Min PID feedback] PiF1 a maximální hodnota zpětnovazebního signálu [ZV PID max] [Max PID feedback] PiF2. Normování, použité pro tyto parametry MUSÍ být použito i pro všechny ostatní parametry. Maximální hodnota nastavení je Kvůli dostatečnému rozlišení se doporučuje zvolit takové jednotky,

73 aby bylo možno pracovat s co možná nejvyššími hodnotami. Veličiny budou v procesních jednotkách při nastavení toct = [Tlak] [PRESSURE] PrESS nebo toct = [Průtok] [FLOW] FLOW. Normování je možno provést i bez konfigurace konkrétních fyzikálních jednotek, pokud se nastaví parametr jednotky - normování veličin PID [Jednotky - PID] [Type of control] toct = [Bez rozměru] [NA] na, nebo v procentech, pokud se nastaví hodnota toct = [V procentech] [OTHER] OtHEr. K normování signálu žádané hodnoty se použijí parametry minimální hodnota žádané hodnoty [ŽH PID min.] [Min PID Process] PiP1 a maximální hodnota žádané hodnoty [ŽH PID max] [Max PID Process] PiP2. Nutno ověřit, že rozsah žádané hodnoty je uvnitř měřeného intervalu (nebo stejný), jaký je schopen pokrýt ZV snímač. Příklad : Aplikace řízení objemu kapaliny v nádrži v rozsahu od 6 do 15 m 3. Použité čidlo pro snímání skutečné hodnoty regulované veličiny (objem kapaliny v nádrži) má výstupní signál 4-20 ma. Hodnota signálu 4 ma odpovídá 4.5 m 3 kapaliny v nádrži a 20 ma odpovídá 20 m 3 kapaliny v nádrži. Pro signál skutečné hodnoty zvolíme [ZV PID min] [Min PID feedback] PiF1 = 4500, [ZV PID max] [Max PID feedback] PiF2 = (Jednotky volíme v litrech z toho důvodu, abychom se max hodnotou co nejvíce přiblížili hodnotě 32767, která udává maximálně možné číslo pro zadání tohoto parametru a docílili tak dobrého rozlišení) Pro normování žádané hodnoty musíme použít stejné jednotky (litry), takže [ŽH PID min.] [Min PID Process] PiP1 = 6000 a [ŽH PID max] [Max PID Process] PiP2 = Příklady žádaných hodnot: rp1 (interní ŽH) = 9500 l rp2 (předvolená ŽH) = 6500 l rp3 (předvolená ŽH) = 8000 l rp4 (předvolená ŽH) = l Další parametry: Parametr inverze regulační odchylky PID [PID - inverze] [PID Inversion] PiC Slouží pro změnu smyslu korekce regulátoru. Je-li nastaveno [PID - inverze] PiC = [Ne] no, při zvyšující se regulační odchylce se otáčky zvyšují. (Např. regulace hladiny vody v zásobníku - čerpadlo čerpá vodu do zásobníku.) Je-li nastaveno [PID - inverze] PiC = [Ano] YES, při zvyšující se regulační odchylce se otáčky snižují. (Např. regulace hladiny vody v zásobníku - čerpadlo čerpá vodu ze zásobníku ven.) Integrační složku PID regulátoru lze přemostit na základě informace na logickém vstupu. Lze konfigurovat prahové hodnoty zpětnovazebního signálu PID [Zpětná vazba PID!] [PID feedback] PiF, a/nebo regulační odchylky PID [Reg.odchylka PID!] [PID error] rpe. Pokud regulační odchylka tyto hodnoty překročí, dojde k hlášení varování. Přepínání zadávání žádané hodnoty regulované veličiny prostřednictvím PID regulátoru a zadávání žádané hodnoty otáček. (Automaticky/ručně.) Pomocí logického vstupu, konfigurovaného pro přepínání režimu (automaticky/ručně) lze přepínat mezi regulací regulované veličiny PID regulátorem nebo přímým zadáváním žádané hodnoty otáček formou analogového signálu nebo prostřednictvím předvolených otáček. Možnosti přímého zadávání žádané hodnoty otáček v režimu ručně [Ž.h.PID-režim ručně] [Manual PID reference] PiM: Prostřednictvím analogových vstupů AI1 až AI5 Prostřednictvím pulzního vstupu Možnosti zadávání prediktivní žádané hodnoty otáček [Predikt.žád.hodn.] [Predictive Speed Ref] FPi: [AI1] [AI1] AI1: Analogový vstup [AI2] [AI2] AI2: Analogový vstup [AI3] [AI3] AI3: Analogový vstup, [AI4] [AI4] AI4: Analogový vstup, [AI5] [AI5] AI5: Analogový vstup, [Pulzní vstup DI5] [DI5 PulseInput Assignment] PI5: Pulzní vstup, [Pulzní vstup DI6] [DI6 PulseInput Assignment] PI6: Pulzní vstup, [Žád.h.ext.terminál] [Ref.Freq-Rmt.Term] LCC: Grafický obslužný terminál [CANopen] [CANopen] CAn: Komunikace CANopen [Žád.hodn.kom.modul] [Com.card] net: Komunikační deska, je-li použita. [Základ.kom.Ethernet] [Embedded Ethernet] EtH: Základní komunikace Ethernet Modbus TCP 74

74 Nastavení parametrů PID regulátoru 1/ Aktivujte funkci PID regulátor. Viz informace o menu Pid- (strana 562) 2/ Proveďte zkoušku s továrním nastavením parametrů PID regulátoru. Pro optimalizaci chování regulační smyčky sledujte chování skutečné hodnoty regulované veličiny při skokové změně žádané hodnoty a nastavte optimální hodnoty parametrů [P zesílení PID] [PID Prop.Gain] rpg a následně [I zesílení PID] [PID Intgl.Gain] rig. 3/ Pokud je tovární nastavení nestabilní nebo skutečná hodnota správně nesleduje žádanou hodnotu, postupujte dle instrukcí v tabulkce na následující straně: Krok Činnost 1 Proveďte zkoušku se zadáváním žádané hodnoty otáček v ručním režimu (bez PID regulátoru) se zatížením a v rozsahu otáček ve kterém bude pracovat: - v ustáleném stavu musí být otáčky stabilní a odpovídat žádané hodnotě a také zpětnovazební signál musí být stabilní, - v přechodových stavech musí otáčky sledovat rampu a rychle se ustálit. Zpětnovazební signál musí sledovat otáčky. Pokud tomu tak není, upravte nastavení frekvenčního měniče, případně zpětnovazební signál nebo zkontrolujte propojení zpětnovazebního snímače s frekvenčním měničem. 2 Přepněte do automatického režimu s PID regulátorem. 3 Nastavte parametr [Adaptace doběh. rampy] [Dec.Ramp Adapt] bra = no.(automatické přizpůsobení doběhové rampy není aktivní.) Parametr [Rampa PID] [PID ramp] PrP nastavte na minimální hodnotu, kterou dovolí mechanická soustava bez hlášení poruchy příliš intenzivní brzdění [!! Přepětí meziobv.] [DC Bus Overvoltage] ObF. 4 Nastavte integrační zesílení regulátoru PID [I zesílení PID] [PID Intgl.Gain] rig na minimální hodnotu. 5 Hodnotu nastavení derivační složky regulátoru [D zesílení PID] [PID derivative gain] rdg ponechte = 0. 6 Na osciloskopu sledujte průběh žádané a skutečné hodnoty. 7 Několikrát po sobě zadejte povel pro chod nebo za chodu rychle měňte žádanou hodnotu nebo zatížení. 8 Nastavte proporcionální zesílení PID [P zesílení PID] [PID Prop.Gain] rpg tak, abyste dosáhli nejlepšího kompromisu mezi rychlostí odezvy a stability přechodového děje. (Povolen je mírný překmit regulované veličiny s 1 až 2 oscilacemi před ustálením.) 9 Pokud se v ustáleném stavu liší skutečná hodnota od žádané, pomalu zvyšujte integrační zesílení PID [I zesílení PID] [PID Intgl.Gain] rig a snižujte proporcionální zesílení PID [P zesílení PID] [PID Prop.Gain] rpg. V případě, že se pohon stane nestabilní (aplikace s čerpadly) nalezněte kompromis mezi dobou odezvy a statickou přesností. (Viz obrázek níže) 10 Zvýšení hodnoty derivačního zesílení PID [D zesílení PID] [PID derivative gain] rdg může vést ke snížení doby odezvy a zmenšení překmitu. S aktivní derivační složkou však může být někdy obtížné nalézt stabilní kompromis, protože charakter odezvy závisí na všech třech parametrech. 11 Proveďte provozní zkoušky v celém rozsahu žádaných hodnot. 75

75 Frekvence oscilací záleží na kinematice regulované soustavy: Parametr Doba odezvy Překmit Doba ustálení Statická odchylka rpg = - rig rdg + = - - = 76

76 Poruchy - možné příčiny - odstranění Pohon nelze rozběhnout, displej nezobrazuje poruchového hlášení Pokud nesvítí displej obslužného terminálu, zkontrolujte napájení frekvenčního měniče Logické vstupy, konfigurované pro funkce rychlé zastavení nebo volný doběh jsou aktivní ve stavu log. 0. Displej obslužného terminálu v tomto stavu zobrazuje FSt, pokud je aktivní rychlé zastavení nebo nst, pokud je aktivní volný doběh. Tyto funkce mají z bezpečnostních důvodů obrácenou logiku (s ohledem na možné přerušení vodiče) a pro činnost pohonu musí být neaktivní - tzn ve stavu log.1. Prověřte, zda je(jsou) logický(é) vstup(y) pro povel chod vpřed nebo vzad aktivován(y) správně s ohledem na nastavení parametrů 2/3-vodičové ovládání tcc a typ 2-vodičového ovládání tct Ct. Pokud je konfigurován logický vstup pro funkci pravý nebo levý koncový spínač a tento vstup je aktivní, motor lze rozběhnout pouze na opačnou stranu. Pokud je konfigurován kanál pro zadávání žádané hodnoty nebo kanál pro ovládání po komunikační sběrnici, frekvenční měnič po připojení napájecího napětí až do doby zahájení komunikace zobrazuje hlášení nst. Poruchy, které lze resetovat automaticky: Poruchy lze resetovat po odstranění příčiny, která poruchu způsobila: - krátkodobým odpojením frekvenčního měniče od napájení. (Displej měniče musí zhasnout) - Automaticky, prostřednictvím funkce automatický reset po poruše [AUTO RESET] (Atr). - Prostřednictvím logického vstupu nebo nastavením hodnoty bitu řídícího slova, viz funkci [RESET PORUCHY] (rsf). - Stiskem tlačítka STOP/RESET na klávesnici externího grafického obslužného terminálu, pokud je nastavení aktivního kanálu řízení [Kanál řízení 1] (Cd1) = [Terminál] (LCC) Seznam poruch, které lze resetovat pouze krátkodobým odpojením frekvenčního měniče od napájení. : Poznámky: - Před opětovným připojením k napájení by měla být odstraněna příčina, která poruchu způsobila. - Poruchy ASF, brf, SoF, SPF a tnf nelze resetovat automaticky, je však možné je resetovat po odstranění příčiny logickým vstupem, nebo bitem řídícího slova, konfigurovaným pro funkci [RESET PORUCHY] (rsf). Porucha Název Pravděpodobná příčina Odstranění [!!Skluz zátěže] [Load slipping] AnF ASF brf [!!Úhel] [Angle Error] [!!Externí brzda] [Brake feedback] CrF1 [!!Nabíjení] [Precharge] EEF1 EEF1 [!!EEPROM EEF2 řízení] [Control Eeprom] EEF2 [!!EEPROM výkon] [Power Eeprom] Rozdíl mezi výstupní frekvencí frekvenčního měniče a skutečnými otáčkami motoru překročil stanovenou mez. Zkontrolujte motor, parametry zesílení a stabilita. Doplňte brzdný rezistor. Zkontrolujte dimenzování měnič/motor/zátěž. Zkontrolujte zapojení a mechanické skuplování enkodéru s motorem. Chybné nastavení hodnoty úhlu Prověřte, zda jsou připojeny všechny fáze mezi statorovým vinutím motoru. a rotorem synchronního motoru. Prověřte, zda proudové omezení není Pouze pro [Typ řízení] (Ctt) = nastaveno na příliš malou hodnotu. [Sync. mot.] (SYn). Prověřte, zda indukčnost vinutí není příliš velká. Stav pomocného kontaktu externí brzdy neodpovídá signálu pro ovládání brzdy. Brzda nezastaví motor dostatečně rychle. (Pokud je aktivován pulzní vstup pro měření otáček) Poškozený nabíjecí rezistor nebo porucha ovládání relé nabíjení ss meziobvodu. Porucha interní paměti - řídící deska. Porucha interní paměti - výkonová část měniče. Zkontrolujte stav a připojení pomocného kontaktu a úroveň ovládacího signálu. Zkontrolujte mechanický stav brzdy. Zkontrolujte stav kabeláže mezi brzdou frekvenčním měničem. Vypněte a zapněte frekvenční měnič. Zkontrolujte vnitřní propojení. Zkontrolujte, zda nekolísá napájecí napětí. Zabezpečte opravu prostřednictvím servisu. Zkontrolujte prostředí, v němž měnič pracuje s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu. Vypněte a zapněte frekvenční měnič, proveďte návrat do továrního nastavení. Zabezpečte opravu prostřednictvím servisu. 77

77 Porucha Název Pravděpodobná příčina Odstranění CF1 [!!Výst.stykač] [Out. contact. stuck] FCF1 HdF ilf inf1 [!!IGBT zkrat] [IGBT desaturation] [!!Interní kom.] [internal com. link] nf1 [!!Výkonová část 1] [Rating error] inf2 nf2 [!!Výkonová část 2] [Incompatible PB] inf3 nf3 [!!Int.komunikace] [Internal serial link] inf4 nf4 [!!Interní data] [Internal-mftg zone] nf6 [!!Modul] [Internal fault option] inf6 inf9 nf9 [!!Čidla I] [Internal- I measure] nfa [!!Napájecí obvody] infa [Internal-mains circuit] nfb [!!Tepl.snímač] infb infe [Internal- th. sensor] nfe [!!CPU] [internal- CPU ] SAFF [!!Bezpečnost] [Safety fault] Stykač, zařazený na výstupní straně frekvenčního měniče zůstal zapnutý, i když byly splněny podmínky pro jeho vypnutí. Byla aktivována saturační ochrana IGBT - zkrat mezi výstupními fázemi nebo fází a kostrou frekvenčního měniče. Porucha interní komunikace mezi procesorem a přídavným modulem. Neslučitelnost hardware: výkonová část je jiná, než je uloženo v paměti. Neslučitelnost hardware: výkonová část není slučitelná s řídící deskou. Porucha vnitřní komunikace mezi deskami měniče. Porucha konzistence vnitřních dat. Vložený přídavný modul nebyl frekvenčním měničem rozpoznán. Porucha obvodů měření proudu. Interní napájecí zdroje frekvenčního měniče nepracují správně. Porucha snímače teploty frekvenčního měniče. Ověřte stav stykače a jeho zapojení. Prověřte zapojení pomocného kontaktu stykače a jeho zapojení. Prověřte kabeláž mezi měničem a motorem. Ověřte izolační stav motoru. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Prověřte zapojení měniče s ohledem na EMC. Vyměňte přídavný modul. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Zkontrolujte typové označení výkonové části. Zkontrolujte typové označení výkonové části a její slučitelnost s řídící deskou. Zkontrolujte interní propojení desek měniče. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Nutno provést rekalibraci měniče. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Prověřte typové označení a kompatibilitu použitého příslušenství. Prověřte, zda je příslušenství řádně vloženo do měniče. Vyměňte proudová čidla na výkonové desce. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Vyměňte snímač teploty. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Interní porucha mikroprocesoru. Vypněte a zapněte frekvenční měnič. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Porucha vyvolaná bezpečnostní funkcí. Překročení prahové hodnoty pro SS1. Chybná konfigurace. Prověřte konfiguraci a nastavení bezpečnostních funkcí. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. SoF [!!Nadotáčky] [Overspeed] SPF SPF [!!Otáčková smyčka] [Speed fdback loss] Nestabilní chování pohonu Velký moment setrvačnosti zátěže Bylo dosaženo o 10% větších otáček, než je nastaveno parametrem maximální otáčky tfr. Zkontrolujte motor a poháněné zařízení. Doplňte frekvenční měnič o brzdný rezistor. Zkontrolujte dimenzování měnič/motor/zátěž. Prověřte nastavení otáčkové regulační smyčky frekvenčního měniče (zesílení, stabilita). Ztráta signálu ze zpětnovazebního snímače otáček. a frekvenčním měničem. Zkontrolujte kabeláž mezi snímačem otáček (Pulzy v případě použití Zkontrolujte funkčnost snímače otáček. pulzního vstupu nebo enkodér v případě použití příd. modulu pro monitorování otáček.) 78

78 Poruchy, které lze resetovat prostřednictvím funkce automatický restart po poruše, pokud jejich příčina pominula: Tyto poruchy lze také resetovat krátkodobým odpojením frekvenčního měniče od napájení nebo logickým vstupem nebo bitem řídícího slova. Viz parametr [Fault reset] (rsf). Porucha Název Pravděpodobná příčina Odstranění blf CnF CoF [!!Řízení brzdy] [Brake control] [!!Komunikační modul] [Com.network] [!!CANopen] [CANopen com.] EPF1 [!!Externí] [External flt-li/bit] EPF2 [!!Komunikace] [External fault com.] FbES [!!FB Stop] [FB stop flt.] FCF2 [!!Výst.stykač V] [Out. contact. open] LCF [!!Síťový stykač] [Input contactor] LFF3 [!!AI3 4-20mA] [AI3 4-20mA loss] obf ocf ohf olc olf opf1 [!!Intenzivní brzdění] [Overbraking] [!!Nadproud] [Overcurrent] [!!Přehřátí měniče] [Drive overheat] [!!Provozní přetížení] [Proc. overload flt] [!!Přetížení motoru] [Motor overload] PF1 [!!Výpadek 1výst. fáze] [1 output phase loss] Nebylo dosaženo prahové hodnoty proudu při odbrzdění. Prahová hodnota frekvence při zabrzdění [Frekvence zabrzdění] (b En ) je funkční pouze v případě, je-li aktivní funkce ovládání externí brzdy. Porucha komunikačního modulu. (Příslušenství.) Přerušení komunikace po sběrnici CANopen. Porucha, způsobená externím zařízením. Porucha, hlášená z komunikační sítě. Činnost funkčních bloků byla ukončena před zastavením motoru Výstupní stykač je trvale ve vypnutém, stavu, přestože je napájena jeho ovládací cívka. Frekvenční měnič není připojen k napájení ani po nastaveném čase [Mon.síť stykače] ( LCt ). 79 Zkontrolujte zapojení měniče a motoru. Zkontrolujte vinutí motoru. Zkontrolujte nastavení parametrů [I odbrzdění-vpřed] ( Ibr ) a [I odbrzdění-vzad] ( Ird ). Proveďte doporučené nastavení pro [Frekvence zabrzdění] ( ben ). Zkontrolujte prostředí (EMC). Prověřte zapojení. Prověřte nastavení time-out. Vyměňte komunikační modul. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider El. Prověřte komunikační sběrnici. Prověřte nastavení time-out. Viz uživatelskou příručku CANopen. Nalezněte, prověřte a resetujte externí zařízení Prověřte příčinu poruchy a proveďte reset. Ověřte konfiguraci [? FB Stop] (FbSM FbSM). Zkontrolujte stykač a jeho zapojení Zkontrolujte stav pomocného kontaktu stykače a jeho propojení s frekvenčním měničem. Prověřte stykač a jeho zapojení Prověřte nastavení parametru ( LC t ) Prověřte zapojení síť/stykač/měnič. Přerušení proudové smyčky Prověřte zapojení a změřte hodnotu proudu na (nebo je proud menší, než 2 ma) analogovém vstupu. analogového vstupu AI3. Příliš intenzívní brzdění nebo aktivní zátěž. Nesprávné nastavení parametrů v menu parametry motoru drc-. Příliš velké zatížení nebo moment setrvačnosti zátěže. Mechanické zablokování poháněné části. Příliš velká teplota frekvenčního měniče. Přetížení poháněného zařízení. Prodlužte dobu doběhu. Instalujte brzdný modul a brzdný rezistor Prověřte velikost síťového napětí, zda nepřekračuje jmenovitou hodnotu + 20% Aktivujte funkci automatického přizpůsobení doběhové rampy bra. Zkontrolujte nastavení parametrů. Zkontrolujte dimenzování měnič/motor/zátěž. Prověřte mechanický stav stroje. Připojte motorovou tlumivku. Snižte spínací frekvenci SFr. Prověřte zapojení motorového kabelu a izolační stav motoru. Zkontrolujte zatížení motoru, ventilaci měniče a okolní teplotu. Před novým spuštěním vyčkejte, než měnič vychladne. Prověřte, zda je nastavení frekvenčního měniče správné vzhledem k parametrům stroje. Prověřte, zda nedošlo ke změně parametrů stroje. Nadměrný proud motoru. Zkontrolujte zatížení motoru, nastavení proudu pro jeho tepelnou ochranu Před novým spuštěním vyčkejte, než motor vychladne. Výpadek jedné výstupní fáze frekvenčního měniče. Zkontrolujte propojení mezi frekvenčním měničem a motorem. V případě použití výstupního stykače prověřte jeho zapojení a funkční stav.

79 Porucha Název OPF2 [!!Výpadek fází] [3 motor phase loss] osf SF [!!Síťové přepětí] [Mains overvoltage] otfl [!!LI6 PTC Přehřátí] [LI6=PTC overheat] PtFL [!!LI6 PTC ] [LI6=PTC probe] SCF1 [!!Zkrat motoru] [Motor short circuit] SCF3 [!!Zemní zkrat] [Ground short circuit] SCF4 [!!Zkrat IGBT] [IGBT short circuit] SCF5 [Zkrat motoru] [Motor short circuit] SLF1 [!!Modbus] [Modbus com.] SLF2 [!!SoMove] [PC com.] SLF3 [!!Grafický terminál] [HMI com.] SSF [!!M/I omezení] [Torque/current lim] tjf [!!Přehřátí IGBT] [IGBT overheat] Pravděpodobná příčina Odstranění Na výstup měniče není připojen motor Proud motoru je menší, než 6% jmenovitého proudu motoru Výstupní stykač není sepnut Krátkodobá nestabilita proudu motoru Příliš velké síťové napájecí napětí. Rušení v napájecí síti. Přehřátí čidel PTC, připojených na LI6. Zkrat nebo přerušení čidel PTC, připojených na LI6. Zkrat nebo zemní zkrat na výstupu frekvenčního měniče Zemní zkrat za chodu měniče Přepínání motorů za chodu měniče Velký reziduální proud při napájení více motorů, zapojených paralelně Porucha tranzistorového modulu IGBT Zkrat na výstupu frekvenčního měniče. Přerušení komunikace na sběrnici Modbus Porucha komunikace frekvenčního měniče s PC prostřednictvím software SoMove Porucha komunikace se vzdáleným grafickým obslužným terminálem. Přechod do momentového nebo proudového omezení. Přetížení frekvenčního měniče. Přehřátí výkonových tranzistorových modulů s ohledem na okolní teplotu a zatížení. 80 Zkontrolujte propojení mezi frekvenčním měničem a motorem. Pokud je na výstupu frekvenčního měniče zapojen stykač, nastavte [?!!Výpadek výst.fáze] (o PL ) = [Odpojení] (oac AC), Pro provádění zkoušek frekvenčního měniče s malým motorem nebo bez motoru je nutné funkci hlídání výpadku výstupní fáze, která je v továrním nastavení zapnuta, po dobu zkoušek vypnout, to znamená nastavit: ( o PL ) = (no no), Zkontrolujte a optimalizujte nastavení následujících parametrů: IR kompenzace UFr, jmenovité napětí motoru UnS a jmenovitý proud motoru ncr a spusťte automatické nast. parametrů tun = YES. Měřením ověřte parametry napájecí sítě. Ověřte zatížení motoru s ohledem na jeho parametry. Prověřte účinnost chlazení motoru. Vyčkejte, dokud motor nevychladne. Ověřte typ a stav čidel teploty. Ověřte typ, stav čidel teploty a funkčnost propojení s frekvenčním měničem. Zkontrolujte kabel mezi měničem a motorem, izolační stav motoru. Upravte nastavení spínací frekvence. Připojte motorovou tlumivku Ověřte nastavení otáčkové regulační smyčky a parametrů brzdy. Zvyšte hodnotu [Zpoždění restartu] ttr. Zkontrolujte kabel mezi měničem a motorem, izolační stav motoru. Upravte nastavení spínací frekvence. Připojte motorovou tlumivku Ověřte nastavení otáčkové regulační smyčky a parametrů brzdy. Zvyšte hodnotu [Zpoždění restartu] ttr. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider Electric. Zkontrolujte motorový kabel a ověřte izolační stav motoru. Kontaktujte Zákaznické centrum Schneider El. Prověřte jednotlivá propojení komunikační sběrnice, kontrolujte nast. Modbus Time-out. Další informace naleznete v uživatelské příručce Modbus pro ATV320. Prověřte připojení kabelu pro konfiguraci, nastavení a ovládání frekvenčního měniče Altivar 320 prostřednictvím software SoMove. Zkontrolujte nastavení Time-out Prověřte připojení vzdáleného grafického obslužného terminálu. Prověřte mechanický stav stroje Prověřte nastavení menu [MOMENTOVÉ OMEZENÍ] tol-, a nastavení menu [!!PROUD./MOMENT.OMEZENÍ] tid- Zkontrolujte dimenzování měnič/motor/zátěž. Snižte vzorkovací frekvenci SFr. Ověřte, zda se teplota okolí a zatížení měniče pohybuje v povolených mezích. Před opětným uvedením frekvenčního měniče do provozu vyčkejte, dokud se teplota IGBT nesníží.

80 tnf [!!Auto-tuning] [Auto-tuning] ULF [!!Pokles zatížení] [Proc. underload Flt] Speciální motor nebo motor nevhodný pro ATV320. Motor není připojen k frekvenčnímu měniči. Motor se v okamžiku spuštění automatického nastavení parametrů otáčí. (Např. díky typu zátěže.) Pokles zatížení stroje pod nastavenou úroveň. Prověřte, zda je motor pro frekvenční měnič vhodný. Prověřte, zda je motor v průběhu automatického nastavení parametrů připojen. Pokud je na výstupu měniče stykač, zabezpečte jeho sepnutí. Zabezpečte, aby se motor v průběhu automatického nastavení parametrů neotáčel. Prověřte, zda je nastavení frekvenčního měniče vzhledem k parametrům stroje správné. Prověřte, zda nedošlo ke změně mechanických parametrů stroje, či jeho provozního zatížení. 81

81 Formulář pro záznam konfigurace a nastavení Sub-menu [1.1 ZÁKLADNÍ PARAMETRY] [1.1 SIMPLY START] (SIM-) Kód Název parametru Tovární nastavení Zákaznické nastavení tcc tcc [2/3-vodičové ovládání] [2/3 wire control] [2-vodičové] [2 wire] (2C) CFG CFG [Makrokonfigurace] [Macro configuration] [Start/Stop] [Start/Stop] (StS) bfr bfr [Frekvence sítě] [Standard mot.freq] [50 Hz] [50 Hz IEC] (50) npr npr [Jmen. výkon motoru] [Rated motor power] Dle typové velikosti měniče uns ns [Jmen. napětí motoru] [Rated motor volt.] Dle typové velikosti měniče ncr ncr [Jmen. proud motoru] [Rated mot. current] Dle typové velikosti měniče FrS FrS [Jmen.frekv.motoru] [Rated motor freq.] 50 Hz nsp nsp [Jmen. otáčky motoru] [Rated motor speed] Dle typové velikosti měniče tfr tfr [Maximální frekvence] [Max Frequency] 60 Hz PHr PHr [Sled výst.fází] [Output Ph rotation] [ABC] [ABC] (AbC) ith th [Tepelná ochrana I] [Motor therm. current] Dle typové velikosti měniče ACC ACC [Doba rozběhu] [Acceleration] 3,0 s dec dec [Doba doběhu] [Decceleration] 3,0 s LSP LSP [Nízké otáčky] [Low speed] 0 HSP HSP [Vysoké otáčky] [High speed] 50 Hz Konfigurace funkce vstupů a výstupů: V/V Konfigurovaná funkce V/V Konfigurovaná funkce LI1 LO1 LI2 LO2 LI3 LO3 LI4 LO4 LI5 AI1 LI6 AI2 LI7 AI3 LI8 AI4 LI9 R1 LI10 R2 LI11 R3 LI12 R4 LI13 RP LI14 Encoder 82

82 Formulář pro záznam konfigurace a nastavení Další parametry (Dle uvážení zákazníka) Kód Název parametru Nastavení zákazníka Kód Název parametru Nastavení zákazníka 83

83 Dodatek: Funkční bezpečnost ATV320 Bezpečnostní funkce STO (Bezpečné odstavení) (Safe Torque Off) Bezpečnostní funkci STO definuje norma ČSN EN (351720): Na motor nepůsobí žádná energie, která může způsobit otáčení hřídele. (Nebo pohyb v případě lineárních motorů.) Měnič, vhodný pro bezpečnostní aplikace PDS(SR) (Power Drive System suitable for use in Safety-Related applications) bezpečně zajistí, že motor je odpojen od jakékoliv energie, která je schopna generovat krouticí moment. (Sílu v případě lineárních motorů.) Poznámka 1: Bezpečnostní funkce STO zajistí zastavení volným doběhem dle ČSN EN zastavení typu 0. Poznámka 2: Tato bezpečnostní funkce se používá v případě, kdy je nutné zařízení zajistit před neočekávaným rozběhem. Poznámka 3: V případech, kdy působí další externí vlivy (například gravitace u zdvihu břemene) je nutno přijat dalš opatření (například použití mechanické brzdy) které jsou nezbytné pro ošetření všech možných nebezpečných stavů. Poznámka 4: Elektronická zařízení nezajistí odpovídající ochranu proti úrazu elektrickým proudem. K tomu slouží jiné postupy nebo jiná zařízení například el. odpínače nebo odpojovače. Použití bezpečnostní funkce STO s jednokanálovým ovládáním (pouze logický vstup STO) umožňuje dosáhnout SIL 2 dle ČSN EN /PL d dle ČSN EN EN ISO Použití bezpečnostní funkce STO s dvoukanálovým ovládáním (LI3+4, LI5+6, li3+sto nebo jiným) umožňuje dosáhnout SIL 3 dle ČSN EN /PL e dle ČSN EN EN ISO Kód funkce Název funkce/popis Rozsah nastavení Tovární nastavení Bezpečné odstavení. Sto StoA [Aktivace STO] [STO function activation] (StoA) [Ne] (no) Volba konfigurace logických vstupů pro aktivaci bezpečnostní funkce SLS. no [Ne] [No] (no): Pouze jedním logickým vstupem STO ve stavu log.0. L34 [LI3 a LI4] [LI3 and LI4] (L34): Logickými vstupy 3 a 4 ve stavu log.0. L56 [LI6 a LI6] [LI5 and LI6] (L56): Logickými vstupy 5 a 6 ve stavu log.0. L3PW [LI3 a STO] [LI3 and STO] (L3PW): Logickými vstupy 3 a STO ve stavu log.0. Bezpečnostní funkce SLS (Bezpečně omezené otáčky) (Safely Limited Speed) Funkce se používá k bezpečnému omezení otáček motoru po aktivaci funkce logickými vstupy. Existuje 6 typů SLS: SLS typ 1: Omezí otáčky motoru na hodnotu aktuálních otáček motoru. SLS typ 2: Omezí otáčky motoru na hodnotu otáček, nastavenou parametrem. SLS typ 3: Jako typ 2 - s rozdílem v chování, pokud je aktuální hodnota otáček větší, než hodnota omezení otáček nastavená parametrem. SLS typ 4: Omezí otáčky motoru na hodnotu otáček, nastavenou parametrem. Směr otáčení lze změnit i v případě, pokud je funkce aktivní. SLS typ 5: Jako typ 4 - s rozdílem v chování, pokud je aktuální hodnota otáček větší, než hodnota omezení otáček nastavená parametrem. SLS typ 6: Same as type 4 Jako typ 4 - s rozdílem v chování, pokud je aktuální hodnota otáček větší, než hodnota omezení otáček nastavená parametrem. Poznámka: Pro SLS typů 2 a 3 se používá parametr [Zpoždění SLS] [SLS Wait time] (SLwt), který umožňuje během časování po aktivaci funkce SLS provozovat motor s otáčkami pod prahovou hodnotou pro přechod do STO [Práh STO SLS] [standstill level] (SSSL). 84

84 Chování při SLS typu 1 V okamžiku aktivace funkce SLS: Je-li výstupní frekvence frekvenčního měniče [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] (StFr) v okamžiku aktivace bezpečnostní funkce SLS větší, než nastavená prahová hodnota omezení otáček [Práh omezení SLS] [SLS tolerance threshold] (SLtt), aktivuje se bezpečnostní funkce STO spolu s hlášením poruchy SAFF. Je-li výstupní frekvence frekvenčního měniče [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] (StFr) v okamžiku aktivace bezpečnostní funkce SLS menší, než nastavená prahová hodnota omezení otáček [Práh omezení SLS] [SLS tolerance threshold] (SLtt), výstupní hodnota frekvence frekvenčního měniče je omezena na tuto hodnotu. Výstupní frekvence se smí pohybovat pouze mezi touto hodnotou a prahovou hodnotou pro přechod do STO [Práh STO SLS] [standstill level] (SSSL). V průběhu doby, kdy je funkce SLS aktivní: Klesá-li [Výstupní frekvence] (StFr), v okamžiku dosažení hodnoty menší, než [Práh STO SLS] (SSSL) dojde k aktivaci bezpečnostní funkce STO. Roste-li [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] (StFr) v okamžiku překročení hodnoy, než [Práh omezení SLS] [SLS tolerance threshold] (SLtt), aktivuje se bezpečnostní funkce STO spolu s hlášením poruchy SAFF Chování při SLS typu 2 Popis k obrázku výše: Situace A : Výstupní frekvence StFr je v okamžiku aktivace funkce SLS nad horní mezí žádané hodnoty frekvence StSP SP Situace B : Výstupní frekvence StFr je v okamžiku aktivace funkce SLS v pásmu mezi SSSL a SLSP Situace C : Výstupní frekvence StFr je v okamžiku aktivace funkce SLS pod prahovou hodnotou pro přechod do STO SSSL, po dobu kratší, než je nastavená doba [Zpoždění SLS] [SLS Wait time] (SLwt) V okamžiku aktivace funkce SLS: Je-li výstupní frekvence frekvenčního měniče [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] (StFr) v okamžiku aktivace bezpečnostní funkce SLS větší, než žádaná hodnota otáček [Žádaná hodnota] [Set point] (SLSP), frekvenční měnič snižuje po nastavené rampě tak dlouho, až žádané hodnoty SLSP dosáhne. (Viz graf Situace A.) Je-li výstupní frekvence frekvenčního měniče [Výstupní frekvence] [Stator Frequency] (StFr) v okamžiku aktivace bezpečnostní funkce SLS menší, než nastavená prahová hodnota omezení otáček [Práh omezení SLS] [SLS tolerance threshold] (SLtt), výstupní hodnota frekvence frekvenčního měniče je omezena na tuto hodnotu. Výstupní frekvence se smí pohybovat pouze mezi touto hodnotou a prahovou hodnotou pro přechod do STO [Práh STO SLS] [standstill level] (SSSL). V průběhu doby, kdy je funkce SLS aktivní: Klesá-li [Výstupní frekvence] (StFr), v okamžiku dosažení hodnoty menší, než [Práh STO SLS] (SSSL) dojde k aktivaci bezpečnostní funkce STO. 85

Základní uživatelská příručka. Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory

Základní uživatelská příručka. Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Základní uživatelská příručka Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Obsah Důležité informace... 2 Před tím, než začnete... 3 Postup při uvedení do provozu... 5 Doporučení pro montáž... 6

Více

Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Základní uživatelský manuál

Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory. Základní uživatelský manuál Altivar 12 Frekvenční měniče pro asynchronní motory Základní uživatelský manuál Obsah Důležité informace...2 Předtím, než začnete...3 Postup při uvedení do provozu...5 Doporučení pro montáž...6 Doporučení

Více

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010

Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Řídící a výkonové jednotky sinamics G120 Obsah 2 vodičové řízení (příkazy ON/OFF1 a REV) s analogově zadávanou požadovanou rychlostí, indikací poruchy,

Více

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál

ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Technický list Charakteristiky ATV71HU15N4383 frekvenční měnič ATV71-1.5kW-2HP - 480V - EMC filtr-grafický terminál Základní popis Řada výrobků Altivar 71 Typ produktu nebo součásti Použití výrobku Označení

Více

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw

Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFB/VFX - 400V VECTORFLUX VFB40 1,5-7,5 kw ŘADA B1 Typové označení VFB40-004 -006-008 -010-012 -016 Doporučený výkon motoru P nom kw 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 Jmenovitý

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V FLOWDRIVE FDU40 0,75-5,5 kw ŘADA X1 Typové označení FDU40-003 -004-006 -008-010 -013 Doporučený výkon motoru P nom kw 0,75 1,5 2,2 3 4 5,5 Jmenovitý

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,

Více

FRECON FREG až VA

FRECON FREG až VA Regulátor otáček ventilátorů s jednofázovým asynchronním motorem FRECON FREG až 1 800 VA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 18.6.2008 FRECON, spol. s r.o. Hodkovická 115, 142 00 Praha 4 tel.: 241 713 244-45 fax: 241

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

Seznam elektromateriálu

Seznam elektromateriálu Seznam elektromateriálu Stykače, relé, spínače, svorky,, frekvenční měniče, kabely Položka Specifikace Množství ( ks, m, kg ) Stykače, relé Stykač AC In 6 A, 3 pólový, kontakty 3 ON, Un 400V, 0 AC,AC3,

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho

Více

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem. OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92 4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární

Více

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY SIM-9106/9303 Napájecí zdroj s možností spínání Módu vysokých proudů, konstantního proudu (C.C.), konstantního napětí (C.V.), Dálkové ovládání & Uživatelský Návod. 1. ÚVOD Tato skupina výkonných zdrojů

Více

DOHNÁLEK, Úpská 132, Mladé Buky, Czech Republic tel.: fax:

DOHNÁLEK, Úpská 132, Mladé Buky, Czech Republic tel.: fax: ON Strana 2 Použití: VT 12 DX0 se používá jako přesná jednofázová nadpěťová / podpěťová ochrana elektrických zařízení při zvýšení resp. snížení napětí nad, resp. pod nastavenou hodnotu. Je časově nezávislá,

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

YASKAWA V1000. Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením

YASKAWA V1000. Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením YASKAWA V1000 Měnič kmitočtu všeobecného použití s vektorovým řízením Dvojí rozsah výkonů podle zatížení: Velké zatížení (150%/1 min) / Normální zatížení (120%/1 min) síť 1 x 230 V: 0,1-4,0 kw/0,18-5,5

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw

Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311. Označení: Název: POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Dobíječ SM OJ: TNU Datum: 04.2008 Datum: Počet stran: (bez příloh) 4 P 73311 Útvar: TEO Zpracoval: Ing.Dittrich V. Schválil: Počet příloh: 2 OBSAH

Více

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Karel Skipala Automatizace výrobních procesů, modernizace řízení strojů, výroba průmyslové elektroniky http://www.skipala.cz NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Verze: 1.3 Leden 2011 OBSAH 1. Technické

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

TERM05. Zobrazovací a ovládací panel. Příručka uživatele AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA

TERM05. Zobrazovací a ovládací panel. Příručka uživatele AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA TERM05 Zobrazovací a ovládací panel Příručka uživatele R AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKA Střešovická 49, 162 00 Praha 6, e-mail: s o f c o n @ s o f c o n. c z tel./fax : (02) 20 61 03 48 / (02) 20 18 04 54, http

Více

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

Časové relé do panelu / do patice, 8 A ŘADA ŘADA Multifunkční multinapěťové časové relé do panelu nebo do patice Typ.02 - multifunkční: 7 časových funkcí Typ.12 - multifunkční: 6 časových funkcí 2P multinapěťové (24...230) V AC/DC 4 časové

Více

Důležitý prvek v mozaice přístrojů pro průmysl

Důležitý prvek v mozaice přístrojů pro průmysl NOVÉ STYKAČE CTX Důležitý prvek v mozaice přístrojů pro průmysl 3-PÓLOVÉ STYKAČE OD 9 DO 310 A CTX: 3-pólové průmyslové stykače Nová řada průmyslových stykačů CTX s příslušenstvím je ideální pro efektivní

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006

Typové příklady zapojení frekvenčních měničů TECO INVERTER 7300 CV. Verze: duben 2006 RELL, s.r.o., Centrum 7/, Tel./Fax/Zázn.: + SK-08 Dubnica nad áhom, Mobil: + 90 6 866 prevádzka: Strážovská 97/8, SK-08 ová Dubnica E-mail: prell@prell.sk www.prell.sk Typové příklady zapojení frekvenčních

Více

Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A

Řada 88 - Časové relé do panelu, 5-8 A multifunkční, multinapěťové a časově multirozsahové relé do panelu nebo patice multifunkční: až 7 časovyćh funkcí multirozsahové: 14 časovyćh rozsahů od 0,5 s do 100 h montáž do patice nebo do panelu 88.02

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Univerzální stmívač Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie. Příloha NEOSOLAR Uživatelská příručka Důležité! Vždy nejprve připojte baterie. Pro 12V baterie používejte pouze 12V (36 článkové) solární panely. Pro 24V baterie používejte pouze 24V (72 článkové) solární

Více

Časová relé pro drážní vozidla A

Časová relé pro drážní vozidla A multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný

Více

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony

3G3JV. Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Kompaktní frekvenční měnič pro malé výkony Charakterist ika: inovovaná nejmenší typová řada měničů OMRON zabudovaný potenciometr pro ruční plynulé zadávání referenční frekvence rozsah výstupních frekvencí

Více

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI

A TECHNICKÉ VLASTNOSTI Obsah I Předmluva 1 Bezpečností opatření 2 A TECHNICKÉ VLASTNOSTI A1 Všeobecně 5 1.1 Úvod 5 1.2 Dokumentace 6 1.3 Kontrola dodávky 6 1.4 Skladování 6 A2 Montáž 2.1 Vnější rozměry, montáž, bezpečné umístění

Více

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ

STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ CS STRUčNÝ NÁVOD PRO KONFIGURACI FREKVENčNÍCH MĚNIčŮ LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04 Časové moduly časový modul k přestavbě relé s paticí na časové relé multirozsahové od 0,05 s 100 h LED indikace.00.30.00 multifunkční multinapěťové (12...240) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, 92.03 a 96.04

Více

Aplikační poznámka. Bezpečnostní funkce

Aplikační poznámka. Bezpečnostní funkce Frekvenční měniče (pro třífázové asynchronní elektromotory) Aplikační poznámka VF-MB1 Bezpečnostní funkce POZNÁMKA 1. Tento návod k použití je určen pro koncové uživatele frekvenčního měniče. 2. Před instalací

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

Obsah. Tlakové spínače. Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana. 18 S Allfluid nerezová ocel G 1/4 kolík 0-800 bar +85 C 228

Obsah. Tlakové spínače. Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana. 18 S Allfluid nerezová ocel G 1/4 kolík 0-800 bar +85 C 228 Obsah Tlakové spínače Série Materiál Připojení Tlak Teplota Funkce Strana 18 S Allfluid nerezová ocel kolík 0-800 bar +85 C 228 33 D Hliník, nerezová ocel, Polyesterová fólie Příruba -1-630 bar +80 C 230

Více

RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce

RXIO. Kompaktní I/O modul. Shrnutí. Použití Kompaktní I/O modul pro sběr dat a řízení procesů. Funkce RXIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní I/O modul RXIO je mikroprocesorem řízený komunikativní modul se skladbou I/O optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul komunikuje po sběrnici

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

Laboratorní úloha. MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání:

Laboratorní úloha. MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání: Laboratorní úloha MĚŘENÍ NA MECHATRONICKÉM SYSTÉMU S ASYNCHRONNÍM MOTOREM NAPÁJENÝM Z MĚNIČE KMITOČTU Zadání: 1) Proveďte teoretický rozbor frekvenčního řízení asynchronního motoru 2) Nakreslete schéma

Více

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů

Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025

Více

STYKAČE ST, velikost 12

STYKAČE ST, velikost 12 STYKAČE ST, velikost 1 Vhodné pro spínání motorů i jiných zátěží. V základním provedení stykač obsahuje jeden pomocný zapínací kontakt (1x NO). Maximální spínaný výkon 3-fázového motoru P [kw] Jmenovitý

Více

3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až + 40-10 C až 50 C

3 x 0 až vstupní napětí (zapojení motoru 3x230V) Provozní teplota - 10 C až + 40-10 C až 50 C FREKVENČNÍ MĚNIČE SIEMENS, MICROMASTER 420 Montážní a provozní předpisy číslo : MPP - 25.2 platí od: 18.11.2004 kontakt : ALTEKO, spol s r.o. telefon: +420-311 584 102 ; +420-311 583 218 Pod Cihelnou 454

Více

Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití.

Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. Řídicí jednotka pohonu CD 1 x 4 P6 / P8 NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky pohonu CD 1 x 4 P6 / P8, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití. Řídící

Více

REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP

REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP REGULÁTOR SYMETRIE ZATÍŽENÍ SERP 12 Obsah Popis a použití 1 Instalace 1 Technické údaje 2 Popis funkce 2 Nastavení parametrů 3 Údržba a servis 4 Popis a použití Regulátor je určen k symetrizaci nestejnoměrně

Více

ELEKTROPOHONY s.r.o.

ELEKTROPOHONY s.r.o. ELEKTROPOHONY s.r.o. Softstarty DFE Elektronické spouštěče motorů pro výkony 11 280 kw Technický manuál 6/08 1/ 12 DFE_man_CZ_09062008.doc Obsah 1. Poznámky pro bezpečný provoz str. 3 2. Technická data

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A

Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A Řada 85 - Časové relé miniaturní, 7-10 A časové relé do patice shodné s relé řady 55 2P, 3P nebo 4P multifunkční: 4 časové funkce mononapěťové multirozsahové: 7 časovyćh rozsahů od 0,05 s do 100 h patice

Více

13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III

13. Značka na elektrickém zařízení označuje a/ zařízení třídy ochrany I b/ zařízení třídy ochrany II c/ zařízení třídy ochrany III 9. Vzájemné spojení ochranného vodiče, uzemňovacího přívodu, kovového potrubí, kovových konstrukčních částí a kovových konstrukčních výztuží, se nazývá a/ ochrana nevodivým okolím b/ pracovní uzemnění

Více

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500

Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace vstupních

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFX - 500V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFX - 500V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ VECTORFLUX VFX - 500V VECTORFLUX VFX50 11-22 kw ŘADA S2 Typové označení VFX50-018 -026-031 -037 Doporučený výkon motoru P nom kw 11 15 18,5 22 Jmenovitý výstupní proud

Více

ELEKTROPOHONY spol. s r.o. Varispeed E7

ELEKTROPOHONY spol. s r.o. Varispeed E7 ELEKTROPOHONY spol. s r.o. Varispeed E7 Měnič kmitočtu všeobecného použití s U/f řízením TECHNICKÝ MANUÁL A POPIS KONSTANT E7 11/2002 Veškerá vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být reprodukována,

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ

R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ Čapkova 22 678 01 Blansko tel.: +420 516 416942, 419995 fax: +420 516 416963 R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ Zobrazovač je určen pro měření odporu, signálu z RTD, termočlánků, napětí 0-10V

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody

Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů

Více

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22

Více

Přenosný zdroj PZ-1. zdroj regulovaného proudu a napětí měření časového zpoždění relé, ochran a jiných přístrojů

Přenosný zdroj PZ-1. zdroj regulovaného proudu a napětí měření časového zpoždění relé, ochran a jiných přístrojů zdroj regulovaného proudu a napětí měření časového zpoždění relé, ochran a jiných přístrojů Použití: Přenosný zdroj PZ1 se používá jako zdroj regulovaného proudu nebo napětí a měření časového zpoždění

Více

Převodník MM 6012 AC DC

Převodník MM 6012 AC DC MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602

Více

Vazební člen 0, A

Vazební člen 0, A ŘADA ŘADA Varianty řady * kontaktní nebo polovodičový vý stup šroubové nebo bezešroubové svorky časové relé ve shodném provedení šířka 6,2 mm EMR = vstup DC, AC nebo AC/DC SSR = vstup DC nebo AC/DC šroubové

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu

ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu Technický list Charakteristiky ATV930D55M3C frekvenční měnič ATV930-55kW - 200...240V - 3f - IP00 - bez brzdného modulu Základní popis Řada výrobků Typ produktu nebo součásti Použití zařízení Označení

Více

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790 ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat

Více

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití

3G3MV 3G3MV. Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití 3G3MV Vektorový frekvenční měnič pro všeobecné použití APLIKACE Množství zabudovaných funkcí frekvenčního měniče může být s výhodou použito v řadě aplikací Dopravníky (řízení dopravníku) Všeobecné strojírenství

Více

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité

Více

Adaptér RJ-45 / USB. Prodlužovací kabel pro vzdálené ovládání. Napájení řídící desky 24 V DC. Volitelný komunikační modul. Montážní příslušenství

Adaptér RJ-45 / USB. Prodlužovací kabel pro vzdálené ovládání. Napájení řídící desky 24 V DC. Volitelný komunikační modul. Montážní příslušenství VZ V1000 Více výkonu a vyšší kvalita v menším prostoru Proudové vektorové řízení, Vysoký rozběhový točivý moment (200% / 0,5 Hz), Rozsah regulace otáček 1 :100 Dvojí režim s normálním zatížením 120%/1

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů

Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů (přísluší k DRV-D) 11 15 DRV D DTR PL Ovládací deska (driver) DRV - D pro ovládání destratifikátorů (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Děkujeme Vám za zakoupení driveru (ovládací desky)

Více

Relé elektronické (SSR) A

Relé elektronické (SSR) A ŘAA ŘAA polovodičové relé (SSR), optron, spínač v nule napětí nebo spínač okamžitý 230 V AC nebo 400 V AC vstupní obvod 12 V C, 24 V C, 24 V AC nebo 230 V AC napěťová pevnost vstup/výstup 5 kv (1,2/50

Více

Řada 77 - Relé elektronické (SSR) 5-15 - 25-30 - 40-50 A

Řada 77 - Relé elektronické (SSR) 5-15 - 25-30 - 40-50 A Řada 77 - Relé elektronické (SSR) 5-15 - 25-30 - 40-50 A Řada 77 polovodičové relé (SSR), optron, spínač v nule napětí nebo spínač okamžitý 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 230 V AC nebo 400 V AC vstupní

Více

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q. Instalační manuál Návod k použití

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q. Instalační manuál Návod k použití Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-40Q Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité

Více

Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c. Jmenovitý pracovní proud 1) Maximální spínaný výkon. 3-fázového motoru 1) proud 1)

Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c. Jmenovitý pracovní proud 1) Maximální spínaný výkon. 3-fázového motoru 1) proud 1) STYKAČE ST a 3RT, velikost 1 Stykače ST a 3RT jsou vhodné pro spínání motorů Spínání jiné zátěže je možné. (kategorie užití AC-3, AC-). Jmenovité napětí ovládacího obvodu U c = 30 V a.c. Maximální spínaný

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Nabíječ KE R5-2 x 14V 20A. Zařízení je schváleno pro ČD ZL 9/98 -SZ

Nabíječ KE R5-2 x 14V 20A. Zařízení je schváleno pro ČD ZL 9/98 -SZ KUMER PRAG, spol. s r.o. Komplexní řešení v oblasti nouzového napájení, měřící a regulační techniky Bezdrevská 157/4 190 00 Praha 9 ( Kyje ) Tel.: 284 688 615, 284 688 458, Fax.: 284 690 529 e mail.: kumer@kumer.cz

Více

Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače

Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače Převodníky SensoTrans R P 32300, A 20230 pro odpory a odporové vysílače Univerzální napájení (P 32300) Infraport pro komunikaci (P 32300) Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Převodníky SensoTrans

Více

Vzduchové jističe Změny vyhrazeny AR CZ

Vzduchové jističe Změny vyhrazeny AR CZ www.oez.cz www.oez.sk Vzduchové jističe Změny vyhrazeny AR02-2017-CZ www.oez.cz www.oez.sk Vzduchové jističe OBSAH Obchodní informace PŘEHLED PROVEDENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ...2 ÚDAJE PRO VÝBĚR JISTIČE...4 ÚDAJE

Více

Proudové chrániče PROUDOVÉ CHRÁNIČE S NADPROUDOVOU OCHRANOU OLE

Proudové chrániče PROUDOVÉ CHRÁNIČE S NADPROUDOVOU OCHRANOU OLE OLE Minia PROUDOVÉ CHRÁNIČE S NADPROUDOVOU OCHRANOU OLE Přístroj je kombinací proudového chrániče a jističe. Vypínací schopnost 6 ka. Pro domovní, bytové a podobné elektrické rozvody do 6 A, AC 20 V. Pro

Více

PXR3 PXR4 PXR7 PXR5 PXR9 PXR4

PXR3 PXR4 PXR7 PXR5 PXR9 PXR4 Regulátory řady PXR jsou určené pro typické regulační úlohy. Kromě standardních funkcí jako je dvoupolohová, třípolohová nebo PID regulace nabízí též funkce automatické optimalizace regulačních parametrů,

Více

revi 100 Typ: R0041/R

revi 100 Typ: R0041/R Regulátor pro vibrační zásobník revi 100 Typ: R0041/R Návod k obsluze EVAS CZ s.r.o. Sadová 1465 560 02 ČESKÁ TŘEBOVÁ Telefon: +420 605 502 222 E-mail: evas@evas.cz 1 Regulátor revi 100 je určen k regulaci

Více

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1 SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost Základní funkce Spínání a jištění motorů do A. Přístroj reaguje na výpadek fáze. Přístroj je vybaven kompenzací vlivu okolní teploty. Ovládání přístroje Spouštěče motoru jsou

Více

Frekvenční měnič (pro třífázové asynchronní elektromotory) Projekční podklady VF-S15. 1 x 230 V 0,2 až 2,2 / 3,0 kw 3 x V 0,4 až 15 / 18,5 kw

Frekvenční měnič (pro třífázové asynchronní elektromotory) Projekční podklady VF-S15. 1 x 230 V 0,2 až 2,2 / 3,0 kw 3 x V 0,4 až 15 / 18,5 kw Japonská kvalita ve všech směrech Frekvenční měnič (pro třífázové asynchronní elektromotory) Projekční podklady Technické údaje Rozměry Schéma zapojení Ovládací panel Všeobecné údaje 1 2 3 4 5 VF-S15 1

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

Relé do patice / do PS, A

Relé do patice / do PS, A ŘD Relé do patice / do PS, 8-10 - 12-16 ŘD výkonové relé 1- nebo 2-kontaktní přímo do plošného spoje nebo do patice Typ.31-1P, 10 (rastr vývodů 3,5 mm) Typ.51-1P, 10 (rastr vývodů 5 mm) Typ.52-2P, 8 (rastr

Více

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 690V

TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 690V TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 690V FLOWDRIVE FDU69 110-250 kw ŘADA X5 Typové označení FDU69-120 -140-170 -215-270 Doporučený výkon motoru P nom kw 110 132 160 200 250 Jmenovitý výstupní

Více