Bakalářská diplomová práce

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Bakalářská diplomová práce"

Transkript

1 MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA Ústav českého jazyka Bakalářská diplomová práce 2015 Klára Dojczarová

2

3 MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA Ústav českého jazyka Český jazyk a literatura Klára Dojczarová Čeština v soudních rozhodnutích Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: prof. PhDr. Marie Krčmová, CSc. 2015

4

5 Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci vypracovala samostatně s využitím uvedené literatury.... Podpis autora práce

6

7 Ráda bych poděkovala své vedoucí bakalářské diplomové práce prof. PhDr. Marii Krčmové, CSc., za laskavý přístup, trpělivost, cenné rady a připomínky, které mi poskytla při psaní této bakalářské práce.

8

9 Obsah 1 Úvod Teoretická část Stratifikace a diferenciace jazyka Útvary českého národního jazyka Poloútvary českého národního jazyka Jazyková norma Kodifikace Jazyková situace Administrativní funkční styl Funkce administrativních textů Normy administrativních textů Administrativní slohové útvary Průniková pásma funkčních stylů Rozsudek Písemná podoba rozsudku Praktická část Kompozice rozsudku Stylotvorné faktory objektivní a subjektivní působící na stavbu textu Syntaktické členění rozsudku Zastoupení slovních druhů a tvarů Právní jazyk a jeho šablony Výrazové prostředky rozsudků Nedostatky v jazykové stránce rozsudků Interpunkce Číselné údaje Ostatní nedostatky ve vyjádření Závěr Pouţitá literatura Tabulky Přílohy... 50

10

11 1 Úvod Bakalářská práce si klade za cíl zhodnotit uţití českého jazyka v textech administrativní komunikace, konkrétně v oblasti právně-administrativní komunikace. Výchozím materiálem pro tvorbu bakalářské práce byla vybraná anonymizovaná meritorní rozhodnutí převáţně okresních soudů v České republice, konkrétně se jedná o rozsudky. Bakalářská diplomová práce se skládá z teoretické a praktické části, seznamu pouţité literatury. V přílohách práce jsou oskenovaná zkoumaná soudní rozhodnutí. Teoretická část naší bakalářské práce sestává ze tří hlavních celků. První z nich se zabývá kratším uvedením do problematiky stratifikace a diferenciace českého národního jazyka, vymezuje, co přesně rozumíme jazykovou normou a jazykovou kodifikací a nastíníme si současnou jazykovou situaci. Ve druhém celku uvádíme základní charakteristiku administrativního funkčního stylu, jeho funkce, normy, slohové útvary apod. Poslední, nejkratší celek teoretické části se zaměřuje na konkrétní útvar administrativní komunikace, a to rozsudek. V praktické části práce přistoupíme k popisu, jeţ získáme rozborem rozsudků. Vysvětlíme zde, jak jsme jednotlivá soudní rozhodnutí získali. Dále se zaměříme na kompozici jednotlivých rozsudků, horizontální a vertikální členění textů a uţití slohových postupů. Dílčí rozsudky budeme hodnotit i po stránce pravopisné. V neposlední řadě se budeme věnovat zastoupení skupin jednotlivých slovních druhů. Pozornost zaměříme také na větnou stavbu soudních rozhodnutí a lexikální stránku textů, vyhledáme prostředky kniţní, archaické a hovorové. 11

12 2 Teoretická část Teoretická část bakalářské práce se zaměřuje na základní obraz stratifikace českého národního jazyka, aby bylo moţné jednodušeji pochopit, jaké místo v dnešní komunikaci zaujímá spisovná čeština. Tato práce se zabývá soudními rozhodnutími, a proto soustředíme na administrativní funkční styl, k němuţ se soudní rozhodnutí řadí. Také je v této kapitole kratší část věnující se průnikovým pásmům funkčních stylů a samostatná část věnující se charakteristice soudního rozhodnutí rozsudku. 2.1 Stratifikace a diferenciace jazyka Jazyk je nejrozšířenějším komunikačním prostředkem majoritní společnosti, nemá však ucelenou a stabilizovanou podobu. Je diferencován vertikálně i horizontálně. Vertikálně se jazyk diferencuje jako sociální a funkční, horizontálně se jazyk člení regionálně a územně, avšak toto rozdělení se často prolíná. Pro lepší orientaci se členění vertikální označuje jako stratifikace a horizontální členění vystihuje termín diferenciace. Termín český národní jazyk zahrnuje soubor všech podob češtiny, různých systémů jazykových prostředků a je vymezen regionálně, územně, sociálně i funkčně. Konkrétně se jedná o následující útvary národního jazyka: spisovný jazyk, obecná čeština, interdialekty, dialekty, a poloútvary, sociolekty: slang, profesní mluva a argot. Termín poloútvary označuje tu část českého národního jazyka, která se týká pouze slovní zásoby (lexika), nezahrnuje ucelený systém jazyka Útvary českého národního jazyka Spisovný jazyk (spisovná čeština) je nejprestiţnějším útvarem českého národního jazyka, který slouţí ke komunikaci zejména při oficiálních veřejných situacích. Podoba spisovného jazyka je v základních rysech kodifikována a vnitřně stylově diferencována. Za hlavní znaky spisovného jazyka se pokládají celonárodní platnost, reprezentativnost a kodifikovanost. Teoretické pozornosti se začalo dostávat spisovné češtině se vznikem Praţského lingvistického krouţku, který byl oficiálně zaloţen r Na spisovnou češtinu se zaměřil hlavně Bohuslav Havránek, později Alois Jedlička, kteří spolu sepsali díla Česká mluvnice základní jazyková příručka (1951) a Stručná mluvnice česká (1952), obě práce vyšly 12

13 v mnoha vydáních, částečně upravených a doplněných. 1 Vymezení a výklady v této práci se staly oporou pro představu o spisovnosti v několika generacích českých mluvčích. Uţití spisovné češtiny se očekává na školách, úřadech, v médiích, u mluvčích, u kterých se předpokládá kultivovaný projev (učitelé, úředníci, vědci, kulturní pracovníci), tedy především při sledování vyšších komunikačních cílů 2 Mluvenou formou spisovné češtiny je hovorová čeština, která se od své psané podoby liší ve výběru jazykových prostředků. Eva Minářová tuto součást spisovného jazyka charakterizuje jako hovorovou vrstvu spisovných jazykových prostředků 3, která slouţí k běţnému hovorovému vyjadřování, tyto prostředky pronikají do mluvených forem ostatních stylových oblastí. Spisovný jazyk je vnitřně diferencován, jeho jazykové prostředky se dále člení podle toho, zda jsou hovorové, neutrální, knižní či archaické. Archaické a kniţní jazykové prostředky se zpravidla neobjevují v mluvené formě spisovného jazyka, ten obsahuje především prvky neutrální a hovorové. V písemné formě se objevuje zvýšený počet kniţních jazykových prostředků, avšak většina prostředků v textu je neutrální. Archaismy uţ jsou jazykové prostředky příznakové a běţnou spisovnost uţ překračují, v současném mluveném a psaném jazyce se obvykle neuţívají. Kniţní prostředky nacházejí své uplatnění hlavně v umělecké literatuře, slavnostních projevech nebo textech vědeckých, čtenář je můţe vnímat jako slova vznešená a velmi spisovná. Hovorové prostředky často pochází z oblasti obecněčeské, patří k nim prostředky, které se pouţívají v méně oficiálních mluvených jazykových projevech. 4 Obecná čeština je od původu nespisovným útvarem češtiny, zastává funkci hlavního dorozumívacího prostředku zejména v oblasti Čech (na území Moravy a Slezska mají tuto úlohu dialekty a interdialekty), i kdyţ některé jazykové jevy dosahují i na střední Moravu. Je to útvar, který vznikl jako interdialekt, avšak v dnešní době je obecná čeština více sjednocená neţ jiné interdialekty. Obecná čeština má svůj základ v nářečích středočeských a dále se rozšiřuje i na jiná území. Je to jazyk spontánní komunikace ve sféře soukromé a poloveřejné, na území Čech velmi málo příznakový, z pozice nestandardní formy češtiny se dostává do jejího substandardu (pozice niţšího standardu). U spisovné- 1 viz Štícha, František. Akademická gramatika spisovné češtiny. 1. vyd. Praha: Academia, 2013, 974 s. ISBN , str Čechová, Marie. Styl ve vztahu k jazykovým útvarům a tzv. poloútvarům. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str Minářová, Eva. Stylistika pro žurnalisty. 1. vyd. Praha: Grada, 2011, 289 s. ISBN , str viz Pravdová, Markéta Svobodová, Ivana (eds.). Akademická příručka českého jazyka. 1. vyd. Praha: Academia, 2014, 533 s. ISBN , str

14 ho jazyka a obecné češtiny dochází ke vzájemnému sbliţování, coţ má za následek to, ţe do kodifikace jsou zahrnuty jako dublety některé obecněčeské jevy. Jsou oslabeny rozdíly mezi spisovnou a obecnou češtinou a obecná čeština v komunikaci zaujímá místo, které dříve zastávala spisovná čeština, uţívá se ve veřejných i neveřejných mluvených projevech. Pasivně je prostřednictvím médií vnímána na celém území České republiky a je přijímána jako mluvní vzor i mimo Čechy, tudíţ ztrácí regionální příznak. Přechodové pásmo mezi spisovnou a obecnou češtinou je plynulé a v některých případech dochází k jejich míšení. 5 Interdialekt, další z nespisovných útvarů češtiny, vzniká tak, ţe se stírají rozdíly v dané nářeční oblasti (nivelizace), čímţ se vytváří nadnářeční útvary. Na území Moravy a Slezska je moţné zachytit pouze jednotlivé projevy nivelizace, kdeţto v Čechách proces výrazně pokročil (viz výše obecná čeština). Interdialekty představují poslední vývojové stadium tradičních dialektů, zbavují se jejich nápadných rysů, ztrácí se jejich specifika, vše v důsledku toho, jak vzrůstají společenské kontakty a sjednocují se ţivotní zájmy obyvatelstva v dané teritoriální oblasti. V dnešní době představují interdialekty základ městské mluvy na většině území Moravy a Slezska. 6 Tradiční teritoriální dialekt neboli nářečí je také nespisovným útvarem češtiny a je teritoriálně vymezen. Norma dialektu je poměrně pevně zakotvená. Nářečí se neuţívá ve sféře oficiálních projevů, avšak pouze v soukromé oblasti. V češtině jsou čtyři základní nářeční skupiny a jejich podskupiny: 1. nářeční skupina česká v užším smyslu 2. nářeční skupina středomoravská neboli hanácká 3. nářeční skupina východomoravská neboli moravskoslovenská 4. nářeční skupina slezská neboli lašská 7 Někdy se o nářečích česko-polského smíšeného pruhu (nářeční skupina slezská) mluví jako o páté skupině českých nářečí, jelikoţ má zvláštní postavení v komplexu českého 5 viz Krčmová, Marie. Čeština obecná. In: Karlík, Petr Nekula, Marek Pleskalová, Jana (eds.). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002, 604 s. ISBN X., str viz Šipková, Milena. Interdialekt. In: ibidem, str viz Pleskalová, Jana. Stará čeština pro nefilology. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2001, 149 s. ISBN , str

15 národního jazyka. Jedná se o prostor východně od Ostravy a zhruba mezi Bohumínem a Jablunkovem Poloútvary českého národního jazyka Na základě sociálního členění (stratifikace) nespisovné češtiny se vydělují tyto sociolekty (poloútvary): slang, profesní mluva a argot. Jak jiţ bylo zmíněno, poloútvary českého národního jazyka nemají vlastní ucelený systém jazyka, gramatické a hláskové prostředky přejímají z jiných útvarů, nejčastěji se jedná o obecnou češtinu, dále také o spisovnou češtinu i nářečí, ale mají svou vlastní frazeologii a slovník. Základním znakem poloútvarů je mluvenost, ve psané formě se jich uţívá zpravidla záměrně, a to v umělecké literatuře. Dalším společným znakem je uţívání slangu, argotu a profesní mluvy v komunikační situaci neoficiálního charakteru. Poloútvary jsou územně diferencovány pouze na základě některého z jazykového útvaru, do jehoţ gramatiky a lexika jsou vsazeny. Termínem slang se označují nespisovné výrazy skupiny lidí, kteří mají společný zájem. Některé slangy mají archaický charakter a jsou stabilizované (například mluva myslivecká), jiné se vyvíjejí a inovují (například studentská mluva). Uţívání těchto nespisovných výrazů dodává mluvené komunikaci uvolněný a neformální ráz. Slang velmi souvisí s prostředím, ve kterém je uţíván, a do jisté míry jeho pouţití souvisí s pospolitostí kolektivu. 9 Rozdíly mezi slangem a profesní mluvou nejsou v některých případech aţ tak znatelné a někteří jazykovědci je aţ tak přísně nerozlišují. Profesní mluva je příznačná pro uţití v pracovním prostředí, oproti tomu slang je vyuţíván v zájmových kolektivech. Označením profesní mluva se rozumí zvláštní soubor vyjadřovacích prostředků nějaké pracovní skupiny při výkonu sluţby či při práci. Uţivatelé profesionalismů nehledí na spisovnost či nespisovnost jazykových prostředků a terminologie, je pro ně důleţitá spolehlivost a jednoznačnost v daných pracovních souvislostech a výrazová úspornost pojmů. Uţitím profesionalismu nedává uţivatel najevo expresivitu. 10 Argot je mluva lidí na okraji společnosti, společensky izolovaných vrstev obyvatelstva, sociálně vyřazených občanů. U nás byl nejznámějším argotem mluva praţské galérky, praţských pepíků a brněnská plotňáčtina 11, dále je u nás známá mluva zlodějů, ţebráckých cechů, prostitutek a pasáků, která vznikala i na podkladě romštiny, gaunerské 8 viz Bělič, Jaromír. Nástin české dialektologie. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1972, 463 s., str viz Chloupek, Jan. Diferenciace a stratifikace národního jazyka. In: Čechová, Marie et al. Současná česká stylistika. 1. vyd. Praha: ISV, 2003, 342 s. ISBN , str viz ibidem, str viz Čechová, Marie. Čeština řeč a jazyk. 3. rozš. a upr. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 2011, 442 s. ISBN , str

16 mluvy rotwelsch a jazyka jidiš (jazyk východoevropských Ţidů, který byl zaloţen na němčině) 12, také je v argotu spatřován vliv mluvy takzvaných komediantů s pouťovými atrakcemi neboli světských. V dnešní době se argot udrţuje v prostředí hazardních her, u drogových dealerů a uţivatelů a také ve vězeňském prostředí, avšak rys utajené řeči se ztrácí, jelikoţ vězni uţívají této mluvy i při styku s dozorci a vyšetřovateli a neradi jim vysvětlují, co jednotlivá slova znamenají. 13 Mimo útvary a poloútvary českého národního jazyka stojí takzvaná městská a běţná mluva. Jako městská mluva bývá označována verbální komunikace obyvatel měst, ve které dochází ke směšování obecné češtiny, interdialektů a spisovné češtiny. U nás nelze upřít vliv mluvy hlavního města, městská mluva můţe být původem obecného jazyka a dává podnět k tzv. urbanizaci jazyka, coţ můţe přispět k jeho modernizaci. Na obecné češtině je zaloţena praţská městská mluva, středomoravský dialekt je základem pro brněnskou městskou mluvu a ostravská městská mluva je reprezentována spisovnou češtinou a regionálními zvláštnostmi severomoravskými. Termínem běžná mluva (běţně mluvený jazyk) se nazývá soubor jazykových prostředků, který je uţíván při běţné mluvené komunikaci. Běţná mluva by neměla být vymezena teritoriálně (na rozdíl od obecné češtiny interdialektového typu). 14 Při pouţívání běţné mluvy často dochází k diglosii, čili k situaci, v níţ uţivatel jazyka současně uţívá dvě formy jazyka na jednom území. Jedné formě bývá přiřazována vyšší prestiţ (ta se neuţívá při běţné komunikaci), druhá forma bývá sociálně hodnocena jako niţší (bývá to mateřská mluva uţivatelů). Obě formy podléhají rozdílné distribuci, forma s vyšší prestiţí bývá standardizovaná v kodifikačních příručkách a uţívána především v psaném projevu a ve formálním mluveném projevu, niţší forma se vyuţívá mimo jmenované případy. K diglosii nemusí docházet pouze v rámci jednoho jazyka, taková situace můţe nastat i v případě současného uţívání dvou různých jazyků na jednom území. 15 V závislosti na tom, v jakém prostředí vyrůstáme a pohybujeme se, si kaţdý vytváříme svůj vlastní idiolekt, soubor vyjadřovacích prostředků jednotlivých jazykových rovin. Idiolekt se s kaţdou změnou prostředí a jeho rozšiřováním proměňuje a obohacuje, při- 12 viz Čechová, Marie et al. Současná česká stylistika. 1. vyd. Praha: ISV, 2003, 342 s. ISBN , str viz Čechová, Marie. Čeština řeč a jazyk. 3. rozš. a upr. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 2011, 442 s. ISBN , str viz Čechová, Marie et al. Současná česká stylistika. 1. vyd. Praha: ISV, 2003, 342 s. ISBN , str viz Nekvapil, Jiří. Diglosie. In: Karlík, Petr Nekula, Marek Pleskalová, Jana (eds.). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002, 604 s. ISBN X., str

17 způsobuje se řeči nového okolí. Jednotlivé prostředky, paradigmata, útvary i poloútvary se na sebe vrství, ty se buď mohou v pozdějším ţivotě aktivizovat, nebo vůbec nebudou pouţity. Kaţdý člověk můţe současně uţívat i několik útvarů či poloútvarů českého národního jazyka, má na výběr z obecné, hovorové češtiny, nářečí, profesní mluvy, slangu i argotu. 16 Idiolekt je individuální záleţitostí a můţe se lišit i u osob, které vyrůstali ve stejném prostředí (například sourozenci), jelikoţ jejich ţivotní cesty nejsou vţdy totoţné a kaţdý z nich si osvojí jazykové prostředky z jiné profesní oblasti apod. Idiolekt se můţe různit i u téţe osoby různého věku Jazyková norma Pojem norma bývá obvykle spojován s oblastí práva, avšak své uplatnění nachází i v jazykovědě, zejména v teorii spisovného, popř. národního jazyka, hlavně při hodnocení pravopisné, fonetické, gramatické, slovotvorné, lexikální i stylové oblasti. Norma je současně i východiskem při rozboru stavu jazykové kultury. Uţivatelé jazyka si uvědomují, ţe určité pouţívání jazykových prostředků a zákonitostí je v daném jazykovém útvaru závazné a tyto prostředky jsou tudíţ vhodné ke splnění komunikačního záměru. Jazyková norma je v praxi odrazem struktury v ţivém úzu. 18 Podle Jana Chloupka 19 má tedy jazyková norma dva aspekty: 1. procesuální aspekt; v jazykovém povědomí příslušníka nějakého jazykového útvaru se norma bezděčně vyvíjí a stabilizuje 2. regulativní aspekt (týká se pouze spisovného jazyka), dochází ke kodifikaci, popř. standardizaci jazyka Norma, kterou si uvědomují a její uţívání prosazují uţivatelé jazyka, ručí za spolehlivé dorozumívání společnosti Kodifikace Kodifikací rozumíme písemné zachycení jazykové normy v jazykových příručkách, v mluvnicích a ve slovnících spisovné češtiny. Jazykové příručky jsou do jisté míry závaz- 16 viz Čechová, Marie. Styl ve vztahu k jazykovým útvarům a tzv. poloútvarům. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str viz Krčmová, Marie. Idiolekt. In: Karlík, Petr Nekula, Marek Pleskalová, Jana (eds.). Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002, 604 s. ISBN X., str viz Chloupek, Jan. Normy. In: Čechová, Marie et al. Současná česká stylistika. 1. vyd. Praha: ISV, 2003, 342 s. ISBN , str viz ibidem, str viz ibidem, str

18 né a rozlišujeme příručky preskriptivní, tedy ty, jeţ stanovují, jak s jazykem zacházet, a regulují uţívání jazyka, a příručky deskriptivní, jejichţ autoři pouze chtějí zaznamenat soudobou spisovnou normu. O kodifikaci lze hovořit v uţším a v širším smyslu. V uţším smyslu je kodifikací míněna vybraná skupina preskriptivních kodifikačních příruček. Kodifikace v širším slova smyslu označuje všechny jazykové práce bez zřetele k míře jejich závaznosti. 21 U nás je nejvyšší institucí, která můţe zachycovat kodifikovanou podobu národního jazyka, ÚJČ AV ČR (Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i.), avšak v některých publikacích, které jsou zpracované kolektivem autorů z ÚJČ AV ČR, se můţeme dočíst, ţe jim nenáleţí kodifikační platnost, tudíţ na sebe tuto úlohu přebírají autorské kolektivy vysokoškolských profesorů a jednotlivých pracovníků akademického ústavu Jazyková situace Jazyková situace je dynamický proces, který se utváří na jistém území za daných kulturních, politických a sociálních podmínek, je odrazem vztahů mezi jednotlivými útvary a poloútvary českého národního jazyka. Jednotlivá jazyková společenství koexistují a jsou součástí většího územního celku, politické a kulturní oblasti, tudíţ je potřeba na jazykovou situaci nahlíţet v tomto širším spektru. František Daneš 23 rozlišuje tři aspekty jazykových situací: 1. rozsah a způsob uţívání jazyka a jeho variet v různých komunikačních oblastech 2. vztah mezi jazykem (jazyky) a varietami z hlediska jejich společenské hierarchie a jejich distribuce a konkurence v různých komunikačních oblastech 3. druh a intenzita postojů uţivatelů jazyka k jazyku (jazykům) a jejich varietám Pro dnešní společnost jsou typické jisté procesy, jako například modernizace, globalizace, migrace, vznik masové společnosti. Česká národní společnost tyto procesy a změny s nimi spojené na jedné straně otevřeně přijímá, na straně druhé však některé změny chápe jako by byly vnucované zvenčí a přistupuje k nim jako k záleţitostem, kterým se musí přizpůsobovat. Vlivem těchto procesů dochází ke stírání rozdílů mezi jednotlivými 21 viz Pravdová, Markéta Svobodová, Ivana (eds.). Akademická příručka českého jazyka. 1. vyd. Praha: Academia, 2014, 533 s. ISBN , str viz Čechová, Marie. Styl ve vztahu k jazykovým útvarům a tzv. poloútvarům. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str viz Daneš, František. Český jazyk na přelomu tisíciletí. 1. vyd. Praha: Academia, 1997, 292 s. ISBN , str

19 varietami jazyka, jednotlivé jazyky či dialekty se mísí, coţ do jazyka přináší určitou míru nestability a variantnosti. 24 Jelikoţ je kaţdý jazyk dynamický, můţeme stav dnešní češtiny posoudit tak, ţe se porovná s dřívějším stavem češtiny. Daneš 25 pro současnou češtinu zvolil hranici doby polistopadové, samozřejmě nejde o příliš ostrou hranici. V současném stavu jazyka se vnímají jevy nové, nastupující, jevy, které přetrvávají ze stavu předcházejícího, ale také jevy, které jsou na ústupu či zcela zanikají. Dále se pozoruje, jaké jsou způsoby změn nejnápadnější je přejímání jevů z cizích jazyků a vytváření jevů nových, případně přetváření stávajících jevů (například posun ve významu slov, posun ve stylové hodnotě, změna frekvence jevu apod.) uvnitř češtiny. Daneš konstatuje, ţe uvolňování norem spisovné češtiny můţe být přechodným fenoménem, jenţ vede k jejich změnám a vzniku nového standardu Administrativní funkční styl V následujícím výkladu administrativního funkčního stylu se budeme opírat o výklad Marie Čechové v Současné stylistice 27. Úřední komunikace je nezbytná pro správné fungování dnešní společnosti, tudíţ je nutné, aby jazyková stylistika věnovala pozornost oblasti administrativního vyjadřování, protoţe vzrůstá počet soukromých firem i vliv byrokracie. Administrativní oblast jazyka není pro lingvisty příliš atraktivní, ale je nezbytné se touto oblastí zabývat. Administrativní funkční styl, někdy označovaný jako jednací či úřední, se vyčlenil jako poslední v řadě z odborného funkčního stylu, v jehoţ rámci se rozlišovala část teoretická a praktická. Administrativní oblast vydělují postupně od 90. let 20. století všechny stylistiky. Autorský kolektiv Současné stylistiky (2008) zařazuje všechny okruhy, které se dotýkají veřejné správy (projevy administrativně-právní a hospodářsko-administrativní) pod administrativní styl (neřadí sem odborné projevy zákonodárců nebo ekonomů). Od 90. let minulého století prochází administrativní styl mnoha změnami, mění se normy úpravy písemností, typografické zvyklosti i jazykový styl různých administrativních ţánrů. 24 viz ibidem, str viz ibidem, str viz ibidem, str viz Čechová, Marie. Regulativní a operativní funkce jako konstituující faktor projevu. Funkční styl administrativní. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str

20 2.2.1 Funkce administrativních textů Administrativní texty mají funkci řídicí (regulativní, direktivní), která je charakteristická pro administrativu a je vázána na sdělovací funkci (zpravovací), jeţ je typická pro texty odborné; tím je administrativní styl spojován se stylem prakticky odborným, ale z něho se vyděluje zesílenou funkcí regulativní a operativní. Funkce regulativní se v knize Současná stylistika uţívá ve významu řídicí/řídící, dávající směr, usměrňující [ ], nikoli však upravující 28, a výraz operativní jsme v této souvislosti uţívali ve starší Stylistice současné češtiny (1997) ve významu správní (týkající se správy, tedy věcí veřejných). Avšak máme-li na mysli nejen funkční oblast administrativní, pak povaţujeme za nutné pojmout termín operativní poněkud šířeji, a to ve významu široce vztahového adjektiva vyjadřujícího vztah k operaci, tj. k provádění nějaké činnosti [ ]. 29 Výrazy se svým významem neztotoţňují, ale výraz regulativní je v obecnějším významu a je nadřazen výrazu operativní, který se týká jednotlivých kroků. Do administrativního stylu lze zařadit jako podstyly styl jednací a styl direktivní, také styl inzerce, který je ale moţné zařadit i do zpravodajské publicistiky. Současná reklama, o jejímţ zařazení k administrativnímu stylu se dalo uvaţovat v minulosti, se vzdálila administrativnímu, ale i publicistickému stylu. Hranice mezi administrativním stylem a stylem odborným a publicistickým není na první pohled zřejmá a řadit určitý text k odpovídajícímu stylu by se mělo na základě převládající funkce Normy administrativních textů Očekává se, ţe administrativní pracovník bude mít zkušenosti s tvorbou textů administrativní komunikace, jelikoţ tyto texty jsou náročné na dodrţování norem (v obsahové i formální oblasti) a neměly by se v nich vyskytovat věcné nesrovnalosti a chyby. Autor si nemůţe vybrat, jakým stylem bude text tvořit, jelikoţ se očekává dodrţování určitých norem. Předmětem odborné výuky na školách (hlavně ekonomicko-právního zaměření) je produkování administrativních textů, uţívají se učebnice úřední korespondence, které obsahují prototypy textů a modely, jeţ jsou v praxi víceméně naplňovány. Předpisy se týkají mimo obsahové a jazykové stránky textů i grafických úprav a formátu papíru. V administrativních písemnostech se vyuţívá existence právnické osoby tou můţe být autor, adresát nebo oba. Projevy jsou zbaveny subjektivnosti autora, jenţ v textu administrativní povahy ustupuje do pozadí, i osobního vztahu k adresátovi, jenţ můţe být 28 ibidem, str ibidem, str

21 institucionální povahy a bývá jím právnická osoba (například úřad, firma nebo jiná instituce). V oblasti administrativního stylu se neusiluje o variantnost, expresivnost a pestrost vyjadřování z toho důvodu, aby nebyla potlačována snaha o obsahové věcnosti, rychlosti i jednotnosti textu. V poslední době se však do některých administrativních útvarů, ve kterých jde o získání adresáta (například jde o nabídky, pozvánky, upomínky apod.), dostávají prvky se subjektivním zabarvením, pozitivním hodnocením, vyskytuje se v nich snaha o originalitu vyjádření a usilují o odlišnost od ustáleného sdělení, jeţ bylo vyţadováno dříve (jde o zásadu vyvaţovat standardní a neosobní vyjadřování osobitým a jedinečným vyjadřováním). To vše často s úmyslem přesvědčit, získat adresáta, nebo dokonce s ním manipulovat. Navzdory tomu administrativní texty vykazují nejvyšší míru standardizace po všech stránkách. Míru standardizace posiluje rovněţ moţnost rychlého a jednotného zpracování administrativního textu, nutná operativnost jednání a pluralitní adresát. U administrativních projevů je mnohem větší zastoupení textů písemného charakteru, ale náleţí sem také ústní hlášení a veškerá jednání administrativní povahy (promluvy monologické i dialogické). Požadavky na charakter textů administrativních písemností podléhají snaze po věcné správnosti, výstiţnosti a co největší míře objektivnosti (coţ spojuje administrativní a odborný styl). Snaha o stručnost, snadnost a rychlost zpracování je charakteristická pro mnohé písemné projevy a souvisí také s úsporou práce administrativních pracovníků, jelikoţ text, který se zpracovává pouze jednou, je se stejným obsahem často zaslán rozdílným institucím i jednotlivcům. V administrativním stylu jsou útvary heslovité, zpravidla se vyplňují do jiţ předtištěných formulářů, a textové, v nichţ se také uplatňují textové vzorce, není ţádoucí různorodost písemností. Textová výstavba administrativní komunikace je dobově proměnná, avšak poměrně stabilní. Postupně se u nás přechází na normy s celoevropskou platností. Syntaktická a syntagmatická rovina jsou charakteristické tím, ţe se v nich projevuje snaha po ustáleném úsporném, ale zároveň jednoznačném projevu. Rychlou a jednotnou tvorbu administrativních textů umoţňují ustálené obraty, spojení a určité šablony. Pro texty úřední komunikace je typické uţití jednoduchých vět a vyšší frekvencí jmenných konstrukcí, coţ se vyjadřuje uplatněním větných ekvivalentů (dříve označované jako jednočlenných vět), případně dvoučlenných vět s vypuštěným slovesným tvarem. Je moţné se v textech administrativní komunikace setkat s různými agramatismy, jejichţ vznik je zapříčiněn potřebou jednotné a rychlé tvorby administrativního textu a souvislé 21

22 vyjadřování ustupuje do pozadí. Výskyt agramatismů přispívá ke vzniku vysvětlivek ve formě přístavku. Předloţky a spojky napomáhají přímému vyjadřování, uţívají se hlavně kniţní i víceslovné předloţkové a spojovací výrazy (například oproti a dle namísto proti a podle), ale dochází ke stírání rozdílů původních předloţek (například předloţka na je uţívána na úkor jiných předloţek), často se vyskytují sekundární předloţky, uţívají se výrazy, které byly dřív povaţovány za zastaralé, a další předloţkové a spojovací výrazy (například zásluhou, následkem, vlivem, zatímco, jakožto, a tudíž, níže podepsaný ). V administrativních textech je častý výskyt pasivních konstrukcí, v opisném pasivu jsou i slovesné tvary nedokonavé namísto zvratného pasiva či aktiva. V opisném pasivu se vyskytuje téměř kaţdé čtvrté aţ páté sloveso (pro srovnání, v publicistice se v pasivu vyskytuje aţ kaţdé dvanácté sloveso a v odborném stylu kaţdé sedmé aţ osmé), coţ říká Těšitelová v Současné české administrativě z hlediska kvantitativního (1985) 30. Dále Těšitelová vysvětluje častý výskyt pasiva v administrativě: Tento gramatický prostředek je příznačný pro úřední sloh, protoţe vyhovuje jeho tendenci vyjádřit objektivní a všeobecnou platnost sdělení bez jakékoli subjektivnosti, individuálnosti nebo aktualizace. 31 V morfologické rovině se nevyskytují nespisovné tvary, jsou uţívány tvary neutrální, popřípadě kniţní, hovorové tvary by se v administrativní oblasti vyskytovat neměly. V případě, ţe se v textu vyskytují odchylky od spisovné kodifikace, nejde o autorovu snahu o originalitu, avšak většinou jde o pouhou neznalost kodifikace. V písemné administrativní komunikaci se mohou vyskytovat hyperkorektní prvky v důsledku snahy o spisovnost vyjadřování. V rovině slovních druhů je administrativní oblast specifická tím, ţe se v ní vyskytuje větší mnoţství podstatných jmen ve spojení s přídavnými jmény ve funkci přívlastku, a to z důvodu nedějového charakteru textů (oproti publicistickému stylu a stylu umělecké literatury), na druhou stranu je v textech administrativní komunikace menší výskyt slovesných tvarů. Pro úřední komunikaci je také typický výskyt deverbativních adjektiv. Procentuální zastoupení podstatných jmen v administrativním stylu je 38,56 % a přídavných jmen 19,29 %, coţ je uvedeno v tabulce frekvence slovních druhů v publikaci Kvantitativní charakteristiky gramatických jevů v současné administrativě (1983) od Marie Těšitelové. 32 Dále se v administrativních textech nachází zvýšený počet 30 viz Těšitelová, Marie. Současná česká administrativa z hlediska kvantitativního. Praha: Ústav pro jazyk český ČSAV, 1985, 122 s., str viz ibidem, str viz Těšitelová, Marie. Kvantitativní charakteristiky gramatických jevů v současné administrativě: tabulky. Praha: Ústav pro jazyk český ČSAV, 1983, 83 s., str. 9 22

23 číslovek a číselných údajů, a to kvůli důleţitosti faktografických údajů v textech. Se zvýšeným počtem číslovkových výrazů roste i počet jejich nesprávného zápisu. V administrativních textech je častý výskyt genitivu a nominativu, často se vyskytuje nominativ jmenovací, aţ nadměrně se uţívá genitiv adnominální a častěji se vyskytuje vokativ (kvůli oslovení adresáta) oproti běţnému výskytu. Ze slovesných tvarů převládá pouţití indikativu všech časů a neosobní tvary sloves (3. osoba), 2. osoba mnoţného čísla se uţívá v souvislosti s oslovením adresáta (vykání), 1 osoba čísla mnoţného zase souvisí s činností autora textu. Také se vyskytuje imperativ, a to u pokynů, příkazů a zákazů, vyuţívají se infinitivy sloves, jelikoţ s nimi lze vyjádřit direktivní zákazy a příkazy. Častěji se uţívá nedějových sloves být, mít, modálních moci, muset, predikativ, zvl. modálních (je) nutno, možno, která vyjadřují nutnost, potřebu to souvisí s direktivní (popř. doporučující) a operativní funkcí administrativních textů. Lexikální rovina administrativních textů je relativně chudá (ve srovnání s jinými funkčními styly), slovní zásoba není příliš široká. Vyuţívá citově nezabarvených, jednoznačných (často i víceslovných) pojmenování, coţ vede k věcnosti sdělení. Termíny nejsou typické pouze pro pouţití v textech odborného funkčního stylu, vyuţívají se i v administrativě a přispívají k přesnějšímu vyjádření. Administrativní oblast má svou vlastní vypracovanou terminologii, avšak vyuţívá i terminologii z jiných oborů, to se řídí podle toho, komu je daná administrativa určena. Vyskytuje se zde také větší počet vlastních jmen místních, osobních, názvy institucí, názvy různých jednotek měření (čas, váha, ), číselné údaje. Časté je uţití zkratek a zkratkových slov (ne vţdy bývají plně spisovná), značek. Univerbizované výrazy jsou znakem snahy po úspornosti vyjadřování, vyskytují se zde i slangové výrazy a profesionalismy (vše často nespisovné). U některých autorů textů administrativní komunikace se vyskytuje snaha o vyhýbání se neutrálnímu způsobu vyjadřování a naopak se snaţí vyjadřovat aţ přehnaně spisovně, coţ můţe vést k nepřirozenému aţ strojenému projevu Česká státní norma V normě ČSN (Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory) jsou uvedeny pokyny pro tvorbu písemností a grafickou a formální úpravu textů administrativní povahy. Uţití normy ČSN není nijak závazné, má pouze charakter doporučení a záleţí na rozhodnutí organizace či jednotlivců, jaký si zvolí odpovídající způsob zpracování administrativního textu. Zpracovatelem ČSN je Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Normu vydal Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a 23

24 státní zkušebnictví (ÚNMZ) , účinnosti nabyla a vydání normy nahrazuje ČSN Úprava písemností zpracovaných textovými editory z dubna Pro stylovou normu administrativních textů je charakteristická ustálenost a standardnost (ve všech rovinách textu), coţ je k prospěchu adresáta i autora. Jestliţe si autor osvojí určitých forem a postupů při tvorbě administrativních textů, usnadní a zrychlí tím práci nejen sobě, ale zároveň je dodrţování norem vítáno i adresátem, jelikoţ text přijímá snadněji a s větším porozuměním Administrativní slohové útvary Administrativní oblast je velmi ţánrově rozmanitá. Syntaktická a kompoziční stavba jednotlivých útvarů administrativní komunikace je velmi odlišná, rozdíly mezi ţánry nastávají i v oblasti jazykové. Například v ţánrech typu nějakých předpisů a výnosů se vyskytují velmi dlouhé věty (delší neţ v publicistických a odborných textech), naproti tomu v běţných zprávách a úředních oznámeních je uţití dlouhých vět výjimkou. Ţánrové formy a útvary, jejichţ slohové postupy se uplatňují v administrativě, jsou například: protokol, zápis, rozsudek, smlouva a jiné dokumenty právního charakteru; ţádost, ţivotopis, posudek, objednávka, podnikový dopis, nabídka, hlášení, oběţník, výkaz, faktura, stvrzenka, upomínka, inzerát, oznámení, zpráva atp. Všechny tyto formy a útvary je moţné třídit podle nejrůznějších hledisek, například J. Mistrík 34 dělí texty administrativní texty na dokumentární, oznamovací a heslové, čímţ se kříţí dvě hlediska obsahové a formální. Administrativní útvary a ţánry můţeme také dělit podle způsobu vyjadřování na útvary textové a útvary heslovité. Textové útvary mají souvislou podobu, úplnou syntaktickou stavbu se slabší kohezí textu. Jedná se o následující útvary: úřední dopis, zpráva, pozvánka, referát. Heslovité útvary formulářovité tvoří schémata, šablony a vyplňují se bez uvádění souvislostí. Formuláře se dělí do rubrik, které nahrazují větné členění i interpunkci, údaje člení do dvou rovin vodorovně a svisle a je v nich uţité horizontální i vertikální členění. Konkrétní útvary takového typu jsou: soupisy, školní vysvědčení, dotazníky, inventární i jiné seznamy atp. 33 viz Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v. v. i. ČSN (2014) Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory [online]. ÚJČ AV ČR [cit. dne ]. Dostupné z:< 34 viz Mistrík, Jozef, 1985 cit. podle Čechová, Marie. Regulativní a operativní funkce jako konstituující faktor projevu. Funkční styl administrativní. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str

25 Dále lze texty rozčlenit podle jejich převládajícího zaměření: informační a dokumentární (útvary jako zpráva, oznámení, hlášení, smlouvy, protokol aj.), normativní a direktivní (zákony, vyhlášky aj.), propagační (inzeráty, plakáty, pozvánky aj.); avšak zaměření většiny útvarů je smíšeného charakteru. Od devadesátých let minulého století se mimo toto členění mezi podnikateli rozvíjí neveřejná hospodářská konverzace, jejíţ autoři neznají normy, pod které spadá tvorba textů administrativní povahy Průniková pásma funkčních stylů Funkce jednotlivých stylů se vzájemně překrývají, proto autoři textů pouţívají stejné či podobné způsoby stylizace k výstavbě psaných komunikátů (textů), tudíţ texty často mají shodné či obdobné jazykové rysy. Administrativní funkční styl se vyčlenil ze stylu odborného, coţ je také důvodem, proč uţívají obdobných slohových postupů a jazykových prostředků. Odborný funkční styl má nejblíţe k administrativním textům, v ekonomické nebo právní oblasti je hojný výskyt útvarů, které jsou společné pro styl administrativní i odborný, jsou jimi například ţánry jako protokol, zápis, ţádost, úřední korespondence aj. Publicistický styl má s administrativním společných několik útvarů, jsou jimi například zpráva, oznámení, referát, inzerát, a se stylem prostěsdělovací má administrativní styl společné útvary zprávu, oznámení, ţádost aj. 2.3 Rozsudek Rozsudek 35 je jedním z druhů soudních rozhodnutí, náleţí k závaţným písemnostem z oblasti právní (administrativně-právní), která se řadí do administrativního funkčního stylu. Rozsudek je útvar dokumentárního charakteru a má direktivní povahu. Má předem stanovenou právní normu, která upravuje jeho podobu, obsah i výstavbu, takţe jsou tvořeny podle textového vzorce s pouţíváním normou či konvencí daných i niţších vyjadřovacích panelů, tzn. ţe jsou vlastně naplněním modelu konkrétním obsahovým a jazykovým materiálem Charakteristiku rozsudku podáváme podle výkladu publikace Občanské právo procesní (Stavinohová, Jaruška Schelleová, Ilona. Občanské právo procesní. 2. přeprac. a dopl. vyd. Brno: Doplněk, 1993, 245 s. ISBN ). Způsob rozhodování je podrobně popsán v zákonu č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, konkrétně v Hlavě šesté: Rozhodnutí, dále v zákonu č. 99/1963 Sb, občanského soudního řádu, ve znění pozdějších předpisů, konkrétně v Hlavě čtvrté: Rozhodnutí. 36 Čechová, Marie. Regulativní a operativní funkce jako konstituující faktor projevu. Funkční styl administrativní. In: Čechová, Marie Krčmová, Marie Minářová, Eva. Současná stylistika. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 381 s. ISBN , str

26 Občanské soudní řízení poskytuje ochranu porušeným nebo ohroţeným právům a oprávněným zájmům fyzických a právnických osob, to všechno završuje vydání autoritativního rozhodnutí soudu jako státního orgánu. Při soudním řízení dochází k odstranění, respektive úpravě konfliktu, který vznikl mezi spornými stranami. Předmětem konečného soudního rozhodnutí je určitý nárok (uplatněný v návrhu), subjektivní právo nebo zákonem chráněný zájem, coţ bývá označeno jako o věci samé. V průběhu řízení se musí soud vypořádat s řadou otázek procesního charakteru, které nemají meritorní charakter, ale nejsou o nic méně důleţité, neţ samotné vydání meritorního rozhodnutí. Řešení těchto otázek se děje rozhodnutím soudu a ta zajišťují zdárný průběh řízení. Význam a důleţitost meritorních otázek jsou zdůrazněny formou, jakou jsou tato rozhodnutí vydána. Občanský soudní řád rozeznává tři formy soudních rozhodnutí, o věci samé rozhoduje soud rozsudkem, o jiných otázkách (zejména procesního charakteru) rozhoduje usnesením a platebním rozkazem, tím soud rozhoduje také o věci samé, ale za podmínek, které jsou ustanoveny v 172 zákona č. 99/1963 Sb. občanském soudním řádu, ve znění pozdějších předpisů. Civilní řízení můţe být ukončeno i jiným způsobem, neţ vydáním meritorního rozhodnutí (uzavřením smíru, zastavením soudního řízení v důsledku pro zpětvzetí návrhu, pro překáţky v postupu řízení, pro nedostatek podmínek řízení apod.). Mezi usnesením a rozsudkem existují určité rozdíly. Rozsudek je doručován vţdy do vlastních rukou všem účastníkům řízení, lze proti němu podat odvolání a jeho formální náleţitosti jsou stanoveny zákonem a musí být respektovány, jinak hrozí, ţe by rozsudek neměl zákonné účinky. Na druhé straně proti usnesení se odvolat nelze (pouze v případě, ţe se jedná o usnesení o smíru) a doručuje se účastníkům pouze tehdy, pokud je moţné se proti němu odvolat. Usnesení má také svou stanovenou formu, avšak v případě, ţe by došlo k pochybení, není rozhodná forma, jíţ bylo pouţito, ale forma, v níţ mělo být usnesení vydáno (soud přihlíţí k obsahu výroku rozhodnutí). Rozsudky jsou členěné podle několika hledisek. Podle obsahu výroku jsou rozlišovány rozsudky na plnění, určovací a statusové (o osobním stavu). Dále se člení podle právních účinků, které jsou rozhodnutím sledovány, to jsou rozsudky konstitutivní a deklarativní. Další dělení je také podle obsahu rozsudku, a to na konečné, částečné a mezitímní. Na základě rozhodovacího subjektu se soudní rozhodnutí třídí na rozhodnutí soudu 1. stupně a rozhodnutí soudu 2. stupně, rozhodnutí senátní a roz- 26

27 hodnutí samosoudcovská a rozhodnutí vydaná justičními čekateli nebo administrativními pracovníky Písemná podoba rozsudku Podoba rozsudku je podrobněji stanovena v 120 a 121 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, nebo také v 157 a 158 zákona č. 99/1963 Sb, občanského soudního řádu, ve znění pozdějších předpisů. Rozsudek je vţdy soudem vyhlašován veřejně, jménem republiky. Písemná podoba rozsudku obsahuje: 1. úvodní část: označení soudu, jména a příjmení soudců a přísedících, jména a příjmení účastníků soudu, případně jejich zástupců, zda byl přítomen prokurátor a projednávaná věc 2. výrok (enunciát) rozsudku: soud v něm stručně a přesně sdělí svůj názor na konečné řešení věci, se kterou se na něj obrátili účastníci řízení, nebo jiţ učinil soud předmětem řízení tzv. bez návrhu; soud ve výroku také zpravidla uvádí, jak rozhodl o náhradě nákladů řízení; v případě, ţe soud ukládá v rozsudku nějakou povinnost, ve výroku určí i lhůtu k jejímu splnění 3. odůvodnění rozsudku: v této části je uveden podstatný obsah přednesů, soud zde vyloţí, které skutečnosti jsou prokázány a které nikoliv, uvede, o které důkazy jsou opřeny skutková zjištění, jakými úvahami se řídil při hodnocení důkazů, posuzuje se zjištěný skutkový stav podle příslušných ustanovení 4. poučení o odvolání a možnosti výkonu rozhodnutí: důleţitá část rozsudku, která můţe mít eventuální dopad na opravné řízení nebo výkon rozhodnutí 5. podpis předsedy senátu, datum a místo vyhlášení: nezbytné součásti rozsudku Obţalovaná osoba musí být označena svým jménem a příjmením, údaji o datu narození, svém zaměstnaní, bydlišti a případně i jinými důleţitými údaji, to vše z toho důvodu, aby nemohla být zaměněna s jinou osobou (v případě jedná-li se o příslušníka ozbroje- 37 viz Stavinohová, Jaruška Schelleová, Ilona. Občanské právo procesní. 2. přeprac. a dopl. vyd. Brno: Doplněk, 1993, 245 s. ISBN , str

28 ných sil či ozbrojeného sboru, uvádí se i hodnost obţalovaného a útvar, jehoţ je příslušníkem). 38 V 129 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, je dále stanoven přesný postup vyhotovení rozsudku. Je nutné kaţdý rozsudek vyhotovit v písemné formě, vyhotovení rozsudku se musí shodovat s obsahem rozsudku, tak jak byl vyhlášen. Dále jsou zde popsány podmínky k tomu, aby soud mohl vyhotovit zjednodušený posudek. 39 Podle Cvrčka jsou texty právní komunikace vysoce strukturované, tato strukturovanost se však vyvinula tradičně, navzdory tomu, ţe se zdá být standardizovaná. Cvrček dále rozkládá soudní rozhodnutí na substruktury: právní předpisy, judikáty a komentáře. Právní předpisy obsahují: oficiální číslo, datum vydání, typ (zákon, vyhláška), autor, název, preambule, formální nadpisy, obsahové nadpisy, podpisy, přílohy, paragrafy/články, odstavce, písmena, body apod. Judikáty zahrnují oficiální číslo, jednací číslo, autor, typ rozhodnutí (rozsudek, usnesení), právní věty, odůvodnění apod. A komentáře jsou struktury právního předpisu, dodatečně vloţené obsahové nadpisy, související předpisy a ustanovení, vysvětlivky, judikatura apod. 40 V jazyce právně-administrativních textů se vyskytují určité šablony, a to hlavně z důvodu jejich ekonomičnosti vyjádření, ustálenosti a srozumitelnosti. V našich rozsudcích se tyto celky často opakují. Tomášek šablony v právních textech definuje jako ustálený, standardní právní obrat (spojení slov, ale i celá věta), daný v právní oblasti konvencí, který vstupuje do právního projevu jako ústrojný a konstrukčně hotový 41 a dělí je podle funkčního hlediska na šablony uvozovací, závěrečné a vnitřní, nebo podle strukturálního hlediska na šablony lexikální, větné a konstrukční. V praktické části bakalářské práce se hodláme zaměřit na slohovou charakteristiku výrazových prostředků, pravopisnou stránku rozsudků, zastoupení skupin slovních druhů v komunikátu. 38 viz 120. In: zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů. business.center.cz [online] HAVIT, s.r.o. [cit. dne ] Dostupné z: < 39 viz 129.In: ibidem 40 viz Cvrček, František. Juristická analýza struktury právních dokumentů a právních pojmů. In: Kořenský, Jan Cvrček, František Novák, František. Juristická a lingvistická analýza právních textů: (právněinformatický přístup). 1. vyd. Praha: Academia, 1999, 171 s. ISBN X., str Tomášek, Michal. Překlad v právní praxi. 1. vyd. Praha: Linde Praha, s. ISBN , str

29 3 Praktická část Praktická část bakalářské práce se zaměřuje na stylistický rozbor textů administrativního funkčního stylu rozsudků. Rozsudky jsme získali od několika okresních soudů v České republice na základě zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, a jednotlivé okresní soudy jsme ţádali o anonymizovaná meritorní rozhodnutí z oblasti občanskoprávní. Byly nám zaslány rozsudky a usnesení, avšak v rámci zachování jednotnosti materiálu jsme se rozhodli zvolit jako výchozí dokumenty pouze rozsudky. Všechny rozsudky jsou výsledkem soudního rozhodnutí samosoudců. Pro účely bakalářské práce jsme nakonec vybrali deset meritorních rozhodnutí z různých okresních nebo obvodních soudů z celého území České republiky. Konkrétně se jedná o následující soudy: Okresní soud v Blansku, Okresní soud v Českých Budějovicích, Okresní soud v Českém Krumlově, Okresní soud v Děčíně, Okresní soud v Domaţlicích, Okresní soud v Kutné Hoře, Obvodní soud pro Prahu 4, Obvodní soud pro Prahu 8 a Okresní soud Plzeň-město. Jednotlivé rozsudky jsou označeny arabskými číslicemi 1 10 a označení je následující: Č. 1 Okresní soud v Českém Krumlově (a) Č. 2 Okresní soud v Českém Krumlově (b) Č. 3 Okresní soud v Českých Budějovicích Č. 4 Okresní soud v Děčíně Č. 5 Okresní soud v Blansku Č. 6 Okresní soud v Domaţlicích Č. 7 Okresní soud v Kutné Hoře Č. 8 Obvodní soud pro Prahu 8 Č. 9 Obvodní soud pro Prahu 4 Č. 10 Okresní soud Plzeň-město V následující kapitole budou kurzívou zvýrazněny pouze konkrétní příklady přejímané z příslušných soudních rozhodnutí. 3.1 Kompozice rozsudku Text ve všech rozsudcích je členěn horizontálně i vertikálně. Podoba rozsudku jiţ byla popsaná v teoretické části této bakalářské práce, ale v praktické části podrobíme kon- 29

30 krétní rozebíraná soudní rozhodnutí průzkumu, zda obecnému popisu odpovídají i ve skutečnosti. Texty jsou horizontálně členěny a jsou celkově kratšího charakteru, jejich délka se pohybuje mezi slovy, tudíţ nejde o tvorbu, jeţ můţe být členěna nějakým sloţitým způsobem. Rozebírané texty jsou jednoznačně rozděleny na část úvodní, střední a závěrečnou. V kaţdém rozsudku číslo 1 10 je v zápatí stránky uvedeno číslo jednací (zkratka č. j.). Přibliţně jednu pětinu první strany zabírá malý státní znak zarovnaný doprostřed, pod znakem je majuskulemi napsáno ČESKÁ REPUBLIKA, pod tím tučně a majuskulemi ROZSUDEK a pod ním stejným písmem JMÉNEM REPUBLIKY. Prvním odstavcem textu kaţdého z rozsudků (úvodní část) je vţdy uveden celý název soudu, jméno soudce, jméno ţalobce (fyzická nebo právnická osoba) a jeho doplňující údaje (datum narození, adresa, IČ apod.), jméno ţalujícího (fyzická nebo právnická osoba) a jeho doplňující údaje. Na konci odstavce je uvedeno, o jaké věci konkrétní rozsudek rozhoduje, následuje výraz Takto a za ním jsou výroky, jakým způsobem bylo o dané věci rozhodnuto a která ze stran bude platit náklady řízení. Text pokračuje střední částí, jeţ je uvedena výrazem Odůvodnění, za nímţ jsou přesně a podrobně popsané okolnosti záleţitosti (věci), o níţ je rozhodováno. Další část (závěrečná) Poučení obsahuje informace, zda je moţné se proti rozhodnutí soudu odvolat, případně jaká je lhůta pro odvolání. Pouze v rozsudku č. 9 chybí výraz poučení, avšak informace o moţnosti odvolání se proti rozsudku jiţ v textu obsaţená je. Na konci kaţdého rozsudku je místo vyhlášení rozsudku, datum, jméno soudce, který o věci rozhodoval a jméno osoby zodpovídající za správnost vyhotovení. Jednotlivé texty všech rozhodnutí č jsou psané jedním fontem. Nenachází se zde ţádný poznámkový aparát ani vysvětlivky pod čarou. Ve všech rozsudcích je pouţit popisný slohový postup, jako konkrétní modifikace postupu se uplatňuje popis prostý a statický dějový popis. 3.2 Stylotvorné faktory objektivní a subjektivní působící na stavbu textu Základní funkcí všech komunikátů, tudíţ i soudních rozhodnutí, jimiţ se zabývá naše práce, je funkce dorozumívací neboli komunikační, coţ vyplývá jiţ z podstaty názvu. Jelikoţ jazyk je prostředek, jenţ slouţí k mezilidské komunikaci, je dorozumívací funkce někdy označovaná také jako sdělná, a tu mají všechny komunikáty, které jsou 30

ADMINISTRATIVNÍ STYL Doc. Mgr. Patrik Mitter, Ph.D.

ADMINISTRATIVNÍ STYL Doc. Mgr. Patrik Mitter, Ph.D. ADMINISTRATIVNÍ STYL Doc. Mgr. Patrik Mitter, Ph.D. Studijní opora Katedry bohemistiky Pedagogické fakulty Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem 1 ADMINISTRATIVNÍ STYL - jeden ze soustavy funkčních

Více

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený

Více

NÁRODNÍ JAZYK A JEHO ÚTVARY

NÁRODNÍ JAZYK A JEHO ÚTVARY NÁRODNÍ JAZYK A JEHO ÚTVARY Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Petra Hrnčířová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu

Více

Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA

Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA Český jazyk a literatura komunikační a slohová výchova ročník TÉMA 1 Nauka o slohu - objasní základní pojmy stylistiky Styl prostě sdělovací - rozpozná funkční styl, dominantní slohový Popis a jeho postup

Více

STYL (SLOH) = ZPŮSOB VÝSTAVBY JAZYKOVÉHO PROJEVU (způsob zpracování obsahu a využití jazykových prostředků) Nauka o slohu se nazývá STYLISTIKA

STYL (SLOH) = ZPŮSOB VÝSTAVBY JAZYKOVÉHO PROJEVU (způsob zpracování obsahu a využití jazykových prostředků) Nauka o slohu se nazývá STYLISTIKA ZÁKLADY STYLISTKY II Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu

Více

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2

Více

Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5.

Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5. Vzdělávací oblast: Český jazyk a literatura Kód: ICT 4/19 Název: Administrativní styl Autor: Mgr. Jana Brátová Staňková Datum ověření: 13.5.2013 Ročník: V3 Stručná anotace: Prezentace slouží jako doplněk

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu

Více

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 9. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova samostatně pracuje s Pravidly českého

Více

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce 1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské

Více

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov Dodatek č.17 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 8. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov - rozlišuje

Více

32. Administrativní styl Vypracovala: Mgr. Soňa Matůšová, únor 2013

32. Administrativní styl Vypracovala: Mgr. Soňa Matůšová, únor 2013 32. Administrativní styl Vypracovala: Mgr. Soňa Matůšová, únor 2013 Název školy Obchodní akademie a Střední odborné učiliště Veselí nad Moravou Název a číslo OP OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost, CZ

Více

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE na Fakultě životního prostředí UJEP v Ústí nad Labem. 1. Bakalářská a diplomová práce se odevzdává ve třech výtiscích v pevné vazbě. Práce musí být svázaná

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Administrativní styl

Administrativní styl Administrativní styl Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje 15.10.2009 Mgr. Jitka Riedlová Administrativní styl Zaměřen na FAKTA Osobní vztah

Více

Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2017

Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2017 Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2017 I. Co je to sociolingvistika? sociologie a lingvistika postavení sociolingvistiky v lingvistice námitky sociolingvistiky proti tradiční lingvistice jazyk a společnost

Více

Odborný styl. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová

Odborný styl. Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Odborný styl Český jazyk 9. ročník Mgr. Iveta Burianová Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Iveta Burianová. Dostupné na požádání na: zs.tisa@volny.cz Autor: Mgr. Iveta

Více

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté 5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté Časové, obsahové a organizační vymezení Ročník 1. 2. 3. 4. Hodinová dotace 4 4 4 4 Realizuje se obsah vzdělávacího oboru

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 4. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas čte s porozuměním

Více

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta 2 hodiny týdně Obecné poučení o jazyku a řeči Odliší pojem jazyk, řeč a mluva Popíše jednu z hypotéz

Více

Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2019

Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2019 Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2019 I. Co je to sociolingvistika? sociologie a lingvistika postavení sociolingvistiky v lingvistice námitky sociolingvistiky proti tradiční lingvistice pojetí jazyk

Více

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Název projektu Zkvalitnění vzdělávání na ZŠ I.Sekaniny - Škola pro 21. století Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.1475

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Jazyk jako prostředek komunikace Český jazyk a literatura Alexandra Vokřálová 01 -

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Uplatnění jazyka v jednotlivých funkčních stylech Český jazyk a literatura Pavla Jamborová

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav českého jazyka. Rozbor textu

MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav českého jazyka. Rozbor textu MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav českého jazyka Rozbor textu SEMINÁRNÍ PRÁCE PLIN008 Aplikovaná stylistika (se zaměřením na odborné texty) David Klement UČO: 399040 L A TEX Brno podzim 2014

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

FUNKČNÍ STYLY. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389

FUNKČNÍ STYLY. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 FUNKČNÍ

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ Název projektu Číslo projektu Název školy Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ CZ.1.07/1.5.00/34.0748

Více

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 PhDr. Dana Brdková Lektorka Bankovní akademie a VŠFS Pro použití v rámci projektu ematurity Jak je sestaven didaktický test? Didaktický test obsahuje 10

Více

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková ADMINISTRATIVNÍ STYL VY_32_INOVACE_CJ_2_12 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti ADMINISTRATIVNÍ STYL Definice, funkce

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Darina Kosťunová

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace  Darina Kosťunová Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast -Sada 38 Téma Typ materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_750_Kompozice_pwp Střední odborná škola a Střední odborné

Více

CS004 - Vodohospodářská legislativa. Přednáška číslo 3. Správní právo, správní řád, správní řízení

CS004 - Vodohospodářská legislativa. Přednáška číslo 3. Správní právo, správní řád, správní řízení CS004 - Vodohospodářská legislativa Přednáška číslo 3. Správní právo, správní řád, správní řízení CS004 - Vodohospodářská legislativa Q&A??? Co víte o správním právu? Setkali jste se se správním řízením?

Více

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační

Více

Pokyny pro zpracování závěrečné práce

Pokyny pro zpracování závěrečné práce Pokyny pro zpracování závěrečné práce SOUTĚŢE VODA A ŢIVOTNÍ PROSTŘEDÍ MORAVSKOSLEZSKÉHO KRAJE V rámci projektu MOST - TECH CZ.1.07/1.1.07/02.0100 Motivace studentů ke studiu technických oborů OSTRAVA

Více

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova - zná pojem mateřský jazyk 1. Čeština jako mateřský jazyk MKV 4.4 - zná základní složky

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova

Více

Ústav jazykovědy a baltistiky. Magisterská diplomová práce

Ústav jazykovědy a baltistiky. Magisterská diplomová práce Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav jazykovědy a baltistiky Magisterská diplomová práce 2015 Bc. Marie Vajshajtlová Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav jazykovědy a baltistiky Obecná

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu a zdůvodní jejich užití spisovně vyslovuje česká a

Více

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů I. Vypravování

Více

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Tercie 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Skladba *) Ţák vysvětlí pojem aktuální (kontextové)

Více

Cvičení z českého jazyka

Cvičení z českého jazyka Společně branou poznání Gymnázium, Blovice, Družstevní 650 Cvičení z českého jazyka Obsahové vymezení vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Cvičení z českého jazyka vychází ze obsahu vzdělávací oblasti

Více

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy Instrukce Ministerstva spravedlnosti ČR ze dne 30. 4. 2012, č. j. 90/2012-OSD-ZN, o správním řízení ve věcech znalců a tlumočníků, a o některých dalších otázkách Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle

Více

Masarykova univerzita Pedagogická fakulta Katedra českého jazyka. Vyjadřování učitelů a žáků středních škol Bakalářská práce

Masarykova univerzita Pedagogická fakulta Katedra českého jazyka. Vyjadřování učitelů a žáků středních škol Bakalářská práce Masarykova univerzita Pedagogická fakulta Katedra českého jazyka Vyjadřování učitelů a žáků středních škol Bakalářská práce Vedoucí práce: doc. PhDr. Karla Ondrášková, CSc. Vypracovala: Eva Mezulianíková

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

ŠVP Učivo. RVP ZV Kód. RVP ZV Očekávané výstupy. ŠVP Školní očekávané výstupy. Obsah RVP ZV

ŠVP Učivo. RVP ZV Kód. RVP ZV Očekávané výstupy. ŠVP Školní očekávané výstupy. Obsah RVP ZV KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA RVP ZV Obsah 5.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 5.1.1 ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Český jazyk a literatura 8. ročník RVP ZV Kód RVP ZV Očekávané výstupy ŠVP Školní očekávané výstupy

Více

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ II. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů II. Vypravování

Více

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje

Více

Správní akty Pojem správního aktu V české nauce pojem správní akt chápán dvěma způsoby 1) v širším slova smyslu: : označení pro veškeré mocenské právně závazné akty vydávané na základě zákona orgány veřejné

Více

Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace

Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace Střední průmyslová škola Emila Kolbena Rakovník, příspěvková organizace Dodatek ke školnímu vzdělávacímu programu pro tříleté obory ukončené závěrečnou učňovskou zkouškou Platnost: od 1.9.2014 Podpis předsedy

Více

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku. - plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným

Více

Výchovné a vzdělávací strategie uplatňované v předmětu Mediální výchova

Výchovné a vzdělávací strategie uplatňované v předmětu Mediální výchova Název ŠVP Motivační název Datum 15.6.2009 Název RVP Verze 01 Dosažené vzdělání Střední vzdělání s maturitní zkouškou Platnost od 1.9.2009 Forma vzdělávání Koordinátor Délka studia v letech: denní forma

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Žák rozlišuje počet slabik a písmen ve slovech Postupné rozšiřování slovní zásoby Učí se užívat

Více

l. Co je sociolingvistika?

l. Co je sociolingvistika? DETAILNÍ OSNOVA KURSU JAZYK A SPOLEČNOST (M. KRČMOVÁ) 2004 Jednotlivé pojmy byly v přednáškách vysvětleny, konkretizovány na situaci ČR, bývalé ČSR (ev.čssr) a střední Evropy, další dokumentace stavem

Více

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá

Více

Zvyšování kvality výuky technických oborů

Zvyšování kvality výuky technických oborů Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma 1.2.3. Všestranné jazykové rozbory Kapitola

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,

Více

Kam s ní? O interpunkční čárce v souvětí Jana Svobodová

Kam s ní? O interpunkční čárce v souvětí Jana Svobodová Kam s ní? O interpunkční čárce v souvětí Jana Svobodová KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Teoreticky o čárce v souvětí Bylo by asi výhodné, kdyby se psaní čárky jako interpunkčního

Více

Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to vyprávění, popis a charakteristiku.

Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to vyprávění, popis a charakteristiku. NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2

Více

PROJEKT BAKALÁŘSKÉ PRÁCE

PROJEKT BAKALÁŘSKÉ PRÁCE PROJEKT BAKALÁŘSKÉ PRÁCE Podniková ekonomika NÁZEV BAKALÁŘSKÉ PRÁCE Kupní smlouva, zejména z pohledu převodu nemovitosti TERMÍN UKONČENÍ STUDIA A OBHAJOBA (MĚSÍC/ROK) Červen / 2012 JMÉNO A PŘÍJMENÍ / STUDIJNÍ

Více

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. zvuková stránka jazyka (spisovná a nespisovná výslovnost)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. zvuková stránka jazyka (spisovná a nespisovná výslovnost) Český jazyk a literatura - 6. ročník Samostatně pracuje s Pravidly obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) OSV Řešení problémů a českého pravopisu, se Slovníkem rozhodovací dovednosti (práce spisovné

Více

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví *) Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Sekunda 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Určuje slovní druhy, své tvrzení vždy

Více

Český jazyk a literatura. 8. ročník. Komunikační a slohová výchova

Český jazyk a literatura. 8. ročník. Komunikační a slohová výchova list 1 / 7 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 8. ročník Komunikační a slohová výchova Subjektivně zabarvený popis (líčení) (ČJL 9 1 05) (ČJL 9 1 02) odlišuje spisovný a nespisovný

Více

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků list 1 / 8 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 7. ročník (ČJL 9 1 09) sestaví vypravování v časové posloupnosti s využitím názorných jazykových prostředků sestaví vypravování s využitím

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

RVP ZV Kód. ŠVP Školní očekávané výstupy. ŠVP Učivo. RVP ZV Očekávané výstupy. Obsah RVP ZV

RVP ZV Kód. ŠVP Školní očekávané výstupy. ŠVP Učivo. RVP ZV Očekávané výstupy. Obsah RVP ZV KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA RVP ZV Obsah 5.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 5.1.1 ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Český jazyk a literatura 7. ročník RVP ZV Kód RVP ZV Očekávané výstupy ŠVP Školní očekávané výstupy

Více

Příloha č. 13 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 13 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA Rozlišuje jazykové útvary. jazyk a jeho útvary Chápe vhodnost volby jazykových prostředků obecné poučení o jazyce spisovný jazyk 6. září MV- chování podporující dobré K- komunikace v různých situacích

Více

Český jazyk a literatura Prostě-sdělovací funkční styl

Český jazyk a literatura Prostě-sdělovací funkční styl Výukový materiál zpracován v rámci operačního projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0512 Střední škola ekonomiky, obchodu a služeb SČMSD Benešov, s.r.o. Český jazyk a

Více

Přípravný kurz. z českého jazyka a literatury ke státní přijímací zkoušce na SŠ. SPGŠ Futurum. Mgr. Tomáš Veselý

Přípravný kurz. z českého jazyka a literatury ke státní přijímací zkoušce na SŠ. SPGŠ Futurum. Mgr. Tomáš Veselý Přípravný kurz z českého jazyka a literatury ke státní přijímací zkoušce na SŠ 2019 SPGŠ Futurum Mgr. Tomáš Veselý Termíny přípravných kurzů ČJ Skupina A 27. 2. (středa) 15:30 13. 3. (středa) 15:30 22.

Více

Jazyková výchova. Vývoj češtiny Jazykověda a její disciplíny Evropské skupiny jazyků

Jazyková výchova. Vývoj češtiny Jazykověda a její disciplíny Evropské skupiny jazyků Český jazyk a literatura 9. ročník Výstupy Učivo Průřezová témata Žák: uceluje si přehled o jednotlivých obdobích vývoje českého jazyka, uvědomuje si historické souvislosti charakterizuje jednotlivé jazykovědné

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk 6. Ruský jazyk 75 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Ruský

Více

Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda

Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Sledované učebnice: Český jazyk učebnice pro základní školy (2. 5. ročník),

Více

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková

SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÁ VÝCHOVA Mgr. Soňa Bečičková SLOHOVÉ POSTUPY A SLOHOVÉ ÚTVARY VY_32_INOVACE_CJ_2_03 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti SLOHOVÉ POSTUPY A SLOHOVÉ

Více

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Seminář z českého jazyka Dovednost užívat češtiny jako mateřského jazyka v jeho mluvené i

Více

Pedagogická fakulta Ostravské univerzity DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PEDAGOGICKÉ FAKULTY OSTRAVSKÉ UNIVERZITY

Pedagogická fakulta Ostravské univerzity DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PEDAGOGICKÉ FAKULTY OSTRAVSKÉ UNIVERZITY Pedagogická fakulta Ostravské univerzity DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PEDAGOGICKÉ FAKULTY OSTRAVSKÉ UNIVERZITY Ostrava 2017 Článek 1 Úvodní ustanovení 1. Disciplinární řád pro studenty Pedagogické fakulty

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Krajské kolo zadání II. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika

Více

Teorie komunikace - odborná komunikace. Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu

Teorie komunikace - odborná komunikace. Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu Teorie komunikace - odborná komunikace téma žánr cílová skupina Vysokoškolské práce technického zaměření ( bakalářské a diplomové práce...) stať jádro odborného projevu 1 Komunikace sdělování přenos informačních

Více

JAK PSÁT ZPRÁVU Z ODBORNÉ PRAXE

JAK PSÁT ZPRÁVU Z ODBORNÉ PRAXE 1 JAK PSÁT ZPRÁVU Z ODBORNÉ PRAXE Obsah zprávy: I. Struktura zprávy z odborné praxe 1. Úvod Základní údaje o podniku, předmět činnosti, funkce podniku, organizační struktura, management, marketing atd.,

Více

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP. DALŠÍ CIZÍ JAZYK - RUSKÝ JAZYK Charakteristika vyučovacího předmětu Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Vyučovací předmět: Období ročník: Učební texty: Český jazyk a literatura 3. období 6. ročník Český jazyk pro 6.ročník ZŠ a primu víceletého gymnázia (Fraus 2003) Pracovní sešit pro 6.ročník ZŠ a primu

Více

ZADÁNÍ MATURITNÍ PRÁCE

ZADÁNÍ MATURITNÍ PRÁCE ZADÁNÍ MATURITNÍ PRÁCE Jméno a příjmení: Téma: Cíl: Název maturitní práce: Studijní obor: Móda a účesová tvorba v jednotlivých historických obdobích Na základě dostupné literatury a zdrojů vypracovat ucelený

Více

Pracovní list 6 Funkční styl odborný

Pracovní list 6 Funkční styl odborný Pracovní list 6 Funkční styl odborný Předmět ročník: Název aktivity: Procvičovaná látka: Mezipředmětové vztahy: Cíl aktivity: Forma práce: Časová dotace: Pomůcky: Zpracovala: CSJ 1. ročník Práce s textem

Více

DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PRÁVNICKÉ FAKULTY. Čl. 1 Úvodní ustanovení

DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PRÁVNICKÉ FAKULTY. Čl. 1 Úvodní ustanovení Univerzita Karlova v Praze DISCIPLINÁRNÍ ŘÁD PRO STUDENTY PRÁVNICKÉ FAKULTY Akademický senát Právnické fakulty se podle 27 odst. 1 písm. b) zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění

Více

RVP ŠVP UČIVO - samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu, se Slovníkem spisovné češtiny a s dalšími slovníky a příručkami

RVP ŠVP UČIVO - samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu, se Slovníkem spisovné češtiny a s dalšími slovníky a příručkami DODATEK č. 27 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 9. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov, rozpoznává

Více

Zajištění svobodného přístupu k informacím

Zajištění svobodného přístupu k informacím Zajištění svobodného přístupu k informacím Vnitřní předpis 11/2014 Domov mládeže a školní jídelna Pardubice Rožkova 331 530 02 Pardubice IČ 48161071 Č. j. DM-020/1743/2014 Originál: Sekretariát Platnost

Více

Český jazyk pro 7. ročník

Český jazyk pro 7. ročník 1V3, 1V5, 1V6, 1V7, 1V8 1V5, 1V10, 1V1, 1V2, 1V5, 1V9, 1V10, Komunikační a slohová výchova 1V1, 1V5, 1V7, 1V10, 1V5, 1V6, 1V7, 1V10, 1V3, 1V5, 1V6, 1V7, Český jazyk pro 7. ročník výstupy okruh učivo mezipředmětové

Více

Závěr č. 88 ze zasedání poradního sboru ministra vnitra ke správnímu řádu ze dne

Závěr č. 88 ze zasedání poradního sboru ministra vnitra ke správnímu řádu ze dne Příloha č. 2 k zápisu z 26. 3. 2010 MINISTERSTVO VNITRA Poradní sbor ministra vnitra ke správnímu řádu Závěr č. 88 ze zasedání poradního sboru ministra vnitra ke správnímu řádu ze dne 26. 3. 2010 - Výklad

Více

Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne , sp. zn.: 32 Cdo 2016/98

Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne , sp. zn.: 32 Cdo 2016/98 Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne 16. 11. 1999, sp. zn.: 32 Cdo 2016/98 Právní vztahy, na něž dopadá ust. 1 obch. zákoníku, které vznikly po 1. 1. 1992, se podle 763 odst. 1 obch. zákoníku řídí tímto

Více

Předmět: Konverzace v ruském jazyce

Předmět: Konverzace v ruském jazyce Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Jazyk a jazyková komunikace Cizí jazyk Konverzace v ruském jazyce Vyučovací předmět Konverzace v ruském jazyce vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který

Více