TI04007D. Technická instrukce

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TI04007D. Technická instrukce"

Transkript

1 ČESKY Olejový hořák M 40 S TI04007D Technická instrukce Návod k instalaci a údržbě OE /

2 Bezpečnostní pokyny Pozor nebezpečí! Bezpečnostní opatření Tento symbol označuje nebezpečí! Je nutné dodržovat pokyny takto označené a za chovávat přitom náležitou opatrnost. Ve všech případech je nutné dodržovat obecně plat né předpisy bezpečnosti při práci a protiúrazové pre vence. Montáž, uvedení do provozu a provozní údržbu (kon trola, údržba a opravy) může provádět pouze odborník s příslušným oprávněním. Opravy bezpečnostních omezovacích prvků, samore gulačních prvků, hlídačů plamene a jiných bezpečno stních prvků může provádět pouze výrobce. Samostatné provádění přestaveb a změn, které nej sou popsány v tomto návodu, je nepřípustné a může mít vliv na bezpečný provoz hořáku. Při jakékoliv manipulaci s hořákem s výjimkou regu lace hořáku musí být hořák vypnutý a odpojený od el. sítě. Neodpovídáme v žádném případě za škody a závady vzniklé z důvodu nedodržení tohoto návodu! Předání zařízení uživateli Při předávání zařízení musí servisní technik jasně a výrazně poučit uživatele o tom, které činnosti smí provádět samostatně (hořák v poruchovém stavu, za pnutí a vypnutí) a které zásahy a změny v činnosti hořáku může provádět pouze oprávněný specialista. Viz "Návod k použití", který je přiložen k technické instrukci. Uživatel je povinen zajistit, aby veškeré práce na hořáku prováděli pouze oprávnění servisní technici. Tento návod je nedílnou součástí hořáku a je třeba jej uschovat v kotelně v blízkosti hořáku. Technické změny Abychom Vám mohli nabídnout vždy nejlepší výrobek, neustále jej zdokonalujeme. Z toho důvodu si vyhrazu jeme možnost provádění změn ve srovnání s popisem a údaji v tomto návodu, nutných pro zdokonalování výrobku. 2

3 Obsah Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku. Abyste měli jistotu, že hořák pracuje optimálním způsobem, doporučujeme pozorně si přečíst tento návod a dodržovat předepsaná nastavení. Jsme přesvědčeni, že tento výrobek Vám bude vyhovovat a splní Vaše očekávání. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSAH POPIS HOŘÁKU HLAVNÍ ČÁSTI KRÁTKÝ POPIS TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE ROZSAH VÝKONU OVLÁDACÍ PRVKY AUTOMATIKAHOŘÁKU (DKW 972) MANOSTAT TLAKU VZDUCHU SERVOMOTOR VZDUCHOVÉ ŠKRTICÍ KLAPKY OLEJOVÉ ČERPADLO ROZVOD TOPNÉHO OLEJE HYDRAULICKÉ SCHÉMA SACÍ OLEJOVÉ POTRUBÍ MONTÁŽ UVEDENÍ DO PROVOZU ÚDRŽBA HOŘÁKU VÝMĚNA ZAPALOVACÍCH ELEKTROD VÝMĚNA VÍRNÍKU VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA VÝMĚNA OBĚŽNÉHO KOLA VENTILÁTORU SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ HOŘÁKŮ M 42 1 S / M 42 2 S SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ HOŘÁKŮ M 42 3 S / M 42 4 S / M 42 5 S PORUCHY PRÁCE KONTROLY AUTOMATIKA HOŘÁKU V PORUCHOVÉM STAVU PŘÍČINY A ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NÁHRADNÍ DÍLY

4 1. Popis hořáku 1.1 Hlavní části ET0407D 3a 2 4 Hořák na jednofázový proud M 42 1 S, M 42 2 S DI04007D DI04006D Hořák na třífázový proud M 42 3 S, M 42 4 S, M 42 5 S 1 Automatika hořáku 2 Zapalovací transformátor 3a Horní díl přední stěny tělesa 3b Dolní díl přední stěny tělesa 4 Díl tělesa hořáku se spirálou 5 Přívodní trubice trysky 6 Hlídač plamene 7 Servomotor škrticí klapky přívodu vzduchu 8 Manostat tlaku vzduchu (pouze pro hořáky na třífázový proud) 9 Konektor pro připojení ke kotli 10 Připojení pro napájení elektromotoru ventilátoru, na 3 fáz. nebo 1 fáz. proud 11 Olejové čerpadlo 12 Motor čerpadla (pro hořák na 3 fáz. proud) 13 Motor ventilátoru 14a Vírník se zapalovacími elektrodami (M 42 1/2/3 S M 42 4 S) 14b Vírník se zapalovacími elektrodami (M 42 5 S) 15 Hořáková trubice 16 Hořáková hlavice 17 Konektor pro připojení vnějšího el mag. ventilu 18 Vzduchová komora 19 Hořák na 3 fáz. proud: stykač + termické jisticí relé 19 Hořák na 1 fáz. proud: pouze stykač 20 Přesuvná příruba s kolíkovými šrouby 21 Olejová hadice 22a Tlačné potrubí (hořák na 1 fáz. proud) 22b Tlačné potrubí (hořák na 3 fáz. proud) 23 Elektromagnetický ventil + nastavitelná přípojka Hořákové hlavice Aby nedošlo k záměně, jsou hořákové hlavice pro jed notlivé typy hořáků označeny následujícím způsobem: Typ hořáku Označení vírníků * M 42 1/2/3 S 1 M 42 4 S 2 M 42 5 S bez označení * Dodatečná písmena (např. 1, 2) udávají výrobní verzi součástky 4

5 1.2 Krátký popis Verze: M 42 1 S, M 42 2 S, M 42 3 S, M 42 4 S, M 42 5 S Rozmezí výkonu: kw (15,5 88,5 kg/h) Druh provozu: Druh topného oleje: dvoustupňový topný olej EL (max. 6,0 mm 2 /s 20 C) Hořák M 40 S je kompaktní olejový hořák se sníženou emisí škodlivých látek, s regulací přívodu vzduchu z tlačné strany, který splňuje veškeré požadavky ohled ně spalovacího procesu. Hořáky jsou kompletně hotově kabelově propojeny a jsou montovány pomocí přesuvné příruby. Namontovaný dvoudílný servisní úchyt slouží k do sažení optimální polohy hořáku během údržby. Kontrola plamene je zajištěna pomocí fotobuňky. V hořáku M 42 1/2/3 S a M 42 4 S je použit elektronický zapalovací transformátor. V hořáku M 42 5 S je použit obyčejný transformátor. Použití Schválení Hořáky splňují požadavky těchto směrnic: Směrnice ČSN EHS 73/23 týkající se nízkých napětí; norma: EN Směrnice EHS 89/399 týkající se elektromagne tické kompatibility Hořáky jsou přezkoušeny podle normy ČSN EN 267. Číslo schválení SZÚ Brno : M 42 1 S } M 42 2 S M 42 3 S B /01, B /01 M 42 4 S M 42 5 S Hodnoty emise škodlivých látek Hořáky M 40 S splňují požadavky na kvalitu spalo vacího procesu podle normy ČSN EN 267. Pro zajištění provozu s nízkou emisí škodlivých látek je třeba dbát na optimální soulad všech komponentů, tj. hořák kotel komín. Vývod do komínu a dimenzování je nutno provést podle platných místních směrnic a předpisů. Hořáky M 40 S jsou určeny k montáži do kotlů s režimem pro současnou přípravu TUV. Pokud se týká jiného použití, prosíme o konzultaci s nejbližším zástup cem firmy De Dietrich. 5

6 2. Technické údaje 2.1 Technické údaje Verze Rozsah El. Výkon Hlučnost ve Hmotnost Hmotnost hořáku výkonu připojení motoru vzdál. 1m kg mm netto brutto A B C M 42 1 S 1100 W 185/ kw* 650 W 230 V (15,5/24,0 43,4 kg/h) 2850 min 1 50 Hz 69dB(A) M 42 2 S 1280 W 185/ kw* 750 W 230 V (15,5/24,0 52,7 kg/h) 2850 min 1 50 Hz 69dB(A) M 42 3 S 1550 W 200/ kw* 1500 W 400/230 V (16,7/25,3 52,7 kg/h) 2850 min 1 50 Hz 69dB(A) M 42 4 S 1550 W 290/ kw* 1500 W 400/230 V (24,5/39,2 64,5 kg/h) 2850 min 1 50 Hz 70dB(A) M 42 5 S 2430 W 350/ kw* 2200 W 400/230 V (30,4/46,4 88,5 kg/h) 2820 min 1 50 Hz 74dB(A) * min. částečné zatížení / min. plné zatížení max. plné zatížení Možné varianty otvorů v dvířkách kotle Upozornění: K zajištění optimálního chodu hořáku je nutné zachovat mezi tělesem vzduchové komory a dvířky kotle odstup minimálně 40 mm. Pro pohodlné umístění hořáku do servisní polohy je třeba při projektování počítat s tím, aby ze zadní strany hořáku zůstal volný prostor široký alespoň 1,50 m. 6

7 2.2 Rozsah výkonu Výkon hořáku v nadmořské výšce 0 m n.m. a při 20 C. Výhřevnost oleje EL: 11,86 kwh/kg. Tlak ve spalovacím prostoru (mbar) Výkon hořáku (kw) Průtok oleje (kg/h) LE04029D 7

8 3. Ovládací prvky 3.1 Automatika hořáku (DKW 972) Popis Vestavěný mikroprocesor řídí nejenom průběh progra mu, ale rovněž informační systém. Jednotlivé fáze průběhu programu jsou zobrazeny: Jako pulsující kód (viz kap. 8 bod 2) Na přístroji SATROPEN. Přístroj SATROPEN dostupný jako doplňkové vy bavení umožňuje rychlou diagnózu závady (viz kap. 8 bod 2). Deblokační tlačítko SG04002 Upozornění: Automatiku hořáku je možné nasadit ne bo sejmout z podstavce pouze je li hla vní vypínač topení vypnutý. Automatika hořáku je jedním z bez pečnostních prvků; není dovoleno ji otevírat! Graf průběhu pracovních sekvencí automatiky hořáku DKW 972 Termostat 1 A A B B C C t1 t2 t3 t4 t5 t6 Příkaz ke startu Program spuštění Ohřev Vypnutí Předvětrání a doba předstihu zapalování 20 s Doba zpoždění zapalování 7s Zpoždění ventilu 2 20s Bezpečnostní doba 5s Otevření vzduchové škrticí klapky 4s Kontrola světla z vnějšího zdroje 5s Motor Zapalování El mag. ventil ventil 1 Termostat 2 Práce vzduch. škrticí kl. El mag. El mag. ventil ventil 2 Plamen 3.2 Manostat tlaku vzduchu Manostat tlaku vzduchu je neregulovatelný a je mon tován na hořáky M 40 S na třífázový proud. Mezní pracovní hodnota manostatu tlaku je 0,4 mbar. ) Poznámka: Jelikož čerpadlo u hořáků M 42 1 S a M 42 2 S je montováno na motor ventilátoru, tyto hořáky žádný manostat tlaku vzduchu nepotřebují. DR

9 3.3 Servomotor vzduchové škrticí klapky Popis Množství vzduchu je regulováno škrticí klapkou, která je poháněna servomotorem. Poloha škrticí klapky se nastavuje pomocí vaček. Uka zatel se stupnicí od 0 do 120 udává polohu vačky. Přesné nastavení se provádí pomocí seřizovacích šroubů. Úhlová stupnice pro nastavení vačky Vybrání hřídele: v základní poloze (hořák připraven) musí směřovat nahoru Servomotor zajišťuje tyto funkce: Vačka STO Vačka ST1 Vačka N5 Vačka ST2 Vačka N3 Uzavření škrticí klapky (nulový průtok) Nastavení množství vzduchu pro 1. stupeň Otevření elektromagnetického ventilu 1. stupně Nastavení množství vzduchu pro 2. stupeň Otevření elektromagnetického ventilu 2. stupně SM04006 A A B B C C D D Průběh programových sekvencí Start hořáku Doba předvětrání Zapalování Regulace Vypnutí hořáku Vačky SM

10 3.4 Olejové čerpadlo Popis Vestavěné olejové čerpadlo je samonasávací zubové čerpadlo. Na čerpadle je namontován sací filtr, dva elektromagnetické ventily a regulátor tlaku oleje. Čerpa dlo je nastaveno na provoz v systému se dvěma větve mi. V každém případě je dobré čerpadlo odvzdušnit. M 42 1/2/3/4 S V jednotlivých verzích hořáků se montují následující typy čerpadel: Verze hořáku Typ čerpadla M 42 1/2 S SUNTEC AP 265 M 42 3 S SUNTEC AT 275 M 42 4 S SUNTEC AT 295 M 42 5 S SUNTEC A2L 95 Technické údaje Max. výkonnost čerpadla při 10 bar: SUNTEC AP l/h SUNTEC AT l/h SUNTEC AT l/h SUNTEC A2L l/h Max. teplota okolí (pod krytem) 60 C Rozsah tlaku AP 265 AT bar 1. stupeň AT bar 2. stupeň Rozsah tlaku A2L bar 1. a 2. stupeň Max. sací odpor (vakuum) 0,45 bar Max. přípustný tlak sací přípojky 2 bar Max. přípustný tlak vratné přípojky 2 bar D = přívod do trysky M = přípojka k manometru V = přípojka k vakuometru P = regulace tlaku P1 = regulace tlaku pro 1. stupeň P2 = regulace tlaku pro 2. stupeň S = přípojka sacího potrubí R = přípojka vratného potrubí nebo zátka obtoku NO = elektromagnetický ventil pro spuštění 1. stupně NC = elektromagnetický ventil pro spuštění 2. stupně PU04002 Olejové hadice Společně s hořákem jsou dodávány dvě olejové hadice vdélce 2,5 m (sací a vratná). Na každé hadici je namon tována přípojka 3/8". Hadice je nutné zkontrolovat nejpozději po pěti letech a v případě potřeby vyměnit. M 42-5 S Označení stejné jako u AT 275 a AT 295 D1 = přívod do trysky 1. stupeň D2 = přívod do trysky 2. stupeň M = přípojka k manometru V = přípojka k vakuometru P = regulace tlaku pro 1. i 2. stupeň S = přípojka sacího potrubí R = přípojka vratného potrubí nebo zátka obtoku NC1 = elektromagnetický ventil pro 1. stupeň NC2 = elektromagnetický ventil pro 2. stupeň (NC1 a NC2 jsou normálně uvavřeny) 10

11 4 Rozvod topného oleje 4.1 Hydraulické schéma H S R P P1 P2 NC NO D Uzavírací kohouty Sací potrubí Vratné potrubí Čerpadlo Regulátor tlaku 1. stupně Regulátor tlaku 2. stupně Elektromagnetický ventil (bez proudu v poloze uzavřen) Elektromagnetický ventil (bez proudu v poloze otevřen) Trysky M 42 1/2/3/4 S PR0208D M 42 5 S PR04008D 4.2 Sací olejové potrubí Sací olejové potrubí Sací olejové potrubí musí být bezpodmínečně zcela těsné. Doporučuje se uložení měděného potrubí z nedělených trubek. Větší množství spojovacích prvků může mít za následek nasávání vzduchu. Je nutné vyhýbat se kladení potrubí příliš vysoko nebo příliš nízko. Ideálním řešením je vést potrubí od nádrže topného oleje přímo do podlahy a dále pod mírným úhlem klesání k hořáku. V olejovém potrubí mezi nádrží a hořákem musí být bezpodmínečně namontován filtr (jemnost filtru od 80 do 150 µm). Délka sacího olejového potrubí Světlost a délka sacího olejového potrubí se určuje v závislosti na rozdílu výšky mezi dnem nádrže a ole jovým čerpadlem hořáku. Maximální délky jsou uvedeny v tabulkách na násle dující straně podle sací výšky (H+ a H ). Tyto hodnoty platí pro rozvodné instalace do 700 m n.m. V případě in stalace ve vyšších nadmořských výškách je třeba změnit sací výšku podle tabulky na straně 13. V každém případě je nutné dodržet místní předpisy. 11

12 Systém se dvěma větvemi Mezi nádrží topného oleje a hořákem se vedou dvě měděná potrubí. Je nutné pečlivě dbát na těsnost všech svarů a spojů, aby v případě vypnutí hořáku nedošlo k přerušení nasávání oleje a jeho vytlačování jinam než do nádrže oleje. Maximální délka sacího potrubí při systému se dvěma větvemi max. délka (m) čerpadlo SUNTEC Sací výška H (m) (1 ventil, 1 zpětný ventil, 4 oblouky) 2 větve DI11015D ) Upozornění: Dodržujte prosím! Tato varianta přípojky je v některých zemích nepřípustná. Dodržujte prosím místní předpisy! Systém s jednou větví Olejový filtr z vratným přívodem. 1 větev zdroj údajů: vlastní Maximální délka sacího potrubí při systému s jed nou větví max. délka (m) olej. tryska GPH Sací výška H (m) (1 ventil, 1 zpětný ventil, 4 oblouky) DI11016D zdroj údajů: vlastní Korekce sací výšky vzhledem k nadmořské výšce Systém přípojky se dvěma větvemi V případě instalace olejového systému v nadmořských výškách nad 700 m n.m. je třeba zkorigovat sací výšku podle následujícího příkladu: Příklad: Hořák je instalován ve výšce 1800 m n.m. Systém přípojky se dvěma větvemi s čerpadlem AP 265. Dno nádrže leží o 1 m níž, než čerpadlo hořáku. Řešení: Podle tabulky na straně 13 se zmenší sací výška o 1,80 m. Jestliže dno nádrže je níž nežli čerpadlo hořáku, efektivní sací výšku H vypočteme ze vzorce: ( 1m) + ( 1,8m) = 2,8 m. DI11018D 12

13 Tabulková sací výška je 3 m (odečíst řádek 3 m) a tedy z tabulky na straně 12 lze určit maximální délku nebo minimální světlost sacího potrubí: Max. délka: 6 m Cu 8/10 Max. délka: 20 m Cu 10/12 Max. délka: 44 m Cu 12/14 Systém přípojky s jednou větví DI11021D Tabulka korekce sací výšky Nadmořská výška Průměrný tlak vzduchu Snížení sací výšky m mbar m , , , , , , , , ,5 Upozornění Pokud je nádrž umístěna výš nežli hořák, musí být instalace vybavena zabezpečovacími prvky pod le normy ČSN EN 264. Případný odpor těchto zařízení (ztráty tlaku) je třeba brát v úvahu při kladení sacího potrubí. 13

14 POZNÁMKY 14

15 5 Montáž 1 Poznámka Pro montáž na kotle, které nemají otočná dvířka, je k dostání podvozek hořáku. Je uveden v seznamu náhradních dílů jako doplňkové vybavení. přední strana zadní strana ET11021D 2 Montáž přesuvné příruby Potřebný montážní materiál je dodáván v montážní soupravě. Na kotel namontovat kolíkové šrouby A. Na tyto šrouby nasadit přesuvnou přírubu D spolu s těsněním E a přichytit maticí. Matici zatím nedotahovat! MO03037F 3 Připravení hořáku k montáži na kotel Sejmout kryt hořáku. Sejmout horní část tělesa, jak je popsáno v kapitole 6 bod 15. V případě hořáku M 42 5 S povolit tři šrouby C a sej mout hořákovou hlavici. MO04052D 15

16 4 Montáž hořáku na kotli Hořákovou trubici zasunout do příruby co nejdál, tak aby mírně vyčníval za vnitřní stranu dvířek kotle. Upozornění! nezaměňovat tři šrouby C. Poznámka: V kotlích s vratným plamencem hořák zcela zasunout do spalovací komory. Pokud by se hořáková trubice vzpříčila bude možné ji vytlačit po uvolnění prostředního šroubu N. Případná mezera mezi trubicí a dvířky kotle musí být vyplněna ohnivzdorným izolačním materiálem (D). D MO03437D 5 Připevnění hořáku na kotel Důležité: Před připevněním hořáku musí být nutně šrouby C namazány ohnivzdorným mazivem! Přesvědčit se, zda se otvor výtoku oleje nachází v dolní části. Zajistit trubici ve správné poloze dotažením obou šroubů F a povolením šroubu N na přesuvné přírubě. Přesuvnou přírubu pevně přišroubovat ke kotli. Nasadit zpět hořákovou hlavici a připevnit třemi šro uby C. Namontovat horní díl stěny tělesa. MO04038D 6 Přípojka oleje Namontovat olejové hadice: Odstranit žluté zátky z vratné i sací přípojky čerpadla a přišroubovat ole jové hadice na přípojky R a S. Pevně dotáhnout (oblouky směřují dozadu). Doporučuje se namontovat olejový filtr (jemnost filtru od 80 do 150 µm) na sacím potrubí, aby nedocháze lo k zanášení čerpadla a trysek. Olejový filtr Z nádrže oleje MO04034D 16

17 7 Elektrické připojení Upozornění: Hořák musí být připojen pomocí více pólové vidlice s odepnutím kontaktů min. 3 mm, montované během instalace, která má za úkol odpojit hořák od el. sítě! Ta to vidlice není součástí dodávky. Před započetím jakékoliv manipulace s prvky, které vedou el. proud, je nutné odpojit hořák ze sítě. 1. El. připojení hořáku napájeného třífázovým prou dem Hořáky M 42 3 S, M 42 4 S, M 42 5 S jsou konstru ovány pro napájení třífázovým proudem 400 V 50 Hz. Napájecí kabel je dodáván s normovanou zástrčkou podle DIN Instalaci a elektrické připojení provést podle platných předpisů. Zkontrolovat, zda je hořák náležitě uzemněn. Doporučujeme upravit délku kabelu takovým způso bem, aby k vychýlení hořáku bylo nutné nejdříve rozpo jit zástrčku napájecího kabelu. Zásuvka pro připojení vnějšího elektromagne tického ventilu Zásuvka pro připojení hořáku ke kotli Přípojka třífázového napětí MO94053D 2. Instalace s třífázovým proudem 230V 50 Hz Pokud je instalace napájena třífázovým proudem 230V 50 Hz, je třeba postupovat následovně: Zapojení do hvězdy třífázového motoru změnit na za pojení do trojúhelníku viz obrázek. (Přístup ke krytu motoru je možný po otočení hořáku v přesuvné přírubě o 90.) Sadu termických bezpečnostních relé a stykač vyměnit podle hodnoty jmenovitého proudu motoru. Tyto součástky jsou uvedeny v seznamu náhradních dílů. Do řídicího obvodu zapojit transformátor 400 VA (není součástí dodávky). Způsob zapojení motoru Napájení 3 fáz. Napájení 3 fáz. 400V 50 Hz 230V 50 Hz zapojení do hvězdy zapojení do trojúhelníku Rozpojovací transformátor Verze M 42 3 S M 42 4 S M 42 5 S P 1500 W 1500 W 2200 W Motor In 5,8 A 5,8 A 8 A PR04006D 17

18 3. El. připojení hořáku napájeného jednofázovým proudem Hořáky M 42 1 S, M 42 2 S jsou konstruovány pro napájení jednofázovým proudem 230 V 50 Hz. Napájecí kabel je dodáván s normovanou zástrčkou podle DIN Instalaci a elektrické připojení provést podle platných předpisů Zkontrolovat, zda je hořák náležitě uzemněn. Upozornění: Tento hořák nemusí být vybaven ter mickým pojistným relé. Doporučuje se el. připojení vybavit pojistkou 10 AT! Zásuvka pro připojení ü vnějšího elektromagne tického ventilu Zásuvka pro připojení hořáku Přípojka jednofázového ü napětí MO04061D 8 Připojení pojistného ventilu Hořák je vybaven el. přípojkou se zástrčkou pro připo jení vnějšího elektromagnetického pojistného ventilu, montovaného na přívodu oleje z nádrže. 9 Upozornění: Pro zachování vlastního bezpečí dopo ručujeme, aby byl hořák připojen k el. síti teprve při uvádění do chodu. 18

19 6 Uvedení do provozu 10 Základní kontroly Upozornění: Před uvedením hořáku do provozu je v každém případě nezbytné zkontrolovat Je instalace ú.t. naplněna vodou? Je v síti napětí? Je elektrická instalace správně zapojena a zkontro lována? Jsou dodrženy všechny předpisy a doporučení výrob ce kotle? Jsou termostaty nastaveny na požadovanou teplotu? Je oběhové čerpadlo v pořádku? Je hořák správně namontován: jsou překontrolovány body 1 až 9? Jsou dvířka kotle zavřena? Je zajištěno zásobování olejem (naplněné sací po trubí, uzavírací kohout na olejovém filtru otevřen)? Je potrubí mezi nádrží oleje hořákem správně připo jeno a pevně přišroubováno? Je zajištěn přívod čerstvého vzduchu? 11 Umístění hořáku do servisní polohy Odpojit hořák od el. sítě. Rozpojit zástrčky Q, spojující elektrotechnická zařízení (servomotory, elektromagnetické ventily, mo tor čerpadla, hlídač plamene, transformátor) s auto matikou hořáku, a pokud je třeba, rovněž kabel L ma nostatu tlaku odpojit od horního dílu přední stěny tělesa. Povolit úchytky přidržující olejové hadice. V případě hořáků M40 na jednofázový proud odšrou bovat spojení nad elektromagnetickým ventilem. Odšroubovat 6 připevňovacích šroubů B a sejmout horní díl přední stěny tělesa hořáku, na kterém jsou namontovány součásti hořáku. MO04054D Hořák umístit do servisní polohy nasunutím horního dílu přední stěny tělesa hořáku na čepy G (až na doraz). Upozornění: V některých typech kotlů lze spuštění i údržbu hořáku provádět v pracovní poloze: povolit všechna zástrčková spojení a otevřít dvířka kotle. MO04055D 19

20 12 Výběr trysek Vybrat příslušnou olejovou trysku podle následující tabulky: Hořák M 42 1 S M 42 2 S M 42 3 S M 42 4 S M 42 5 S Výkon hořáku 350 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / stupeň 2. stupeň 1. stupeň 2. stupeň 1. stupeň 2. stupeň 1. stupeň 2. stupeň Olej. tryska Danfoss 4,5 / 45 S 5,5 / 45 S 6,5 / 45 B 7,5 / 45 B 4,5 / 45 S 6 / 45 S 7 / 45 B 8,5 / 45 B 4,5 / 45 S 6 / 45 S 7,5 / 45 B 10 / 45 B 6,5 / 45 B 8,5 / 45 B 10 / 45 B 11 / 45 B 5,5 / 60 B 3 / 45 B 8,5 / 60 B 4,5 / 45 B 10 / 60 B 5 / 45 B 11 / 60 B 5,5 / 45 B M 42 1/2/3 S M 42 4 S 13 Montáž olejových trysek Hořák umístit do servisní polohy; od zapalovacích elektrod odpojit kabel zapalování; povolit šroub X a sejmout vírník. Z trubice trysky odstranit zátku, našroubovat přísluš nou( é) trysku( y) a dotáhnout klíčem 16 mm. Při do tahování přidržet druhým klíčem trubici trysky. Nasadit zpět hořákovou hlavici nebo vírník a dotáhnout šroubem X. Y MO02035D ) Upozornění: V případě použití olejové trysky 45 se dopo ručuje namontovat vložku o tloušťce 2,5 mm (Y)! Tryska 1. stupně je vždy ta tryska, která je umístěna nejblíže zapalovací elektrody. M 42 5 S MO02039D 20

21 14 Nastavení polohy zapalovacích elektrod Povolit šroub J a umístit elektrody ve správné poloze podle hodnot z následující tabulky: M 42 1/2/3 S M 42 4 S M 42 5 S Typ hořáku A B C M 42 1/2/3 S M 42 4 S M 42 5 S Opět dotáhnout šroub J. Zkontrolovat odstup mezi elektrodami (5 mm, resp. 6 mm v hořáku M 42 5 S). ) Upozornění: Bezproblémový zážeh bude zajištěn v případě, že elektrody budou umístěny shodně z obrázkem. Připojit kabel zapalování na elektrody. Kabel omotat kolem přívodní trubice trysky tak, aby nezakrýval hlí dač plamene a nerušil tím jeho funkci. MO04040D 15 Umístění hořáku v pracovní poloze Po namontování olejových trysek a zkontrolování zapa lovacích elektrod je možné umístit hořák zpět v praco vní poloze. Horní díl přední stěny tělesa hořáku sejmout ze ser visní polohy. Trubici trysky zasunovat do hořákové trubice, dokud přední stěna nebude přiléhat k tělesu hořáku. Oba čepy v horní části tělesa slouží přitom k navádění a uložení. Horní díl přední stěny připevnit k tělesu pomocí 6 připevňovacích šroubů B. Opět zapojit zástrčky Q, spojující elektrotechnická zařízení s automatikou hořáku, a pokud je třeba, ro vněž kabel L manostatu tlaku. Hořák se nachází v pracovní poloze. MO04056D 21

22 Seřízení množství přiváděného vzduchu, 16 potřebného pro provoz hořáku (viz také str. 9) Podle následující tabulky nastavit vačky servomo toru: ST1 (1. stupeň) a ST2 (2. stupeň) pro příslušný výkon hořáku: Úhlová stupnice pro nastavení vačky Vybrání hřídele: v základní poloze (hořák připraven) musí směřovat nahoru Výkon Verze hořáku Vačka Vačka hořáku 1./2. st. ST1 ST2 kw 180 / M 42 1 S 230 / / / / M 42 2 S 260 / / / / M 42 3 S 265 / / / / M 42 4 S 395 / / / / M 42 5 S 500 / / / Šrouby na vačkách slouží k přesnému seřízení. Vačka ST0: Tato vačka musí být nastavena na 0. Vačka N5: Tato vačka musí být nastavena na ca 5 níž nežli vačka ST1. Vačka N3: Tato vačka musí být nastavena na ca 5 níž nežli vačka ST2. Základní posloupnost spouštění : Vačka ST0 (modrá): Vačka ST1 (žlutá): Vačka N5 (žlutá): Vačka ST2 (červená): Vačka N3 (červená): SM04006 Uzavření škrticí klapky přívoduvzduchu (průtokové množství nulové) Nastavení množství vzduchu pro1. stupeň. Otevření elektromagnetického ventilu 1. stupně. Nastavení množství vzduchu pro 2. stupeň. Otevření elektromagnetického ventilu 2. stupně. Seřízení vzduchové mezery mezi hořákovou 17 hlavicí a ústím hořákové trubice Seřizovací šroub U posouvá přívodní trubici trysky spolu s hořákovou hlavicí, čímž se mění vzduchová mezera (rozměr M) mezi hořákovou hlavicí a ústím hořákové trubice. Odečet nastavené hodnoty určuje rozměr L. Viz seřizovací tabulka bod 21. rozměr L MO04063D MO04062D 22

23 18 Činnosti před spuštěním hořáku Hořák připojit do el. sítě (viz bod 7). Na čerpadlo připojit manometr a vakuometr (viz bod 20). V případě hořáků na třífázový proud (M 42 3S, M 42 4 S, M 42 5 S): Zkontrolovat směr otáčení motoru ventilátoru: lopatky se musí otáčet ve směru červené šipky (proti směru otáčení hodinových ručiček). K tomu účelu je třeba přepínač stykače přidržet v poloze I. Pokud se lopatky otáčí na druhou stranu (ve směru otáčení hodinových ručiček), je potřeba odpojit motor ze sítě a změnit fázové zapojení motoru. Termické bezpečnostní relé musí být nastaveno v poloze H. MO04057D 19 Příprava hořáku ke spuštění Zapnout hlavní vypínač. Dobře odvzdušnit čerpadlo a sací olejové potrubí. 20 Seřízení tlaku čerpadla Podle tabulky bod 21 nastavit tlak čerpadla v závis losti na požadovaném výkonu hořáku: Rozsah hodnot tlaku u čerpadel AP 265, AT 275, AT 295: 1. stupeň: 8 15 bar (výrobní nastavení 10 bar) 2. stupeň: bar (výrobní nastavení 20 bar). Rozsah hodnot tlaku u čerpadla A2L 95: 1. i 2. stupeň: bar (výrobní nastavení 20 bar). Pokud jsou namontovány dvě trysky, je pouze jedna regulace tlaku. M = přípojka k manometru V = přípojka k vakuometru P1 = regulace tlaku pro 1. stupeň (M 42 1/2/3 S / M 42 4 S) P2 = regulace tlaku pro 2. stupeň (M 42 1/2/3 S / M 42 4 S) P = regulace tlaku pro 1. a 2. stupeň (M 42 5 S) S = přípojka sacího potrubí R = přípojka vratného potrubí nebo zátka obtoku PU04004D ) Upozornění: Při připojení manometru nepoužívat žádnou zúženou spojovací trubku. 23

24 21 Seřizovací tabulka Výkon Velikost Doporučený Servomotor Rozměr M (od Verze hořáku olejové tlak vzduchové Rozměr L** stup hořáková hořáku 1./2. st. trysky čerpadla klapky* hlavice ústí Danfoss 1./2. st. 1./2. st. hoř. trubice) kw gph bar [stupnice] mm mm 180 / / 45 S 10 / / M 42 1 S 230 / / 45 S 10 / / / / 45 B 10 / / 60 32, / / 45 B 10 / / , / / 45 B 10 / / M 42 2 S 260 / / 45 B 10 / / 40 37, / / 45 B 10 / / 50 22, / / 45 B 10 / / / / 45 B 10 / / M 42 3 S 265 / / 45 B 10 / / / / 45 B 10 / / / / 45 B 10 / / 80 17, / / 45 B 10 / / M 42 4 S M 42 5 S Tučným tiskem: výrobní nastavení 395 / / 45 B 10 / / / / 45 B 10 / / / / 45 B 10 / / ) 5.5 / 60 B 350 / / / ) 3.0 / 45 B 1) 8.5 / 60 B 500 / / / ) 4.5 / 45 B 620 / 910 1) 10.0 / 60 B 2) 5.0 / 45 B 24.5 / / / ) 11.0 / 60 B 2) 5.5 / 45 B 23.5 / / * Hodnota tlaku na hořákové hlavici odpovídá obsahu CO2 12% / 13% (1. stupeň / 2. stupeň). Nastavení množství vzduchu se může lišit v závislosti na instalaci a klimatických podmínkách. ** Hodnota pro olejové trysky 45. V případě trysek 65 odečíst 2,5 mm. 1) 1. stupeň 2) 2. stupeň. 24

25 22 Měření spalin Po namontování a seřízení hořáku provést měření hod not spalování. Precizně seřídit hořák tak, aby hodnoty spalování splňovaly požadavky místních předpisů. Případná netěsnost kotle a odvodu spalin během provádění měření spalovacího procesu může vést k chybným výsledkům měření. Kotel musí být zahřátý na provozní teplotu. Doporučený obsah CO2: 11 12% pro1. stupeň 12 13% pro 2. stupeň Nastavené hodnoty a výsledky měření zapsat dopro tokolu měření na druhé straně návodu k obsluze. 23 Kontrola činnosti hořáku Při uvádění do provozu nebo po prohlídce hořáku je nutné provést následující kontroly: Spuštění se zakrytým hlídačem plamene Normální spuštění. Během práce hořáku vytáhnout a zatemnit hlídač plamene. Spuštění s nasvětleným hlídačem plamene Kontrola manostatu tlaku vzduchu: uvolnit kabel manostatu tlaku vzduchu Po uplynutí bezpečnostní doby musí automatika hořáku přejít do poruchového stavu. Hořák se vypíná. 1 min. dodatečného provětrávání. Pouze jeden nový start hořáku. Poruchový stav po startu hořáku. Hořák se vypíná po 15 sekundách počátečního provětrávání. Hořák okamžitě přejde do poruchového stavu. 24 Závěrečná kontrola Při závěrečné kontrole několikrát spustit hořák a pozorovat průběh programu automatiky hořáku. Před předáním instalace je servisní technik povi nen: přesvědčit se o náležité práci kotle a termostatu; zkontrolovat funkčnost termostatu; zkontrolovat dodržení normy týkající se přívodu čer stvého vzduchu; vyplnit beze zbytku protokol z měření na zadní straně návodu k obsluze; zapsat do protokolu své jméno spolu s telefonním číslem, upozornit uživatele na "Pokyny pro uživatele" a zejména na část "Poruchy práce hořáku"; předat uživateli návod k obsluze hořáku. 25

26 25 Upevnění olejových hadic Olejové hadice připevnit k hořáku příchytkou po levé straně v dolní části hořáku. MO04058D 26 Montáž krytu hořáku K osazení krytu hořáku slouží středicí kolíky. MO04059D 26

27 7. Údržba hořáku Hořák i kotel musí být nejméně jednou v roce zkontrolován, vyčištěn a seřízen servisním pracovníkem. ) Upozornění: Podstatně zvýšená teplota spalin ukazuje na znečištěný kotel. Seznam údržbářských činností Připojit manometr a vakuometr na čerpadlo hořáku (viz kapitola 3.6). Spustit hořák (viz kapitola 5 a 6). Provést kontrolu práce a spalovacího procesu (viz kapitola 6, body 22 a 23). Zapsat výsledky měření do protokolu měření na zadní straně návodu k obsluze. Vypnout hlavní vypínač topení a odpojit hořák od elektrické sítě. Zkontrolovat stav spalovacího prostoru a odvodus palin. V případě potřeby vyčistit komín. Otevřít hořák a vyčistit. Vyměnit poškozené součástky (viz vedlejší tabulka). Zpětně namontovat hořák. Zkontrolovat elektrická zapojení hořáku (zástrčková spojení). Zapnout opět hlavní vypínač topení, spustit hořák, seřídit (viz kapitola 5 a 6). Provést měření spalin (kotel v provozu) (viz kapitola 6, bod 22). Zapsat výsledky měření a výměnu součástek dopro tokolu měření na zadní straně návodu k obsluze. Provést závěrečnou kontrolu (viz kapitola 6, bod24). Výměna opotřebených součástek Výměna olejových trysek Výměna zapalo vacích elektrod Výměna vírníku Výměna hořákové trubice Výměna olejového čerpadla Výměna oběžného kola ventilátoru kap. 6, bod 12, 13, 14 kap. 7.1 kap. 7.2 kap. 5, bod 3, 5 kap. 7.3 kap

28 7.1 Výměna zapalovacích elektrod Umístit hořák do servisní polohy. Odpojit kabel zapalování od zapalovacích elektrod. Povolit šroub J držáku a vyjmout zapalovací elek trody. Opatrně vložit novou elektrodu a připevnit šroubem J. Zkontrolovat polohu zapalovacích elektrod (viz kap. 6, bod 14). Připojit kabel zapalování na elektrody. Umístit hořák do pracovní polohy (viz kap. 6, bod16) a opět připojit do sítě (viz kap. 5, bod 7). M 42 1/2/3 S M 42 4 S 5 6 M 42 5 S ) Poznámka: V některých typech kotlů lze zapalo vací elektrody hořáku vyměnit v pracovní poloze hořáku, dvířka kotle jsou přitom otevřená. MO04040D 7.2. Výměna vírníku Umístit hořák do servisní polohy (viz kap.6, bod11). Odpojit kabel zapalování od zapalovacích elektrod, povolit šroub J a vyjmout zapalovací elektrody(neplatí pro hořák M 42 5 S). Povolit šroub X a sejmout vírník z přívodní trubice trysky. Obráceným postupem namontovat nový vírník. Nastavit polohu zapalovacích elektrod (viz bod 14). M 42 5 S M 42 1/2/3 S M 42 4 S ) Poznámka: V některých typech kotlů lze hořákovou hlavici vyměnit v pracovní poloze hořáku, dvířka kotle jsou přitom otevřená. Upozornění! : V případě hořáku M 42 5 S je nutné před výměnou vírníku nejprve demontovat zapalovací elektrody! WA04008D 28

29 7.3. Výměna olejového čerpadla Odpojit zástrčku připojení ke kotli. Uzavřít uzavírací kohout oleje. Odpojit zástrčku elektromagnetického ventilu NO/NC2 a NC/NC1 (jednofázového hořáku M 40). Povolit olejová potrubí D/D1 a D2. Odpojit olejové hadice sací S a vratné R. Odšroubovat tři upevňovací šrouby v zadní části čer padla. Vyjmout čerpadlo se spojkou. Nasadit nové čerpadlo se spojkou a připevnit pomocí tří šroubů v zadní části čerpadla. Opět napojit olejové hadice sací S a vratné R. Připojit zpět potrubí D/D1 a D2 přívod oleje do try sek. Připojit elektromagnetický ventil NO/NC2 a NC/NC1. Otevřít uzavírací kohout oleje. Zapojit zástrčku připojení ke kotli (viz kap. 6, bod20). v jednofázovém hořáku ü M 40 není el. mag. ventil Připevňovací šroub ) Upozornění: Zkontrolovat čistotu olejového fil tru mezi hořákem a nádrží, popřípadě jej vyčis tit nebo vyměnit. D = přívod oleje do trysky (M 42 1/2/3/4 S) D1 = přívod ü oleje do trysky 1. stupeň (M 42 5 S) D2 = přívod ü oleje do trysky 2. stupeň (M 42 5 S) S = přípojka ü sacího potrubí R = přípojka vratného potrubí nebo zátka obtoku NO = El. mag. ventil pro 2. stupeň (M 42 1/2/3/4 S) NC = El. mag. ü ventil pro 1. stupeň (M 42 1/2/3/4 S) NC1 = El. mag. ventil pro ü 1. stupeň (M 42 5 S) NC2 = El. mag. ventil pro ü 2. stupeň (M 42 5 S) ü ü WA04009F 7.4 Výměna oběžného kola ventilátoru Sejmout horní díl přední stěny tělesa hořáku; (vi zumístění hořáku v servisní poloze, kap. 6 bod12). Odšroubovat 6 připevňovacích šroubů a sejmout dolní díl přední stěny tělesa hořáku. Vložit imbusový klíč do otvoru L ve směru náboje oběžného kola ventilátoru. Dostatečně povolit závrtný šroub, tak aby bylo možné sejmout oběžné kolo ze hřídele motoru. Doporučuje se použít stahovák. Před zpětným namontováním namazat náboj oběžného kola nebo hřídel motoru mazivem. Oběžné kolo ventilátoru nasadit na doraz na hřídel motoru. Dobře dotáhnout závrtné šrouby motoru ven tilátoru. UPOZORNĚNÍ: Oběžné kolo ventilátoru musí lícovat s dolní částí přední stěny tělesa hořáku, tak aby se nik de neotíralo. Zkontrolovat, zda oběžné kolo ventilátoru není zkřivené. Opět namontovat na hořák oba díly přední stěny těle sa. WA04012D 29

30 7.5 Schéma elektrického zapojení hořáků M 42 1 S / M 42 2 S A1 Automatika hořáku DKW972 B1 Hlídač plamene H1 Porucha hořáku M1 Motor ventilátoru P1 Provozní hodiny 1. stupně P2 Provozní hodiny 2. stupně STB Bezpečnostní termostat ST1 Termostat 1. stupně ST2 Termostat 2. stupně S11 Manostat tlaku vzduchu KM1 Stykač SQ1 Servomotor regul. množství vzduchu T11 Zapalovací transformátor X1 3 pólový konektor X2 7 pólový konektor DIN 4791 X3 4 pólový konektor DIN 4791 X4 6 pólový konektor Y0 Elektromag. bezpečnostní ventil Y1 El. mag. uzavírací ventil oleje 1. st. Y2 El. mag. uzavírací ventil oleje 2. st. Hořák Kotel 30

31 7.6 Schéma elektrického zapojení hořáků M 42 3 S / M 42 4 S / M 42 5 S A1 Automatika hořáku DKW972 B1 Hlídač plamene H1 Porucha hořáku M1 Motor ventilátoru P1 Provozní hodiny 1. stupně P2 Provozní hodiny 2. stupně STB Bezpečnostní termostat ST1 Termostat 1. stupně ST2 Termostat 2. stupně S11 Manostat tlaku vzduchu KM1 Stykač SQ1 Servomotor regul. množství vzduchu T11 Zapalovací transformátor X1 3 pólový konektor X2 7 pólový konektor DIN 4791 X3 4 pólový konektor DIN 4791 X4 6 pólový konektor Y0 Elektromag. bezpečnostní ventil Y1 El. mag. uzavírací ventil oleje 1. st. Y2 El. mag. uzavírací ventil oleje 2. st. Kotel Hořák 31

32 8. Poruchy práce 8.1 Kontroly Závady odstraňuje oprávněný servisní technik. Před každým vyhledáním závady musí servisní technik zkontrolovat: Zda ke kotli i hořáku je přiváděn el. proud (signální kontrolka provozu hořáku svítí, bezpečnostní termo stat odblokován)? Zda regulátor i termostat náležitě fungují a zda jsou správně nastaveny (požadavek na teplo)? Zda je zajištěn přísun oleje (uzavírací kohouty otevře ny? nádrž oleje prázdná? ucpaný filtr?) Zda je náležitě seřízen spalovací proces (datum čištění)? Setrvalý poruchový stav: V případě poruchy automatiky hořáku zkontrolovat řídicí program (viz kap. 8.2) Upozornění: Po každé ingerenci je nutné provést měření spalin (kap. 6, bod 22) a vyplnit protokol o měření na zadní straně návodu k obsluze Automatika hořáku v poruchovém stavu Automatika hořáku DKW 972 je řízena mikroproce sorem. Blikající dioda pod deblokačním tlačítkem signalizujes tav automatiky hořáku (normální provoz nebo porucha) V případě poruchy dioda svítí nepřetržitě, přičemž Graf světelného signálu: každých 10 sekund dioda přestane svítit a emituje přerušovaný světelný signál blikající kód, který infor mujeo příčině poruchy. Následující tabulka popisuje různé příčiny poruch. Dioda svítí Dioda hasne Blikající kód Dioda hasne čas 10 sekund čas 0,6 sek. čas 1,2 sek. Vysvětlivky k popisu blikajícího kódu: krátký impuls dlouhý impuls. krátká pauza długa przerwa Popis blikajícího kódu: Blikající kód Hlášení poruchy Příčina poruchy Poruchové vypnutí během bezpečnostní doby. Během bezpečnostní doby se neobjevil signál plamene Přehřátý kontakt manostatu tlaku Manostat tlaku vzduchu ve stavu provozu vzduchu Čekací doba manostatu tlaku vzduchu. Manostat tlaku vzduchu se nezavřel během určeného časového úseku Kontakt manostatu tlaku vzduchu je Manostat tlaku vzduchu je otevřen rozpojen během startu nebo práce Zánik plamene Zánik signálu plamene během práce Ruční nebo vnější poruchové vypnutí ) Poznámka: Diagnozování pomocí přístroje SATROPEN. SATROPEN je ruční zařízení, které slouží k před stavení kódu příčiny poruchy a určení síly signálu plamene. Je dodáváno jako doplňkové vybavení.. Vnější příčina 32

33 8.3. Příčiny a odstraňování závad Závada Možná příčina Způsob odstranění Hořák nestartuje chybí proud odblokovat bezpečnostní termostat zkontrolovat pojistky a vypínač zvýšit hodnotu nastavení termostatu nebo regulace (nad teplotu kotle) Nepracuje motor ventilátoru stykač přerušil obvod znovu nastavit poškozený motor vyměnit motor Přechod do poruchového stavu poškozený manostat tlaku vzduchu vyměnit manostat tlaku vzduchu během počátečního provětrávání zkontrolovat neoprénové propojení trubic Nepracuje motor čerpadla vadný motor nebo kondenzátor vyměnit motor nebo kondenzátor manostat tlaku vzduchu není zapojen zastrčit (zapojit) kabel manostatu tlaku vzduchu Hluk mechaniky vadné ložisko motoru vyměnit motor zkřivené oběžné kolo ventilátoru vyměnit oběžné kolo ventilátoru Nevytváří se zapalovací jiskra zkrat na elektrodách nastavit požadovaný odstup elektrod příliš velká mezera mezi elektrodami nastavit požadovaný odstup elektrod elektrody zanesené nebo vlhké vyčistit nebo vyměnit elektrody špatně zapojený kabel zapalování zkontrolovat zapojení poškozený keramický izolátor zkontrolovat zapalovací elektrody poškozený kabel zapalování vyměnit kabel zapalování poškozený zapalovací transformátor vyměnit zapalovací transformátor Automatika hořáku přechází do znečištěný hlídač plamene vyčistit hlídač plamene poruchového stavu vytváří se zánik plamene zkontrolovat seřízení hořáku zapalovací jiskra vadný hlídač plamene nebo kabel vyměnit hlídač plamene nebo kabel Čerpadlo nenasává topný olej vadná spojka motor/čerpadlo vyměnit spojku netěsné těleso čerpadla, potrubí nebo kryt čerpadla dotáhnout potrubí nebo kryt čerpadla zkontrolovat těsnost olejového potrubí opačně zapojené sací a vratné olejové potrubí změnit zapojení potrubí uzavřené uzavírací ventily otevřít uzavírací ventily ucpaný filtr nebo síťka v nádrži vyměnit filtr nebo síťku nádrže Nadměrná hlučnost čerpadla čerpadlo nasává vzduch zkontrolovat těsnost připojení sacího potrubí vyčistit filtr, popřípadě sací potrubí příliš vysoké vakuum zkontrolovat světlost sacího potrubí zkontrolovat, zda na sacím potrubí není zúžení nebo vmáčknutí; nebo zda olej není příliš studený Špatné spalování ucpaný přívod vzduchu vyčistit špatná ventilace kotelny zlepšit ventilaci špatné průtokové množství vzduchu vyregulovat množství vzduchu: seřídit servomotor vzduchové škrticí klapky znečištěná hořáková hlavice vyčistit a seřídit hořákovou hlavici olejová tryska znečištěná nebo opotřebená vyměnit olejové trysky špatné rozprašování seřídit elektromagnetický ventil vyměnit olejové trysky vyměnit olejové čerpadlo hořák špatně seřízen zkontrolovat seřízení hořáku motor se otáčí v protisměru (v případě třífázového prohodit fáze proudu) 33

34 Náhradní díly Upozornění: Při objednávání je nezbytně nutné uvést číslo požadované součástky M 40 S ET04010D a 7b a /19/20/ ET ET ET072989

35 M 42 1 S / M 42 2 S / M 42 3 S / M 42 4 S / M 42 5 S Pol. Č. dílu Název Přesuvná příruba + těsnění Těsnění Montážní materiál Tlakové potrubí M 42 1/2 S Tlakové potrubí M 42 3/4 S Tlakové potrubí dolní M 42 5 S Tlakové potrubí horní M 42 5 S Tryska 4,5/45 S Danfoss Tryska 5,5/45 S Danfoss Tryska 4,5/45 B Danfoss Tryska 6,0/45 B Danfoss Tryska 3,0/45 B Danfoss Tryska 5,0/45 B Danfoss Tryska 5,5/45 B Danfoss Tryska 6,5/45 B Danfoss Tryska 7,5/45 B Danfoss Tryska 8,5/45 B Danfoss Tryska 10,0/45 B Danfoss Tryska 11,0/45 B Danfoss Tryska 5,5/60 B Danfoss Tryska 8,5/60 B Danfoss Tryska 10,0/60 B Danfoss Tryska 11,0/60 B Danfoss Přívodní trubice trysky krátká M 42 1/2/3/4 S komplet Přívodní trubice trysky dlouhá komplet M 42 5 S Ústí hořákové trubice M 42 1/2/3 S Ústí hořákové trubice M 42 4 S Ústí hořákové trubice M 42 5 S Hořáková trubice M 42 1/2/3/4 S Hořáková trubice M 42 5 S 7a Vírník M 42 1/2/3 S Vírník M 42 4 S 7b Vírník M 42 5 S Hlídač plamene MZ 770 S Vzduchová škrticí klapka kompl. M 42 1/2/3/4 S Vzduchová škrticí klapka kompl. M 42 5 S Motor ventilátoru 650 W M 42 1 S Motor ventilátoru 750 W M 42 2 S Motor ventilátoru 1500 W M 42 3/4 S Komplet motoru 1500 W místo 1800W Motor ventilátoru 2200 W M 42 5 S 10a Kondenzátor 16µF M 42 1/2 S ČerpadloAP 265 Suntec M 42 1/2 S ČerpadloAT 275 Suntec M 42 3 S ČerpadloAT 295 Suntec M 42 4 S ČerpadloA2L95 Suntec M 42 5 S Motor čerpadla 150 W M 42 3/4 S Motor čerpadla 210 W M 42 5 S 12a Kondenzátor 5µF M 42 3/4 S Kondenzátor 8µF M 42 5 S Olejová hadice 2500mm Manostat tlaku vzduchu LGW 15C3 M 42 3/4/5 S Držák manostatu vzduchu M 42 3/4/5 S Stykač BS1 M 42 3/4/5 S Automatika hořáku DKW Stykač LC1 K0610 M7 Pol. Č. dílu Název Teplotní bezpečnostní relé LR2 K W M 42 3/4 S Teplotní bezpečnostní relé LR2 K W M 42 5S Připojovací konektor 3 pólový Připojovací konektor 4 pólový Připojovací konektor 7 pólový Připojovací konektor 5 pólový Kabely komplet. M 42 1/2 S Kabely komplet. (Version 2) M 42 3/4 S Kabely komplet. (Version 2) M 42 5 S Zástrčka 15 pólová komplet M 42 1/2 S Zástrčka 15 pólová komplet M 42 3/4 S Zástrčka 15 pólová komplet M 42 5 S Kabel motoru ventilátoru M 42 3/4/5 S Zapalovací transformátor M 42 1/2/3/4 S Zapalovací transformátor M 42 5 S Podložka transformátoru Držák transformátoru Servomotor vzduchové škrticí klapky Elektromagnetický ventil Oběžné kolo ventilátoru M 42 1 S Oběžné kolo ventilátoru M 42 2 S Oběžné kolo ventilátoru M 42 3/4 S Oběžné kolo ventilátoru Komplet zapalovacích elektrod M 42 1/2/3/4 S Komplet zapalovacích elektrod M 42 5 S Komplet kabelu zapalování L=630 mm M 42 1/2/3/4 S Kabel zapalováníl=780 mm M 42 5 S Dolní díl přední stěny tělesa M 42 1/2/3/4/5 S hořáku Horní díl přední stěny tělesa M 42 1/2 S hořáku Horní díl přední stěny tělesa M 42 3/4 S hořáku Horní díl přední stěny tělesa hořáku M 42 5 S Vzduchová clona M 42 1/2/5 S Vzduchová clona M 42 3/4 S Náběh vzduchové clony M 42 1/2/3/4 S Náběh vzduchové clony M 42 5 S Kryt komplet Těleso hořáku komplet M 42 1/2/3/4 S Těleso hořáku komplet M 42 5 S Vzduchová komora komplet M 42 1/2/3/4 S Vzduchová komora komplet M 42 5 S Sada svorek Sada kabelových úchytek M 42 1/2/3/4 S Sada kabelových úchytek M 42 5 S Komplet směrových plechů + izolace M 42 1/2/3/4 S Zelené průhledítko s těsněním Vložka Elektromagnetický ventil M 42 1/2 S Regulační přípojka M 42 1/2 S 35

36 M 42 1 S / M 42 2 S / M 42 3 S / M 42 4 S / M 42 5 S POMOCNÉ NÁHRADNÍ DÍLY Zástrčka 3 pólová Zástrčka 5 pólová Spojka čerpadlo motor ventilátoru Sada šroubů Komplet připevnění olejové hadice Komplet připevnění krytu Komplet připevnění přívodní trubice trysky Komplet připevnění horního dílu přední stěny tělesa hořáku Komplet připevnění tlakového potrubí Komplet připevnění tlakového potrubí Komplet připevnění teplotního bezpečnostního relé + zástrčka Komplet připevnění teplotního bezpečnostního relé + zástrčka Zajišťovací sada PA 268R M 42 1/2 S DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ Podvozek hořáku 36

37 POZNÁMKY 37

38 POZNÁMKY 38

39 39

40 CENTR LNÕ SERVISNÕ STÿEDISKA PRO V ROBKY DE DIETRICH DE SERVIS s.r.o. Z bïhlick Praha 10 tel.: (7) fax: I-THERM s.r.o. P erovsk Olomouc - Holice tel.: fax: Na v öe uvedenè adrese obdrûì uûivatel podrobnè informace ohlednï celoploönè servisnì sìtï na zemì»eskè republiky. GENER LNÕ ZASTOUPENÕ PRO»R A SR: STIEBEL ELTRON, spol. s r.o., K H j m 946, Praha 5 - Stod lky Tel.: *, Fax: , info@stiebel-eltron.cz,

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889 ČESKY Olejový hořák M1 CS M1 RCS bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S Montáž, Návod k obsluze a údržbě OE 106889 04/01 94863280 8802 4018 Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku.

Více

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný

Více

M100 P(R)S. Návod k instalaci 05/2001 94863422 8199 4524 OE 107568 TI01021F

M100 P(R)S. Návod k instalaci 05/2001 94863422 8199 4524 OE 107568 TI01021F ČESKY Olejový hořák M100 (R)S M100 C(R)S M100 P(R)S TI01021F Návod k instalaci a údržbě OE 107568 05/2001 94863422 8199 4524 1 Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4 ČESKY Plynový tlakový hořák dvoustupňový G30 S Návod k montáži, obsluze a údržbě OE 106885 04/2001 94863415 8802 4412 Obsah Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku. Abyste měli jistotu,

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 300 S, M 40 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 1 050 kw M 300 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 300 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 301-2S) nebo 2-stupňové (M 302-..S), nízké

Více

TI09009F. Návod k instalaci

TI09009F. Návod k instalaci ČESKY Plynový hořák G33 N TI09009F Návod k instalaci a údržbě OE 106886 04/2001 94863416 8802 4413 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje nebezpečí! Je nutné dodržovat

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 00 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 460 KW M 00 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 00 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 01-2S) nebo 2-stupňové (M 02-..S), nízké emise NOx, viz

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007 M40S Olejový hořák Česky 05/2007 Návod k montáži Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57, rue de la gare F-67580 MERTZWILLER +33 3

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA POUŽITÍ Hydraulické agregáty řady HA jsou určeny pro nejrůznější aplikace. Jsou navrženy dle konkrétních požadavků zákazníka. Parametry použitých hydraulických prvků určují rozsah

Více

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H Česky CS Olejový hořák Návod k montáži 300015720-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann - B.P. 50018 F

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Třístupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

G43 SR. Návod k instalaci

G43 SR. Návod k instalaci ČESKY G4 S G4 S G4 SR Plynový hořák Návod k instalaci a údržbě OE 06887 0/00 94869 880 477 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje nebezpečí! V přípa dech označených

Více

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle G S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN VÝKON AŽ 1 KW G S PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ n G S, až 1 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 1- S) nebo regulovatelné (G -. S), nízké emise NOx, viz stranu n G N, až kw

Více

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku

Více

ELEKTROHYDRAULICKÉ ČERPADLO SE STEJNOSMĚRNÝM MOTOREM 07.07.01.0

ELEKTROHYDRAULICKÉ ČERPADLO SE STEJNOSMĚRNÝM MOTOREM 07.07.01.0 ELEKTROHYDRAULICKÉ ČERPADLO SE STEJNOSMĚRNÝM MOTOREM 07.07.01.0 Schéma hydraulického zapojení elektrohydraulického čerpadla Schéma elektrického zapojení elektrohydraulického čerpadla ELEKTROHYDRAULICKÉ

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ - VZDUCH POUŽITÍ Mazací systémy olej - vzduch jsou užívány pro trvalé, pravidelné mazání a chlazení směsí oleje a vzduchu různých strojů, strojních technologií a zařízení. Systém

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VENTILÁTORY NÁVODY N MONTÁŽ, OSLUHU ÚDRŽU 1. Popis xiální ventilátory jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je u obou variant vyrobeny z pozinkovaného ocelového plechu

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Technické informace pro montáž a provoz -MIX čerpadlová sestava pro ochranu proti kondenzaci Změny vyhrazeny. ezpečnostní upozornění: Než začnete zařízení používat, pročtěte si pozorně návod k montáži

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Modulované hořáky na lehký topný olej

Modulované hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované hořáky na lehký topný olej

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst.

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst. 7200 7200 03/00 CZ Pro odborného pracovníka Servisní podklady Logamax plus GB112 24/29/43/60 Prosím, před stvením diagnózy pečlivě přečíst. Úvodem Všeobecně důležité pokyny pro použití Technický přístroj

Více

Trojcestné kohouty PN6

Trojcestné kohouty PN6 4 241 Série 02: 40 a 50 Série 01: 65... 150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21... Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina GG-25 40... 150 k vs 25... 820 m 3 /h Úhel rotace 90 Přírubové připojení podle

Více

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:

Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav: Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Česky CS Olejový hořák M 200 S Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM INNOVATION SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3 NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

2 Rozměry a připojení...3. 4 Montáž...4. 5 Uvádění do provozu...7

2 Rozměry a připojení...3. 4 Montáž...4. 5 Uvádění do provozu...7 6300 3008-04/99 CZ Návod k montáži a údr držbě Zásobníkové ohřívače teplé užitkové vody SM 400 a SM 500 Pečlivě uschovejte Obsah 1 Všeobecně.........................................................3 2

Více

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G

NÁVOD K POUŽITÍ. Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G NÁVOD K POUŽITÍ Otevřená gondolová mrazicí vana W15MR/G W20MR/G OBSAH : 1. Určení 2. Technická charakteristika 3. Instalace zařízení 4. Elektrická instalace 5. Způsob použití 6. Údržba 7. Bezpečnostní

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu VZDUCHOVÉ CLONY PA 508 NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před samotnou montáží dveřní clony PA 508 si prosím pozorně prostudujte tento návod. Uschovejte návod na dostupné místo pro

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 6301 9385 11/2001 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Zásobník teplé užitkové vody Logalux SF 300/3 Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte Obsah 1 Všeobecně.................................................

Více

HAVACO SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14. Děkujeme za koupi dveřní clony

HAVACO SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14. Děkujeme za koupi dveřní clony Dveřní clony HAVACO Návod k obsluze a montáži SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14 Děkujeme za koupi dveřní clony Před použitím zařízení se prosím seznamte s tímto návodem. HAVACO

Více

HW 50. návod k montáži a nastavení

HW 50. návod k montáži a nastavení HW 50 návod k montáži a nastavení 7 719 001 780 Obsah Obsah 1 Všeobecné 2 11 Použití 2 12 Regulace 2 13 Rozsah dodávky 2 14 Rozměry 2 2 Možnosti vestavby 3 21 Montážní poloha 3 22 Přípoje 3 3 Montáž 3

Více

Triton SLA. Obsah. Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001. Strana

Triton SLA. Obsah. Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001. Strana Dok.-č. 85593/04 platné pro přístroje od č. 273.00001 Triton SLA Obsah Strana Pro přístroj Rozsah dodávky, příslušenství... 2 Popis přístroje...... 3 Technické údaje...... 3 Provoz Bezpečnostní pokyny......

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-K je vybavena

Více

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová elektronická čerpadla. Typu: VEA, VEB, DEB

Návod na instalaci a obsluhu. Oběhová elektronická čerpadla. Typu: VEA, VEB, DEB Návod na instalaci a obsluhu Oběhová elektronická čerpadla Typu: VEA, VEB, DEB Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................ 2 2. Popis a použití.................................................................................

Více

Projekční podklad a montážní návod

Projekční podklad a montážní návod Projekční podklad a montážní návod Zásobník teplé užitkové vody TSW-120 / CSW-120 Nástěnný zásobník teplé užitkové vody CSW-70 KKH Brno, spol. s r. o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. 547 429 311, fax:

Více

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY. www.nativa.biz

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY. www.nativa.biz ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY www.nativa.biz ILTO mění znečištěný vzduch za čerstvý VĚTRÁNÍ je významnou součástí komplexní stavební

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

Návod k použití čerpadel MULTI-GA

Návod k použití čerpadel MULTI-GA Návod k použití čerpadel MULTI-GA Bezpečnost provozu Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, abyste

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej

Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej

Více

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena

Více

tel.:

tel.: 220780 ELEKTRONICKÝ REGULÁTOR PRO KOTLE NA PRINCIPU OHŘEVU VODOY Elektronický regulátor kontroly provozní teploty vody je zařízení, které řídí spínání čerpadla topného systému a ovládá třícestný ventil

Více

k teplovzdušnému topení PLANAR

k teplovzdušnému topení PLANAR Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech

Více

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte 6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele Návod k obsluze Plynový litinový kotel Logano G134 multigas Před obsluhou pečlivě pročtěte Předmluva Kotel odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Plynový kondenzační kotel na zemní plyn a zkapalněný plyn (26 a

Více

Montážní návod. Čerpadlová skupina se směšovačem BS-MK. Strana 41 48

Montážní návod. Čerpadlová skupina se směšovačem BS-MK. Strana 41 48 Montážní návod Čerpadlová skupina se směšovačem BS-MK Strana 41 48 Wolf Česká republika s.r.o.. Rybnická 92. 634 00 Brno. Tel. +420 547 429 311. Fax: +420 547 213 001. www.wolfcr.cz 3061739_0810 Změny

Více

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI , N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním D n 25 p max 320 bar Q max 600 dm 3 min -1 RNEH4-25 HC 4024 7/2015 Nahrazuje HC 4024 12/2007 Rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním RNEH Rozváděče

Více

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62. ÈESKY Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131 Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.680-8952-4091 OBSAH 1. DÙLEŽITÉ POKYNY PRO INSTALACI... 3 2. POPIS...

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu

Více

KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU

KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU Nářadí [1] Tyčka na zajištění setrvačníku (dvojitý setrvačník) : (-).0198.A [2] Přípravek pro vystředění krytu pohonu rozvodu : (-).0198.G [3] Tyčka na zajištění ozub. kola vačkového

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a obsluze VPA 450/300 Obecně Ohřívače vody VPA jsou speciálně vyvinuty pro kombinaci s tepelnými čerpadly. Tyto ohřívače lze také použít v kombinaci s jinými

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RD BS1 16 47 kw 0.1

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 6301 4216 04/2001 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě zásobníku teplé užitkové vody Logalux SF 400/3 1000/3 Před montáží pečlivě pročtěte Předmluva Upozornění! Při montáži a provozu zařízení

Více

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Návod k obsluze.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a

Více

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT Naftová topná děla série MZ a ANT 1 1. Důležité upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se vyvarovali vzniku možného nebezpečí plynoucího z

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více