slovnik 16, m hestur (-s, -ar, (dat sg) Štědrý den 12, -degi) 15
|
|
- Stanislava Černá
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 O 1_ISLANDSKÝ VÝRAZ GRAMATIKA ČESKÝ VÝRAZ P ODKAZ VĚTA SYNONYMUM K SLOŽENINA að inf marker člen značící infinitiv að innan adv phrase uvnitř að lokum prep/adv nakonec aðal- in compounds hlavní, centrální O aðalatriði n (-s, -) hlavní bod, hlavní věc aðal-atriði O aðaláhersla f (-u, -ur) hlavní důraz aðal-áhersla aðalbiðstöð f (-stöðvar, -stöðvar) hlavní autobusové nádraží 14 aðal-biðstöð O aðalhlutverk n (-s, -) hlavní role 19 aðal-hlutverk aðallega adv hlavně aðal-lega aðeins adv pouze aðfangadagur 16, m hestur (-s, -ar, (dat sg) Štědrý den 12, -degi) 15 aðfanga-dagur (aðfaranótt O aðfaranótt f ( -nætur, -nætur) noc předtím mánudags) aðfara-nótt aðferð f mynd (-ar, -ir) metoda að-ferð O aðgerð f mynd (-ar, -ir) opatření, krok (ráðstafanir) að-gerð O aðgerð f mynd (-ar, -ir) oprava 1 (viðgerð) að-gerð O aðgerð f mynd (-ar, -ir) operace, chirurgický zákrok 2 að-gerð O aðgerð f mynd (-ar, -ir) operace, akce, zásah 3 (framkvæmd) að-gerð aðgöngumiði m tími (-a, -ar) vstupenka 20, 19 aðgöngu-miði aðili m tími (-a, -ar) osoba, jednací strana aðrar pron indef fem pl jiné W aðskilja v (acc) (aðskil, aðskildi, aðskildum, aðskilið) rozdělit Systkinin voru aðskilin á unga aldri og sjást nú loks eftir tuttugu ár. aðstaða f sg, f pl stofa ö ((sg) aðstöðu, (pl) aðstæður, podmínky, situace að-staða (gen pl) aðstæðna) aðstoð f sg mynd (-ar) pomoc að-stoð W aðstoða v (acc) ( -aði) pomoci, pomáhat Get ég aðstoðað þig? að-stoða W aðvara v (acc) (-aði) varovat Það er full ástæða til að aðvara börnin því að ísinn er þunnur á vatninu. O aðventa f (-u) Advent 15 af prep, adv, conj (+dat) od, z af hverju adv proč af því að conj protože afar adv velmi að-skilja að-vara str. 1
2 W afbaka v (acc) (-aði) překroutit, zkomolit (význam, informace apod.) Hann afbakaði þetta þegar hann sagði annað hvort ert þú með okkur eða á móti. Björgunarsveitarmenn afferma gáminn. W afferma v (acc) (-di, -t) vyložit, složit, vylodit (Antonymum - ferma) af-ferma afgangur m hestur (-s, -ar) zbytek af-gangur Allt í einu kemur kona á miðjum aldri inn og ég afgreiði hana, hún setur W afgreiða v (acc) (-ddi, -tt) obsluhovat vörur á borðið sem ég slæ inn í (þjóna) af-greiða tölvuna og að því loknu spyr ég hana hvort hana vanti e-ð fleira. O f stofa (-u, -ur, (gen pl) afgreiðslukona kvenna) prodavačka 18 afgreiðslu-kona afgreiðslustúlka f stofa (-u, -ur) prodavačka 18 afgreiðslu-stúlka W afhenda v (acc) (-ti, -t) předat, odevzdat Skólastjórinn afhenti nemendum verðlaun fyrir góðan námsárangur. af-henda afi m tími (-a, -ar) dědeček 15 O afkvæmi n hús (-s, -) dítě; mládě 1 15, 38, af-kvæmi 32 O afkvæmi n hús (-s, -) potomek 2 15 af-kvæmi afl n hús o (-s, öfl) síla W afla v (gen) (-aði) rybařit, chytat / lovit ryby Bátarnir hafa aflað vel að undanförnu. (fiska) 21 afleiðing f spurning (-ar, -ar) důsledek, následek af-leiðing O aflgjafi m ( -a, -ar) zdroj (energie) 17 afl-gjafi afli m tími (-a, -ar) úlovek, rybaření 21 afmæli n hús (-s, -) narozeniny 15 af-mæli afrétt(-ur) 21, horská pastva m ( -ar, -ir) 38 af-rétt(-ur) W afrita v (acc) ( -aði) kopírovat (soubor, cd apod.) Hann afritar valinn texta. 17 af-rita Afríka f stofa (-u, -ur) Afrika 31 Afríkumaður m maður (-manns, - menn) Afričan 31 Afríku-maður W afsaka v (acc) (-aði) omluvit se 1 Hann var vanur að afsaka sig með því að hann hefði svo mikið að gera. (biðjast afsökunar) Afsakið. věta Promiňte. Pardon. 0 afsaka afskaplega adv velmi, extrémně afskap-lega O afslöppun f ( -ar) uvolnění af-slöppun afsökun f mynd ö (-ar, afsakanir) omluva af-sökun af-baka af-saka str. 2
3 aftur adv znovu 1 (á ný) aftur adv zpět, zpátky 2 (aftur á við) afturganga f stofa ö (-göngu, - göngur) duch, zjevení 12 aftur-ganga W agndofa adj indecl ohromený, zaražený, vyjevený agn-dofa O agúrka f stofa (-u, -ur) okurka 18, 33 W aka v (dat) (ek, ók, ókum, ekið) řídit (auto apod.) Hann lærði ungur að aka dráttarvél. (keyra) 14 akkeri n hús (-s, -) kotva 21 O akstur m ( -s) jízda (autem ap.) 20, 14 akurhæna f stofa (-u, -ur) koroptev 32 akur-hæna W ala v (acc) (el, ól, ólum, alið) porodit 1 Hjónin bíða þess að konan ali sitt fyrsta barn. (fæða) 15 W ala upp fráze vychovávat 0 ala Það er ekki alltaf dans á rósum að ala upp barn. W alast upp fráze vyrůstat 0 ala Það var ekki bíll á hverjum bæ þegar ég var að alast upp hér í sveitinni. albúm n hús (-s, -) album 15 alda f stofa ö (öldu, öldur) vlna (na vodě) aldinborri m tími (-a, -ar) chroust 32 aldin-borri aldrei adv nikdy aldur m hestur r b (-s, aldrar) věk 15 aleinn adj s (-, aleitt) samotný, sám algengur adj (-, -t, -ari, -astur) běžný al-gengur alifugl m hestur (-s, -ar) drůbež, slepice, kuře 8, 2 ali-fugl alla leið adv phrase celou cestu 14 O alls konar noun phrase všechny druhy O allt í einu adv phrase najednou O Allt í lagi! věta V pořádku! alltaf adv vždy, neustále allur adj ö (öll, -, meiri, mestur) každý almanak n hús ö (-s, almanök) kalendář 39 almáttugur adj všemocný 12 al-máttugur O almennur adj (-, -t(adv), -ari, -astur) všeobecný, univerzální al-mennur almur m ( -s, -ar) jilm 24, 33 str. 3
4 altari n hús ö (-s, ölturu) oltář 12, 15 alvara f sg stofa ö (alvöru) vážnost alvarlegur adj (-, -t, -ri, -astur) vážný, seriózní alvar-legur alveg adv zcela, úplně Alþingi n sg hús (-s) Parlament, Alting 21, 36 Al-þingi O alþjóð f ( -ar) národ 21, 31 al-þjóð O alþjóðlegur adj mezinárodní 36 alþjóð-legur Ameríka f stofa (-u, -ur) Amerika (Spojené státy americké) 31 Ameríkani m tími (-a, -ar) Američan 31 amerískur adj americký 31 amma f ( ömmu, ömmur) babička 15 W anda v (-aði) dýchat 1 Hann andar vel og er með fínan hjartslátt. W anda að sér fráze nadechnout se 1 anda Hann andaði að sér köldu loftinu og hugleiddi. W anda frá sér fráze vydechnout 1 anda Hann andaði frá sér með nefinu og lokaði augunum. andarungi m tími (-a, -ar) kachňátko 32, 38 andar-ungi W andast fráze zemřít, skonat 2 anda Konungurinn andaðist í hárri elli. O anddyri n ( -s, -) vchod, vestibul and-dyri andi m tími (-a, -ar) duch (nálada, atmosféra) (andrúmsloft) andlegur adj (-, -t) duševní, duchovní 12 and-legur andlit n hús (-s, -) tvář, obličej and-lit andrúmsloft n hús (-s, -) nálada, atmosféra andrúms-loft O andstaða f -u, -ur opak, rozdíl and-staða O andstæðingur m ( -s, -ar) soupeř, protivník, oponent, Steina andstæðingsins má handsama protihráč séu þeir umkringdir. 50 and-stæðingur O anísfræ n ( -s, -) anýz 23 O annað farrými spojení druhá třída 14 annaðhvort... eða conj buď a nebo annar pron indef/num (önnur, annað, aðrir, aðrar, druhý, jiný önnur) annars adv jinak (ella) W annars staðar adv phrase někde jinde 0 annars W ansa v (dat) ( -aði) odpovědět ansa spurningunni, ansa honum antilópa f stofa (-u, -ur) antilopa 32 str. 4
5 api m tími (-a, -ar) opice 32 apótek n hús (-s, -) lékárna 22 appelsína f stofa (-u, -ur) pomeranč 18, 33 O apríkósa 33, meruňka (plod) f ( -u, -ur) 18 O apríl m ( -s) duben 39 O arabi m (-i, -ar) Arab arinn m (arins, arnar) krb 16 O arkitekt m ( -s, -ar) architekt 34 armband n hús ö (-s, -bönd) náramek arm-band P armbandsúr n hús (-s, -ar) náramkové hodinky armur m hestur (-s, -ar) ruka, paže Asía f sg stofa (-u) Asie 31 aska f sg stofa (ösku) popel 38 askja f stofa ö (öskju, öskjur) krabička 16 askur m hestur (-s, -ar) jasan 1 33 askur m hestur (-s, -ar) miska s pokličkou, dóza 2 16 asni m tími (-a, -ar) osel 32 atburður m dalur (-ar, -ir) událost, příhoda at-burður Þú verður að athuga að hann er v (acc) (-aði) W athuga pozorovat, povšimnout si 1 óvanur að vinna. (taka eftir) at-huga W athuga v (acc) (-aði) zjistit 2 Athugaðu hvort pósturinn er kominn. (rannsaka) at-huga athugasemd f mynd (-ar, -ir) poznámka, komentář athuga-semd O athugun f ( -unar, -anir) prohlídka 1 (það að athuga) 19, 14 at-hugun O athugun f ( -unar, -anir) výzkum 2 (rannsókn) 35 at-hugun athygli f sg indecl pozornost at-hygli Atlantshaf n hús ö (-s, höf) Atlantický oceán 31 Atlants-haf O atóm n ( -s, -) atom 35 atriði n (-s, -) bod O atvik n ( -s, -) událost, příhoda O atviksorð n ( -s, -) příslovce 25 atviks-orð atvinna f sg stofa (-u) práce, zaměstnání 34 O atvinnuauglýsing f spurning (-ar, -ar) inzerát pracovní 34 atvinnu-auglýsing O atvinnulaus adj nezaměstnaný 34 atvinnu-laus atvinnuleyfi n hús (-s, -) pracovní povolení 34 atvinnu-leyfi O atvinnumaður m ( -manns, -menn) profesionál atvinnu-maður auður adj (-, autt, -ari, -astur) prázdný, nepopsaný Það er að segja ef allir auðir reitir sem liggja upp að steininum eða steinunum eru fylltir. 50 str. 5
6 auðveldur adj (-, auðvelt, -ari, - astur) jednoduchý, snadný auð-veldur auðvitað adv samozřejmě auð-vitað auga n auga (-a, -u) oko 11 augljós adj 0 (-, -t, -ari, -astur) zřejmý, jasný aug-ljós W auglýsa v (acc) ( -ti, -t) propagovat, inzerovat Verslanirnar leggja mikla áherslu á að auglýsa í blöðum og útvarpi. aug-lýsa O auglýsing f spurning (-ar, -ar) inzerát 1 34 aug-lýsing auglýsing f spurning (-ar, -ar) reklama, vyhláška 2 aug-lýsing O augnablik n hús (-s, -) moment, okamžik augna-blik augnaráð n hús (-s, -) pohled augna-ráð auk prep, adv (+gen) kromě (čeho), mimo (co) W auka v (acc) (eyk, jók, jukum, Geimferðir hafa stórlega aukið zvýšit, zvětšit aukið) þekkingu manna á himingeimnum. P auka- in compounds navíc, další, dodatečný aumingi m tími (-ja, -jar) chudák aumur adj bolestivý, citlivý W ausa v (dat) (eys, jós, jusum, Hann er að ausa súpunni upp úr nabírat (sběračkou) 2 ausið) pottinum. (taka með ausu) W ausa Við urðum að hafa okkur alla við að v (acc) (eys, jós, jusum, vylévat, vyhazovat vodu (z 1 ausa bátinn svo að hann fylltist ekki af ( - bát) ausið) lodi apod.) sjó. W ausa f ( -u, -u) naběračka, sběračka Austfirðir m völlur pl Východní fjordy (kraj na Islandu) 31 Aust-firðir austur n ( -s) východ 14 austur adv východ 14 Austurland n hús ö (-s, Austurlönd) Východní Island 31 Austur-land Austurríki n hús (-s, -) Rakousko 31 Austurríkismaður m maður (-manns, - menn) Rakušan 31 austurrískur adj rakouský 31 axlaband n hús ö (-s, -bönd) šle 10 axla-band á f (-r, -r) řeka a31, 21, á prep, adv (+dat, +acc) na O á Akureyri adv phrase v Akureyri á 31 O á haustin adv phrase na podzim á, haust á hálftíma fresti adv phrase každou půlhodinu á O á heimsvísu adv phrase obecně, všeobecně á á horni adv phrase na rohu á, horn á horninu adv phrase na rohu á, horn á hverju ári adv phrase každý rok á str. 6
7 O á maga adv phrase na břiše á P á meðan conj zatímco, mezitím, zatím á O á miðvikudag adv phrase ve středu á á á O miðvikudagskvöld adv phrase ve středu večír á milli prep (+gen) mezi á á morgun adv phrase zítra á O á mótum adv phrase na spojnici á (samskeyti) O á skilum adv phrase na rozhraní á (mörk) á sumrin adv phrase v létě á á veturna adv phrase v zimě á áberandi adj nesklonné nápadný áburður m dalur (-ar, -ir) hnůj 38 W ábyrgð f mynd (-ar, -ir) (z)odpovědnost ábyrgð á slysinu, bera alla ábyrgđ á honum W ábyrgur adj (z)odpovědný vera ábyrgur fyrir þessu O áðan adv před chvílí, před chvilkou Ég vil ekki hér og nú leggja dóm á þetta svartsýnistal sem ég drap á hérna áðan og mönnum er tamt í munni þessa dagana. áður adv před (časově) O áfall n ( áfalls, áföll) šok, rána áfengi n hús (-s, -) alkohol 18 P áfram adv dopředu, vpřed W ágjarn adj nenasytný, chamtivý, lakotný 1 ágjarn adj dychtivý, prahnoucí (po čem) 2 ágúst m hestur sg (-s) srpen 39 ágætur adj (-, -t) pěkný, dobrý, výborný áhald n hús ö (-s, áhöld) nástroj, zařízení áhersla f stofa (-u, -ur) důraz, přízvuk áheyrandi m (-a, -ur) posluchač 19 áhorfandi m (-a, -ur) divák 19 áhrif n pl hús vliv mající zájem, zainteresovaný, O áhugasamur adj ( f -söm) nadšený áhuga-samur áhugi m sg tími (-a) zájem áhyggja f stofa (-u, -ur, (gen pl) - na) starost, obava ákaflega adv velice, značně, velmi ákaf-lega str. 7
8 W ákafur ákveða adj ö (áköf, -t, -ari, - astur) v (acc) (ákveð, ákvað, ákváðum, ákveðið) dychtivý, nedočkavý rozhodnout se, vybrat si Því næst ákveð ég að labba að herbergi mömmu og pabba og athuga hvort þau séu þar. ákveðinn adj b s (-, ákveðið, ákveðnari, ákveðnastur) stanovený, rozhodný, určitý álegg n sg (-s) obloha, příloha (jídla apod.) 18 álfkona f stofa (-u, -ur) víla 12 álf-kona álfur m hestur (-s, -ar) elf 12 álíka adv stejně álka f stofa (-u, -ur) alka 32 áll m hestur (-s, -ar) úhoř 32 án prep (+gen) bez ánamaðkur m hestur (-s, -ar) žížala, dešťovka 32 ána-maðkur ánægður adj (-, ánægt, -ari, -astur) spokojený ánægja f sg stofa (-u) potěšení, uspokojení ánægjulegur adj příjemný ár f (-ar, -ar) veslo ár n hús (-s, -) rok 39 árabátur m hestur (-s, -ar) loďka s vesly ára-bátur áramót n hús pl (-) Silvestr, přelom roku 39, 15 ára-mót árangur m hestur r b (-s, árangrar) výsledek, úspěch árangur m hestur r b (-s, árangrar) výsledek árangur árekstur f (-ar, -ar) (dopravní) nehoda, srážka árlega adv ročně ár-lega O árós m ( -s, -ar) ústí (řeky) 21, 31 ár-ós árshátíð f ( -ar, -ir) výroční oslava 15, 39 árs-hátíð árstíð f mynd (-ar, -ir) roční období 39 árs-tíð ás m (áss, ásar) eso (karta) 20 ásamt prep (+dat) spolu s ást f mynd (-ar, -ir) láska, cit 15 ástand n sg hús (-s) stav ástfanginn adj b s (-, ástfangið) zamilovaný 15 ást-fanginn Ástrali m Australan 31 Ástralía f stofa (-u, -ur) Austrálie 31 str. 8
9 ástralskur adj australský 31 ástæða f stofa (-u, -ur, (gen pl) - na) důvod, motiv O átján num 18 átt f mynd (-ar, -ir) směr átta num osm W átta sig v (-aði) kalla orientovat se Það er ástæða til þess að benda áhugasömum á að lesa þessi stórgóðu pólitísku skrif rithöfundarins. Ég áttaði mig jafnframt á því að áttunda sporið er fyrir mig. áttaviti m tími (-a, -ar) kompas 14, 31 átta-viti O ávaxtasafi m (-a, -ar) ovocný džus 18 ávaxta-safi ávísun f mynd (-ar, -ir) šek 35 ávöxtur m (ávaxtar, ávextir) ovoce 18 áætlun f mynd ö (-ar, áætlanir) časový plán, harmonogram bað n hús ö (-s, böð) koupel 1 16 bað n hús ö (-s, böð) koupelna, sprcha 2 16 W baða v (acc) (-aði) koupat se 1 Í kvöld var ætlunin að baða barnið. 20 W baða sig v (acc) (-aði) vykoupat se 1 baða Bláa lónið, fólk baðar sig í lóninu. 20 baðföt n pl plavky 20 bað-föt baðker n hús (-s, -) vana 16 baðstofa f stofa (-u, -ur) obývací pokoj (na statcích) 16, (archaicky) 38 bað-stofa baggi m tími (-a, -ar) žok, balík sena 38 bak n hús ö (-s, bök) záda 1 11 bak n hús ö (-s, bök) opěradlo (u židle) 2 W baka v (acc) (-aði) péci bakaraofn m hestur (-s, -ar) trouba (na pečení), pec bakari m ( -a, -ar) pekař bakarí n hús (-s, -) pekařství Um helgina prófaði ég að baka brauð, en það hefur mig langað að gera síðan ég flutti inn. 16, 18 18, 22 18, 22 bakara-ofn W bakka v (dat) (-aði) couvat Ég bakkaði bílnum út úr bílskúrnum. bakki m tími (-a, -ar) podnos, tác 1 (fat) 18 bakki m tími (-a, -ar) břeh 2 (brún) 21 O bakpoki m ( -a, -ar) baťoh 14 bak-poki baldursbrá f (-brá(a)r, -brár) heřmánkovec 33 baldurs-brá O ballett m ( -s, -ar) balet 19 str. 9
10 banani m tími ö (-a, -ar) banán band n hús ö (-s, bönd) provázek 2 band n hús ö (-s, bönd) provaz 1 Bandaríkin n pl def Spojené státy americké 31 Bandaríkjamaður m maður (-manns, - obyvatel Spojených států menn) amerických 31 bandarískur adj americký (spojených států amerických) 31 W bangsi m tími (-a, -ar) medvídek (hračka) (leikfang) 15 W banka v (acc) (-aði) ťukat, klepat 1 W banka á dyr fráze klepat na dveře 1 banka W banka teppið fráze klepat koberec 1 banka Klukkan 7:30 vaknaði ég við að mamma bankaði á dyr herbergisins. O bankaþjónusta f ( -u) bankovní služby banki m tími (-a, -ar) banka 22 Skólastjóri í breskum grunnskóla hefur W banna v (dat+acc) (-aði) zakázat bannað nemendum sínum að lesa hinar geysivinsælu bækur um Harry Potter. 18, 33 Bandaríkjamaður 34, 22 banka-þjónusta bara adv pouze W bardagi m ( -a, -ar) boj, bitva bar-dagi barki m tími (-a, -ar) průdušnice 11 barmur m hestur (-s, -ar) okraj barn n hús ö (-s, börn) dítě 15 P barnabarn n hús ö (-s, barnabörn) vnouče, vnuk, vnučka 15 barna-barn barnaföt n pl dětské oblečení 10 barna-föt barnagull n hús (-s, -) hračka barna-gull barnavagn m hestur (-s, -ar) kočárek 16, 15 barna-vagn barr n hús sg (-s) jehličí 33 barrtré n hús (-s, -) jehličnan 33 barr-tré O bassi m ( -a, -ar) basa 19 W baula v (-aði) bučet Kýrin baular. 32, 38 O baun f (-ar, -ir) fazole 2 33, 18 baun f (-ar, -ir) luštěnina (fazole, hrách atd.) 1 3, 18 báðir pron pl (báðar, bæði) oba bál n hús (-s, -) oheň, táborák 14 str. 10
11 bára f stofa (-u, -ur) vlnka (na vodě) W bás m hestur (-s, -ar) stání, box (pro koně, krávy 38, Hver kýr hefur sinn bás. atd.) 32 bátur m hestur (-s, -ar) člun, loď Báturinn sigldi svo til lands. 21 beð n hús (-s, -) záhon (blómabeð) 33, 38 W beiðni f indecl žádost, přání bein n hús (-s, -) kost 11, 32, 18 O beinagrind f ( -ar, -ur) kostra 11, 32 beina-grind beinn adj s (-, -t(adv), -ni, - astur) přímý beint adv přímo 1 O beint til fjalls adv phrase přímo do hor 1 beint 14, 21 21, W beisli n hús (-s, -) uzda 14, 38, 32 W beita v (acc) ( -ti, -t) líčit / dát návnadu (rybář) 1 (egna) W beita v (dat) ( -ti, -t) Verði hans málflutningur tekinn dát na pastvu, pustit na 2 alvarlega, þá er allt í lagi að beita pastvu kindum á nágrannann. (láta á beit) beittur adj ostrý bekkjarsystkini n pl hús spolužáci 15, 22 bekkjar-systkini W bekkur m dalur j (-s (-jar), -ir) (školní) třída 1 (í skóla) 15, 22 W bekkur m dalur j (-s (-jar), -ir) lavička, lavice 2 (setgagn) 15, 22 Belgi m ( -a, -ir / -ar) Belgičan 31 Belgía f stofa (-u, -ur) Belgie 31 belgískur adj belgický 31 belja f stofa (-u, -ur) jalovice 32, 38 belti n hús (-s, -) pásek, opasek 10 W benda v (-ti, -t) heyra dát znamení, pokynout 2 (gefa merki) W benda v (-ti, -t) heyra ukazovat 1 Ekki benda á mig með fingrinum. (vísa á) str. 11
12 W benda til e-s fráze (gen) poukázat, upozornit 0 Nýlegar rannsóknir á bæði börnum og fullorðnum benda til þess að þjóðin sé að fitna verulega, sem er miður. bensín n hús sg (-s) benzín 14 O bensínstöð ( -var, -var) benzínová pumpa 14, 22 bensín-stöð ber adj r (-, -t, -ari, -astur) nahý, holý (nakinn) ber n hús (-s, -) bobule (např. borůvka, šícha) 33, 18 W bera fráze rodit jehňata, bahnit se 3 bera 32, 38 W bera fráze rodit telata 3 bera Hvenær á kýrin að bera? 32, 38 v (acc) (ber, bar, bárum, Ég ber pokann á bakinu. W bera borið) nést, nosit 1 (halda á) v (acc) (ber, bar, bárum, W W bera bera borið) rodit 3 (ala) v (acc) (ber, bar, bárum, borið) snášet, snést 2 (halda uppi) W bera áburð á fráze vynášet hnůj 1 bera Það ber við að menn fá ekki einn einasta lax allan daginn. W bera við fráze stát se, stávat se 0 W berast fráze nést se, unášet 4 bera Báturinn barst með straumnum. O berg n ( -s) skalní stěna berg 31 berg n hús (-s, -) skála 31 bergmál n hús (-s, -) ozvěna berg-mál W berja v (acc) (ber, barði, börðum, barið) bít, uhodit, tlouci 1 W berja að dyrum fráze klepat na dveře 1 berja v (acc) (ber, barði, W berjast börðum, barið) refl bojovat, zápasit 2 Hann barði mig í andlitið með barnabílstól í gær. Hann barði að dyrum, og þar kom út ungleg stúlka, og fríð. Hann heilsaði henni, en hún hljóp um háls honum, og grét af gleði yfir því, að sjá mann. W berjast fyrir e-u fráze bojovat za něco 2 berja Bjartur hlýtur sjálfstæðið sem hann barðist fyrir alla sína ævi. W beygja v (acc) ( -ði, -t) obrátit se, zahnout (doleva apod.) 1 beygja þangað, beygja til vinstri (víkja) W beygja v (acc) ( -ði, -t) skloňovat (podstatné jméno), 3 časovat (sloveso) Ég er að beygja orðið í öllum föllum. (í málfr) W beygja v (acc) ( -ði, -t) vzdát se 4 (láta undan) 32, 38 str. 12
13 W beygja v (acc) ( -ði, -t) ohnout, pokrčit 2 beygja fótinn, beygja höndina (sveigja) W beygja sig fráze ohnout se, sklonit se 4 beygja Það er auðvelt að beygja sig fyrir valdi (lúta) stórveldis. beykitré n hús (-s, -) buk W biðja v (acc) (bið, bað, báðum, modlit se beðið) 2 biðja guð W biðja v (acc) (bið, bað, báðum, požádat, poprosit beðið) 1 (beiðast) W biðja e-n fyrir e-ð fráze svěřit (někomu něco) 1 biðja W biðja e-n um e-ð fráze požádat někoho o něco 1 biðja W biðja sér konu fráze požádat ženu o ruku 1 biðja O biðlari m ( -a, -ar) klient (počítač) 17 biðröð f (biðraðar, biðraðir) fronta 22 bið-röð biðstöð f (-stöðvar, -stöðvar) autobusová zastávka bifreið f (-ar, -ar) povoz bil n hús (-s, -) místo (prostor) W bila v (-aði) W binda v (acc) (bind, batt, bundum, bundið) píchnout (kolo, pneumatiku apod.), poškodit vázat, svázat, přivázat 1 Hann batt farangurinn á bílinn. W binda um sárið fráze ošetřit ránu (obvázat) 1 binda birki n sg hús (-s) bříza 24, 33 22, 14 14, 38 Bíllinn bilaði. 14 Skipverjar töldu að þetta væri ekki alvarlegt og bundu um sárið til að stöðva mikla blæðingu. birkitré n hús (-s, -) bříza birta f sg stofa (-u) světlo, jas, zář W birta v (acc) ( -i, birt) uveřejnit, publikovat (článek Hann birtir bæði bækur, greinar og 2 apod.) handrit á einum stað. (prenta) Þegar kaupandi staðfestir innihald W birta v (acc) ( -i, birt) ukázat, odhalit 1 pöntunar skal birta honum útdrátt úr (sýna) pöntuninni. W birta v (acc) ( -i, birt) impers rozednívat se, jasnit se 3 Það birtir. W birtast v (acc) ( -i, birt) refl objevit se 4 birta Greinin birtist í blaðinu. biskup m hestur o (-s, -ar) biskup biti m tími (-a, -ar) kousek O bitra f stofa (-u, -ur) hořkost 1 O bitra f stofa (-u, -ur) ostrá zima 2 (frostbitra) W Bíddu! věta Počkej! 1 bíða 24, 33 24, 33 bið-stöð birki-tré str. 13
14 W bíða v (gen) (bíð, beið, biðum, beðið) čekat 1 Ég beið lengi og var rosalega spenntur. / Hann vissi hvað beið hans. W bíða eftir e-m / e-u fráze (dat) čekat na někoho / něco 1 bíða Maður beið eftir því að verða fullorðinn. bíll m hestur s (-s, -ar) auto 14 O bílreykur m ( -jar, -ir) výfukové plyny 14 bíl-reykur bílskúr m hestur (-s, -ar) garáž 14 bíl-skúr bílstjóri m tími (-a, -ar) řidič, šofér 22, 34 bíl-stjóri bíó n hús (-s, -) kino 22, 19 O bíómynd f ( -ar, -ir) film 19 bíó-mynd W bíta v (acc) (bít, beit, bitum, štípat, kousat (o hmyzu) bitið) 2 (um skordýr) W bíta v (acc) (bít, beit, bitum, bitið) kousat, kousnout (si) 1 Hundurinn beit mig. / Ég beit í brauðið. (beita tönnum) W bíta v (acc) (bít, beit, bitum, bitið) být ostrý (o noži apod.) 3 Hnífurinn bítur illa. (um eggjárn) W bítast v (acc) (bít, beit, bitum, bitið) refl hádat se 4 bíta Þær eru alltaf eitthvað að bítast. W bjalla f (bjöllu, bjöllur) zvonek (domovní, školní 1 Bjallan hringir. apod.) (klukka) 16 bjalla f (bjöllu, bjöllur) brouk 2 (skordýr) 32 W bjarga v (dat) (-aði) zachránit 1 Rómantísk gamanmynd frá 1984 um mann sem hittir hafmeyju sem bjargaði lífi hans þegar hann var ungur. W bjargast fráze zvládnout, vyjít 2 bjarga Þetta bjargast. bjarmi m tími (-a, -ar) třpyt, záblesk bjarndýr n hús (-s, -) medvěd 32 bjarn-dýr O bjartsýnn adj optimistický bjart-sýnn bjartur adj ö (björt, -, -ari, -astur) zářivý, jasný W bjóða v (dat+acc) (býð, bauð, buðum, boðið) pozvat 2 W bjóða v (dat+acc) (býð, bauð, buðum, boðið) nabídnout 1 W bjóða e-m e-ð fráze nabídnout někomu něco 1 bjóða W bjóða e-m heim fráze pozvat někoho domů 2 bjóða O bjór m (-s, -ar) pivo 1 (öl) 18 O bjór m (-s, -ar) bobr 2 (dýr) 32 bjúga n (bjúga, bjúgu) uzenka 18 str. 14
15 O björgunarsveitarm aður m ( -manns, -menn) člen záchranného týmu, záchranář O björk f ( bjarkar, bjarkir) bříza björn m (bjarnar, birnir) medvěd 32 W blað n (-s, blöð) list (stromu apod.) 1 blað á tré (lauf) W blað n (-s, blöð) papír 2 línustrikað blað (pappírsstykki) W blað n (-s, blöð) noviny (denní tisk) 3 Ég er að lesa blaðið. (dagblað) W blað n (-s, blöð) O blaðamaður blaðlaukur m maður (-manns, - menn) stránka, strana, list (knihy apod.) novinář pórek 4 (í bók) 34 24, 33 22, 34 33, 18 björgunarsveitarmaður blaða-maður blað-laukur m ( -s, -ar) P blaðra f (blöðru, blöðrur) balón, balónek (nafukovací) 1 (belgur) W blaðra f (blöðru, blöðrur) puchýř 2 (upphlaup) blaðsíða f stofa (-u, -ur) strana (knihy apod.) 13 blað-síða O blak n ( -s) volejbal 20 W blanda f ( blöndu) směs W blanda v (dat) (-aði) smíchat, míchat 1 W blanda e-u saman við e-ð fráze míchat něco s něčím 1 blanda W blanda sér í e-ð fráze zapojit se do něčeho 1 blanda blankur adj bez peněz, švorc, chudý jak kostelní myš W blasa v ( -ti, -að) zjevit se, objevit se 1 W blasa við fráze zjevit se, objevit se 1 blasa Ég blanda öllu saman, svo ég botna hvorki upp né niður í því sem ég segi. / Ég blanda saman myndlist og tónlist og út kemur eitthvað ólýsanlega fallegt. En í dag mátti ég blanda saman við þetta hveiti og salti og þá þarf deigið bara að hefa sig í 14 tíma og þá má ég baka það. Mig langar ægilega að blanda mér í umræðuna hér, en mér dettur ekkert í hug. Tækifærin eru svo mörg sem blasa við ungu fólki í dag. blautur adj (-, -t, -ari, -astur) mokrý O Bláa lónið místní jméno Modrá zátoka 21, 14, 20 bláber n hús (-s, -) borůvka 33, 18 blá-ber bláhvalur m hestur (-s, -ar) plejtvák obrovský 32 blá-hvalur 34 str. 15
16 O bláleitur adj namodralý blá-leitur blár adj modrý W blása v (dat) (blæs, blés, Það blés dálítið í morgun og gekk á foukat 1 blésum, blásið) með snjóéljum. (um vind) W blása á kerti fráze sfouknout svíčku 1 blása bláþyrill m hestur b s (-s, bláþyrlar) ledňáček říční 32 blá-þyrill bleikja f stofa (-u, -ur) siven 32 O bleikur adj růžový blek n hús sg (-s) inkoust 13 blekpenni m tími (-a, -ar) inkoustové pero 13 blek-penni O Bless! věta Nashledanou! Naschle! W blessaður věta ahoj 1 Sæll og blessaður. (í kveðjum) blessaður adj požehnaný, obdařený 2 (elskaður) blettatígur m hestur (-s, -ar) gepard 32 bletta-tígur blettur m dalur (-s, -ir) flek, skvrna blindur adj slepý O blíða f (-u) jemnost, něžnost (mildi) blóð n hús (-s, -) krev 11 blóm n hús (-s, -) květina 33, 38 W blómabeð n hús (-s, -) záhon blóma-beð blómapottur m hestur (-s, -ar) květináč 16, 8 blóma-pottur blómkál n hús (-s, -) květák 33, 18 blóm-kál W blómstra v ( -aði) vzkvétat 2 Listalíf blómstraði á kaffihúsum borgarinnar undir lok 19. aldar. W blómstra v ( -aði) (roz)kvést, vykvést 1 Ein rós blómstraði í stofuglugganum í febrúar. blómvöndur m (-vandar, -vendir) kytice (puget) 33 blóm-vöndur blundur m hestur sg (-s) zdřímnutí, dřímota blússa f stofa (-u, -ur) blůza 10 blýantur m hestur (-s, -ar) tužka 22 Honum blæðir úr stóru sári á vinstra W blæða v ( -ddi, -tt) impers krvácet 1 brjósti. W blæða út fráze vykrvácet 2 Honum blæddi út. W boð n hús (-s, -) vzkaz 2 (orðsending) boð n hús (-s, -) pozvání 1 (tilboð) W boða v (acc) (-aði) oznámit, prohlásit 1 boða komu sína (kunngera) W boða v (acc) (-aði) hlásat, zvěstovat, kázat 2 Hann boðaði að guðsríkið sem allir voru að bíða eftir, væri komið í sér. (predika) 12 str. 16
17 W boða e-m trú fráze obracet (někoho ) na víru 2 boða Hann boðaði öllum mönnum rétta trú. 12 boðhlaup n hús (-s, -) štafeta 20 boð-hlaup O bogfimi f indecl lukostřelba 20 bog-fimi bogi m tími (-a, -ar) luk boginn adj ohnutý boli m tími (-a, -ar) býk 32 O bolla ( -u, -ur) grog (drykkur) 18 bolli m tími (-a, -ar) hrnek, šálek 16 bolti m tími (-a, -ar) míč (kopací apod.) 20 bolur m dalur (-s, -ir) tričko 10 bor m hestur (-s, -ar) vrtačka O borð n hús (-s, -) deska (hrací) (v Go) 2 Steinar sem hafa verið handsamaðir á þennan hátt eru teknir af borðinu og 50 haldið til haga. borð n hús (-s, -) stůl 1 16 W borða v (acc) (-aði) jíst Han borðar með hníf og gaffli. 18 borði m tími (-a, -ar) stužka, pentle borðstofa f stofa (-u, -ur) jídelna 18, 22 borð-stofa borg f mynd (-ar, -ir) město 37 W borga v (acc) (-aði) platit, zaplatit 1 Borgaðu reikninginn strax á morgun! 34 W borga sig fráze vyplatit se 0 borga Brostu það borgar sig! / Það borgar sig að bóka miða eins snemma og auðið er til að tryggja lágt verð. W borga sig ekki fráze nevyplatit se 0 borga Það borgar sig ekki að fara svona snemma af stað. W borga út í hönd fráze zaplatit hotově 1 borga Ég borgaði bílinn út í hönd. 34 W borgarbókasafn n hús ö (-s, -söfn) městská knihovna 22, borgarstjóri m tími (-a, -ar) starosta botn m hestur o (-s, -ar) dno bók f bók (-ar, bækur) kniha 1 13 W bók á ensku fráze (acc) kniha v angličtině 1 bók W bók eftir e-m fráze (acc) kniha napsaná (kým) 1 bók bókabúð f (-ar, -ir) knihkupectví bókasafn n hús ö (-s, -söfn) knihovna Út er komin ný bók eftir Sigurð Gylfa Magnússon, Fortíðardraumar , 36 13, 22 13, 22 borgar-bókasafn borgar-stjóri bóka-búð bóka-safn str. 17
18 O bókmenntafræði f indecl literární studie 5, 13 bókmennta-fræði bókstafur m (-s, -ir) písmeno 13 bók-stafur bóla f stofa (-u, -ur) pupínek, uher 11 bólginn adj nateklý, opuchlý bóndabær m dalur (-jar, -ir) farma, statek 38 bónda-bær bóndi m nemandi (-a, bændur) farmář W bót f (bótar, bætur) oprava 1 W bót f (bótar, bætur) záplata 2 10 bragð n hús ö (-s, brögð) chuť 18 W bragða v (acc) (-aði) (o)chutnat Móse bragðaði ekki mat í fjörtíu daga , 34 W braka v (-aði) (za)vrzat, (za)šustit, (za)skřípat Svo buðu mennirnir hver öðrum góða nótt á kristilegan hátt, og það brakaði í rúmunum þegar þeir lögðust fyrir. O bratti m ( -a) strmost O brattur adj strmý, příkrý, prudký (hallur) brauð n hús (-s, -) chléb 18 brauðgerðarhús n hús (-s, -) pekařství, pekárna 18, 22 braut f mynd (-ar, -ir) cesta, dráha 14 O bráðinn adj roztavený O bráðna v (-aði) (roz)tát Þegar ísinn bráðnar rennur vatnið yfir hrognin, niður milli bakka og loks niður í botn hrognakassans. bráðum adv brzy v (dat) (bregð, brá, trhnout, cuknout, rychle se bregða brugðu, brugðið) pohnout 1 (hreyfa snöggt) Gilli brá saxinu á barka Þorsteini en hann spratt upp við og brá sverði og féll þegar á bak aftur og var þá dauður. O bregða sverði fráze vytáhnout meč 1 bregda W breiða v (acc) ( -ddi, -tt) rozprostřít breiða dúk á borðið breiður adj (-, breitt, -ari, -astur) široký brekka f stofa (-u, -ur) svah, stráň bremsa f stofa (-u, -ur) brzda W bremsa v (-aði) brzdit Ég bremsaði frekar snöggt en bíllinn fyrir aftan mig náði ekki að hætta við , 21 brauðgerðar-hús str. 18
19 W brenna v (acc/dat) ( -di, -t) spálit (se) Hún brenndi sig á fingrunum. W brenna v (brenn, brann, brunnum, brunnt) pálit, hořet, shořet Eldurinn brennur. O brennheitur adj vařící, vroucí brenn-heitur brennivín n hús sg (-s) akvavit (pálenka) brenni-vín breskur adj britský 31 Bretar m pl Britové 31 Breti m tími (-a, -ar) Brit 31 Bretland n hús ö (-s, -lönd) Británie 31 Bre-tland W breyta v (dat) ( -ti, -t) chovat se 2 Það borgar sig að breyta rétt. (hegða sér) W breyta v (dat) ( -ti, -t) změnit se, proměnit se 1 Annað dæmi er sprenging þar sem að efnafræðilegri stöðuorku er breytt í hreyfiorku og varma á mjög skömmum tíma. (víkja við) W breytast v (dat) ( -ti, -t) refl měnit se, změnit se 3 Hún hefur breyst í útliti. breytilegur adj nepředvídatelný, nestálý, proměnlivý 39 breyti-legur breyting f spurning (-ar, -ar) změna W breytni f indecl chování breyttur adj (-, -, -ari, -astur) změněný W bréf n hús (-s, -) dopis 1 bréf á honum, bréf til hennar (sendibréf) W bréf n hús (-s, -) dokument 2 (skjal) 14, 21 14, pohled, pohlednice bréfspjald n ( -spjalds, -spjöld) 21 bréf-spjald brim n hús sg (-s) příboj 21 bringa f stofa (-u, -ur) hruď, hrudník, prsa 11 brjálaður adj ö (brjáluð, -, -ri, - astur) šílený, bláznivý brjóst n hús (-s, -) prso, hruď 11 W brjóta v (acc) (brýt, braut, brutum, brotið) rozbít, zlomit 1 brjóta á sér handlegginn / fótinn v refl ( brýtur; braut, W brjótast inn brutu, brotið ) vloupat se, vniknout (násilím) 0 brjóta Notendanafnið er oft fyrsta skefið í að brjótast inn í netkerfi fyrirtækis. broddgöltur m dalur (-galtar, geltir) ježek 32 brodd-göltur bros n hús (-s, -) úsměv W brosa v ( -ti, -að) usmívat se 1 W brosa til e-s fráze (gen) usmívat se na někoho 1 Þú brostir til mín svo fallega. brot n hús (-s, -) kus, část (něčeho), zlomek brothættur adj křehký, rozbitý brot-hættur W brotna v (-aði) rozbít (se), zlomit (si) 1 Ég brotnaði í þúsund mola og allur heimurinn í kringum mig, en Guð brotnaði ekki. Hann brotnar aldrei. str. 19
20 W brotna niður fráze složit se, zhroutit se 1 brotna Þetta varð til þess að ég brotnaði niður og gat ekki hætt að gráta fyrr en ég hringdi í mams.. / Það endaði með því að ég brotnaði niður og frænka mín fór með mig niður á göngudeild geðdeildar Landspítalans. brottför f mynd ö (-farar, -farir) odjezd brott-för bróðir m dóttir (-ur, bræður) bratr 15 W bruðla v (dat) (-aði) prohýřit, rozházet (peníze apod.) Ég bruðlaði hverri einustu krónu. O brunalið n ( -s, -) hasiči (oddíl) 37 bruna-lið brunnur m hestur (-s, -ar) studna 38 brú f (brúar, brýr) most brúða f stofa (-u, -ur) panenka, loutka brúðkaup n hús (-s, -) svatba 15, 12 brúð-kaup O brúðkaupsferð f ( -ar, -ir) líbánky, svatební cesta 15 brúðkaups-ferð brún f mynd (-ar, -ir) okraj brúnn adj s (-, -t, -ni, -astur) hnědý brúsi m tími (-a, -ar) džbán, konvice 16 bryggja f stofa (-u, -ur) molo, přístavní hráz 21 (na)ostřit, (na)brousit (kosu apod.) W brýna v (acc) ( -di, -t) 1 brýna ljáinn (hvessa) W brýna v (acc) ( -di, -t) povzbudit 2 Hann brýndi landa sína til að greiða atkvæði með aðild. (hvetja) W bræða v (acc) ( -ddi, -tt) (roz)tát, (roz)tavit bræða ís, bræða smjör 39 budda f stofa (-u, -ur) peněženka 22 buffali m tími (-a, -ar) buvol 32 W bursta v (acc) (-aði) Ég burstaði tennurnar, þvoði mér í vyčistit kartáčkem (zuby, boty framan, borðaði morgunmatinn og atd.) dreif mig í vinnuna. (hreinsa) bursti m tími (-a, -ar) kartáč 16 burt adv pryč Hann fór burt. burtu adv pryč Hún var lengi í burtu. W busla v (-aði) plácat (se), ráchat (se) (ve vodě) Við skemmtum okkur konunglega í sundinu við að fleyta henni á milli okkar. Hún buslaði og spriklaði og vildi helst ekki fara úr lauginni. buxur f pl stofa ((gen pl) buxna) kalhoty 10 38, 37, 21 str. 20
21 W bú n hús (-s, -) hospodářství (zemědělské), farma, ranč W búa v (acc) (bý, bjó, Ég vona að þú búir ekki of langt frá žít, bydlet, sídlit 1 bjuggum, búið) mér. W búa v (acc) (bý, bjó, bjuggum, búið) připravit (se) 3 (útbúa) W búa hjá e-m fráze (dat) bydlet u někoho 1 búa Hann býr hjá mömmu sinni. W búa með e-m fráze (dat) bydlet s někým 1 búa Mona er lágstéttarstúlka sem býr með bróður sínum. W búa sig til ferðar fráze připravit se na cestu 3 búa W búa til fráze připravit, udělat 2 búa Búðu til mat! 34 W búa um e-ð fráze (za)balit, sbalit (něco) 4 búa Ég býst við að veðrið verði gott á W búast við (að) fráze refl. (+konj) očekávat 5 búa morgun. O búddatrú f sg (-ar) buddhismus 12 búdda-trú 34, W búð f mynd (-ar, -ir) obchod, krám Búðin er opnuð kl búðarborð n hús (-s, -) pult 22 búðar-borð búinn adj s (-, búið, búnir, búnar, -) hotový, skončený Búlgari m tími (-a, -ar) Bulhar 31 Búlgaría f stofa (-u, -ur) Bulharsko 31 búlgarska f stofa (-u, -ur) bulharština 31 búlgarskur adj bulharský 31 búningur m hestur (-s, -ar) výstroj, vybavení, oblek W búr n hús (-s, -) spíž, spižírna 1 (matargeymsla) W búr n hús (-s, -) klec 2 (lokaður klefi) 38, 16 búrhvalur m hestur (-s, -ar) vorvaň 32 búr-hvalur búsáhöld n pl kuchyňské nástroje byggð f mynd (-ar, -ir) osídlení W bygging f spurning (-ar, -ar) stavba 1 (það að byggja) W bygging f spurning (-ar, -ar) budova 2 (hús) W byggja v (acc) ( -ði, -t) obývat, osídlit 2 byggja landið (byggð) W byggja v (acc) ( -ði, -t) stavět, postavit 1 Á Skriðuklaustri er safn um rithöfundinn Gunnar Gunnarsson en hann byggði húsið sem þar stendur árið 1939 eftir að hann fluttist alfarinn heim til Íslands eftir farsælan og stórbrotinn feril sem rithöfundur úti í Danmörku um árabil. (bygging) 38 37, 38 16, 18 38, 16 16, 34 bús-áhöld str. 21
22 bylting f spurning (-ar, -ar) revoluce 36 bylur m (byls, byljir) sněhová bouře, vichřice 39 W byrja v (acc) (-aði) začít 1 En ég hef nú ekki mikið meira að segja nema að ég byrja að vinna á morgun (byrjun) og hlakka mikið til :). W byrja á e-u fráze (dat) začít s čím 1 byrja Ég byrjaði á því að fara á fætur og fá mér morgunmat. byrjandi m nemandi (-a, -ur) začátečník 20 byrjun f mynd ö (-ar, byrjanir) začátek byssa f stofa (-u, -ur) puška 38, 20 býfluga f stofa (-u, -ur) včela 32 bý-fluga býflugnabú n hús (-s, -) úl 32 býflugna-bú bæði... og conj jak... tak bægsli n hús (-s, -) ploutev 32 bæn f (-ar, -ir) modlitba 12 W bær m (-jar, -ir) město 1 (borg) W bær m (-jar, -ir) farma 2 (býli) W bæta v (acc) (-ti, -t) opravit 1 (bót) W bæta v (acc) (-ti, -t) zlepšit 2 (gera betra) W bæta (e-u) við fráze přidat (něco) 3 bæta Hann bætir ekki miklu við svör sín. W bæta á fráze přidat 3 bæta Sem dæmi, þú getur ákveðið að á næstu 12 vikum viltu bæta á þig 5 kg af vöðvum og missa 7 kg af fitu. W bæta e-u við e-ð fráze (dat + acc) přidat (něco k něčemu) 3 bæta W bæta ráð sitt fráze stát se lepším 0 bæta (breytni) böggull m hestur (bögguls, bögglar) balík, zásilka (poštovní) 22 dagatal n hús ö (-s, -töl) kalendář 39 daga-tal dagblað n hús ö (-s, dagblöð) noviny 34, 22 dag-blað O dagbók f ( -bókar, -bækur) deník 15 dag-bók daglega adv denně dag-lega daglegur adj (-, -t) denní dag-legur program (televizní apod.), pořad dagskrá f (-skrár, -skrár) 19 dag-skrá dagur m hestur (-s, -ar, (dat sg) den degi) dalur m dalur (-s, -ir) údolí 31 Dani m (-a, -ir) Dán 31 Danmörk f (Danmerkar, Danmerkur) Dánsko 31 Dan-mörk 38, 37 str. 22
23 dans m hestur o (-, -ar) tanec W dansa v (acc) (-aði) tančit, tancovat W dansa af fögnuði fráze tancovat samou radosti dansa Hún dansar af fögnuði á páskadagsmorgni, sagði gamla fólkið, dansar af gleði yfir sigri lífsins. W dansa við e-n fráze (acc) tancovat s někým dansa Arna dansar við Þorstein á Álfheimi. danska f stofa (-u, -ur) dánština 31 danskur adj dánský 31 dapur adj ö b r (döpur, -t, daprari, daprastur) smutný, sklíčený dauði m sg tími (-a) smrt 15 dauður adj (-, dautt) mrtvý 15 O dauðþreyttur adj k smrti unavený dauð-þreyttur daufur adj (-, -t, -ari, -astur) matný, slabý, mdlý dáinn adj mrtvý dálítið adv trochu dá-lítið dálítill adj malý, malinký dá-lítill dásamlegur adj kouzelný deig n hús sg (-s) těsto w deila v (dat) ( -di, -t) rozdělit 1 W deila á e-n fráze kritizovat (někoho) 0 deila W deila e-u með e-n fráze (dat + acc) sdílet (něco s někým) 0 deila Ef að þér dettur í hug að bjóða einhverjum sérstökum til rólegrar, dásamlegrar og rómantískrar stundar skaltu ekki hika við að framkvæma það á þann máta sem þú vilt. Biskup deilir á hann um slíkt og biður hann burt fara. dásam-legur W deila með fráze dělit (matematická operace) 2 deila deila með 3 (í reikningi) dekk n hús (-s, -) plášť (u kola), pneumatika W depla augunum v (-aði) (za)mrkat, mrknout (na koho) desember m hestur (-s, -ar) prosinec 39 desilítri m tími (-a, -ar) decilitr, dl desi-lítri W detta v (dett, datt, duttum, dottið) spadnout, upadnout 1 (hrapa) W detta í það fráze opít se 0 detta Ég datt í það á laugardaginn. (verða drukkinn) W detta ofan á e-ð fráze Samkvæmt þeim upplýsingum sem ég narazit na něco, zakopnout o 0 detta datt ofan á eru á sjöunda hundrað něco, nalézt něco náhodou þúsund læknar í Kína... str. 23
24 W detta út af fráze usnout, odpadnout 0 detta Ég datt út af um sjöleytið og var að vakna rétt í þessu. W deyja v (dey, dó, dóum, dáið) umřít Hann var bara 35 ára gamall þegar hann dó. (andast) O dill 33, kopr n ( -s) 18 W dimma v impers ( -di, -t) stmívat se Það dimmir á sviðinu. 39 dimmur adj (-, -t, -ari, -astur) temný disková mechanika (u O diskadrif n ( -s) počítače) 17 diska-drif O disketta f ( -u, -ur) disketa 17 O diskettudrif n ( -s, -) disketová jednotka 17 diskettu-drif O diskur m hestur (-s, -ar) pevný disk (u počítače) 2 17 O diskur m hestur (-s, -ar) talíř 1 18 dílaskarfur m hestur (-s, -ar) kormorán 32 díla-skarfur djúpur adj (-, -t, dýpri, dýpstur) hluboký djús m hestur (-s, -ar) džus 18 djöfull m hestur b s (-s, djöflar) čert, ďábel 12 dollari m tími (-a, -ar) dolar 34 dómari m tími (-a, -ar) soudce, rozhodčí 22, 20 dómpápi m tími (-a, -ar) hýl, hejl 32 dóm-pápi dómur m hestur (-s, -ar) soud, ortel 12 dós f (-ar, -ir) plechovka, konzerva 18, 14 O dót n hús (-s, -) hračka 1 (leikföng) O dót n hús (-s, -) zavazadlo 2 (farangur) 14 dóttir f dóttir (-ur, dætur) dcera 15 W draga v (acc) (dreg, dró, drógum, dregið) odkládat, odložit 2 (fresta) W draga v (acc) (dreg, dró, drógum, dregið) impers blížit se 3 Það dregur ský upp á himininn. W draga v (acc) (dreg, dró, draga vagninn; draga bréf upp úr táhnout, vytáhnout 1 drógum, dregið) kistunni (toga) W draga v (acc) (dreg, dró, drógum, dregið) losovat 6 W draga andann fráze dýchat 0 draga (anda) W draga ekki af sér fráze použít všechny své síly 0 draga Ráðherrann dró ekki af sér í lýsingum á uppgangi í sveitum landsins. str. 24
25 W draga e-n á e-u fráze (acc + dat) nechat někoho čekat na něco 0 draga draga hana (lengi) á svarinu W draga fram fráze vytáhnout, odhalit, zdůraznit 0 draga draga fram mynd (sýna, upplýsa) W draga frá fráze (acc + dat) roztáhnout (záclony apod.) 4 draga draga gluggatjöldin frá glugganum W draga frá fráze odčítat, odečíst 4 draga draga tíu frá tuttugu W draga fyrir fráze (acc + acc) zatáhnout (záclony apod.) 0 draga draga gluggatjöldin fyrir gluggann W draga sig saman fráze Ólafur fregnar að þau Kjartan og začít s někým chodit 0 draga Guðrún eru að draga sig saman og (zamilovat se) varar Kjartan við. W draga ýsur fráze W dragast v (acc) (dreg, dró, drógum, dregið) refl usnout, začít klimbat, odpadnout 0 draga zpozdit (se), oddálit (se) 5 draga Sá sem dregur ýsur er líka hálfsofandi, dottar. dragast (lengur) að borga reikninginn (rota rjúpur) W dragast aftur úr fráze opožďovat se, zaostávat 5 draga Börnin dragast aftur úr í skólanum. W dragast saman fráze snižovat se, zhoršit se 5 draga Bílainnflutningur dregst saman. dragt f mynd (-ar, -ir) dámské šaty 10 draugur m hestur (-s, -ar) duch, zjevení, strašidlo 12 draumur m hestur (-s, -ar) sen dráttarvél f nál (-ar, -ar) tažný stroj, traktor 38, 14 W dreifa v (dat) ( -ði, -t) rozdat, rozesílat 1 dreifa vörum um landið (um vöru) W dreifa v (dat) ( -ði, -t) rozprášit, rozptýlit, rozházet 2 dreifa sandi yfir blettinn (sundra) W drekka v (acc) (drekk, drakk, drukkum, drukkið) pít 1 drekka vatn úr glasi 18 drengur m dalur (-s, -ir) chlapec, kluk 15 W drepa v (acc) (drep, drap, drápum, drepið) zabít 1 Þegar ég drap á dyr og þeim var upp W drepa á dyr fráze klepat na dveře 0 drepa lokið kom blaðskellandi sá allra krullaðasti hundur sem ég hef séð, sá er við Bangsa er kenndur. W drepa á e-ð fráze zmínit se o něčem 0 drepa Ég vil ekki hér og nú leggja dóm á þetta svartsýnistal sem ég drap á hérna áðan og mönnum er tamt í munni þessa dagana. (minnast á) dráttar-vél str. 25
26 W drepa á e-ð fráze vypnout (auto, počítač apod.) 0 drepa W drepa tímann fráze zabíjet čas 0 drepa O drepast v (drep, drap, drápum, drepið) refl W dreyma v impers ( -di, -t) snít, zdát se W W drífa drífa W drífa í e-u fráze pustit se do něčeho 0 drífa Ég endaði á að fara til frænda míns sem er snillingur í rafmagni í bílum. Ég keyrði bílinn inn á gólf á verkstæðinu hans og þegar ég drap á honum og kom út sagði hann: "Þetta er alteratorinn, bíllin verður tilbúin seinna í dag". Ég sakna hennar bara svo mikið, hún var sú sem ég drap tímann með, sú sem þekkti mig manna best, var bara ein mín besta vinkona. zemřít 2 drepa (deyja) Mig dreymdi í nótt einhvern furðulegasta draum lífs míns. Mig dreymdi að allar tennurnar hrundu úr mér. v (acc) (dríf, dreif, drifum, pohánět, hnát 1 Beltið drífur viftuna. (vélarkraftur) drifið) v (acc) (dríf, dreif, drifum, přihnat se, hrnout se, táhnout 2 fólk dreif að drifið) impers (dav lidí apod.) En ok, 5 manns á blogginu mínu búnir að segja mér að gera þetta, þannig að ég dríf í þessu. W drífa sig fráze pospíšit si 0 drífa drottning f (-ar, -ar) královna Ég ákvað aðeins að blogga áður en ég dríf mig í vinnuna. drómedari m tími (-a, -ar) dromedár 32 drungalegur adj ponurý, zasmušilý drunga-legur drykkur m (-jar, -ir) nápoj 18 duft n hús (-s, -) prach W duga v ( -ði, -að) stačit 1 Þetta dugir mér. / Það dugir að líta í orðabók til þess að sjá að þetta er (nægja) sérhljóði, nánar tiltekið ókringt tvíhljóð. W duga eða drepast fráze buď a nebo 0 duga Slagurinn um topp vísindamanninn fer heldur betur harnandi og nú er bara að (hvatning) duga eða drepast... W duga e-m vel fráze pomoci někomu 0 duga Það hefur dugað mér. (hjálpa) 36, 22 str. 26
27 W duga til e-s fráze být vhodný pro něco 0 duga Þetta hakk dugir til að fletta upp réttum lykli hjá versluninni til að sannreyna undirskriftina með. P duglegur adj pracovitý, těžce pracující 1 34 dug-legur duglegur í, við adj dobrý v (počtech např.), schopný, pilný 2 duglegur dularfullur adj (-, dularfult, dularfyllri, dularfyllstur) tajemný dularfullur O dulmagn n ( -s) nadpřirozené síly 12 dul-magn O dulspeki f indecl mysticismus 12 dul-speki O dulúð f ( -ar) magie 12 dul-úð W dunda v (-aði) vrtat se, šťourat se 1 vrtat se (v něčem), šťourat se W dunda sér fráze 1 dunda (v něčem), W dunda við e-ð fráze Hæ, ég hérna Lúkas, langaði að segja vrtat se (v něčem), šťourat se ykkur aðeins hvað ég dunda mér við, 1 dunda (v něčem), þetta er mynd af mér, ég er sætur og sakleysislegur... dúfa f stofa (-u, -ur) holub 32 dúkur m hestur (-s, -ar) ubrus W dvelja v (acc) (dvel, dvaldi, dvöldum, dvalið) zpozdit, zdržet 2 Hvað dvelur hann? (tefja) W dvelja v (acc) (dvel, dvaldi, Hann skrifaði nokkur verk þegar hann zůstat, pobývat 1 dvöldum, dvalið) dvaldi erlendis. (hafast við) W dveljast v (acc) (dvel, dvaldi, dvöldum, dvalið) refl zůstat, pobývat 3 dvelja dvergur m hestur (-s,-ar) skřítek, trpaslík 12 O dvöl f mynd ö (dvalar, dvalir) zastaveni, zastávka 1 14 dvöl f mynd ö (dvalar, dvalir) pobyt 2 14 dyr f pl (-a) dveře 16 W dyrabjalla f (bjöllu, bjöllur) (domovní) zvonek, zvonek (u dveří) dyra-bjalla dýna f stofa (-u, -ur) matrace, žíněnka 16 dýr adj r (-, -t, -ari, -astur) drahý dýr n hús (-s, -) zvíře 32 O dýrafræði f indecl zoologie 35 dýra-fræði dýralíf n hús (-s, -) zvířectvo, zvířena 32 dýra-líf O dýrlegur adj krásný, nádherný dýr-legur W dæla v ( -di, -t) pumpovat dæla vatni upp úr brunninum (pumpa) dæla f stofa (-u, -ur) pumpa 14 W dæma v (acc) ( -di, -t) soudit 1 dæma hana eftir lögum 22 16, 18 str. 27
28 W dæma v (acc) ( -di, -t) soudcovat, dělat rozhodčího, 2 pískat (fotbal apod.) dæma leikinn dæmi n hús (-s, -) příklad (ukázka) 1 dæmi n hús (-s, -) příklad (početní) 2 dögg f (daggar, daggir) rosa Þar sem döggin í grasinu grætur, gárast tjörnin í suðrænum þey. 39 dökkblár adj tmavě modrý dökk-blár dökkhærður adj (-, dökkhært, -ari, - astur) tmavovlasý dökk-hærður dökkur adj (-, -t, dekkri, dekkstur) tmavý O e-a zkratka einhverja, einhverra einhver O e-ar zkratka einhverjar, einhverrar einhver O edik n (-s) ocet 23 O e-ð zkratka eitthvað einhver eða conj nebo O eðla f stofa (-u, -ur) ještěrka 32 eðli n hús (-s, -) příroda 32, 33 eðlilegur adj (-, -t, -ri, -astur) přirozený eðli-legur O eðlisfræði f indecl fyzika 35 eðlis-fræði O eðlisfræðingur m ( -s, -ar) fyzik 34 eðlis-fræðingur P ef conj jestli, jestliže, když W efa v (acc) ( -aði) pochybovat 1 Ég efa að ég verði fyrir vonbrigðum með hana. W efast um e-ð fráze pochybovat o něčem 1 efa Ég efast um að þú sért réttur maður. Þar æfa börnin sig í samskiptum, efla vináttu, samkennd og virðingu. W efla v (acc) ( -di, -t) zesílit, posílit W efna v (acc) ( -di, -t) dodržet, dostát, splnit (slib apod.) 1 efna loforðið, orð sín (við hann) (standa við) W efna til fráze pořádat (večírek apod.) 2 efna efna til veislu O efnafræði f indecl chemie 35 efna-fræði O efnafræðingur m ( -s, -ar) chemik 34 efna-fræðingur Fólk sem efnast á viðskiptum hefur W efnast v (acc) ( -di, -t) refl zbohatnout 3 efna nánast án undantekninga skapað ótal störf og iðulega gert aðra efnaða í leiðinni. efni n hús (-s, -) materiál, látka efnilegur adj slibný, nadějný efni-legur O efri adj comp ( superl efstur) vyšší, hořejší eftir prep po str. 28
29 W eftir hádegi prep phrase odpoledne 39 eftirleiðis adv od nynějška, od teďka eftir-leiðis O eftirréttur m ( -ar, -ir) dezert, příloha eftir-réttur eftirvænting f spurning (-ar, -ar) očekávání, vyhlídka eftir-vænting W egg f (eggjar, eggjar) ostří (nože apod.) eggin á hnífnum egg n hús (-s, -) vejce, vajíčko 32, 18 O ei adv ne O e-i zkratka einhverri einhver W eiður m ( -s, -ar) slib, přísaha W eiga v (acc) (á, átti, áttum, átt) měl by, měla by, měl bys atd. (při doporučeních a radách) W eiga v (acc) (á, átti, áttum, átt) mít, vlastnit 1 2 Þú átt að gera þetta. (hjálparsögn) W eiga bágt með e-ð fráze mít s něčím potíže 0 eiga Ég á bágt með að trúa þessu. W eiga e-ð skilið fráze zasloužit si 0 eiga Ég á ekki vináttu ykkar skilið. (verðskuldun) W eiga e-ð undir e-m fráze na někom záviset 0 eiga Ég vona að ég eigi ekki þriggja mánaða fangelsisdóm yfir höfði mér vegna þessara orða. Já, ég get ekki W eiga e-ð yfir höfði sér fráze být něčím ohrožen 0 eiga ímyndað mér að eiga yfir höfði mér reiði Lífar. W eiga fyrir e-u fráze mít na něco (mít dostatek peněz na něco) 0 eiga Ég á fyrir bæði nýrri tölvu og X-box. W eiga gott fráze mít štěstí 0 eiga Ég á gott að eiga svona marga góða vini. W eiga heima fráze bydlet 0 eiga Hún á heima í höfuðborg Íslands. W eiga hlutdeild í e-u fráze mít podíl v něčem 0 eiga Mér fannst Hanna Þóra syngja W eiga illa við fráze nepasovat, nesedět, nehodit se 0 eiga frábærlega vel, stillti sig um óperutakta í lögum þar sem það á illa við... W eiga inni peninga fráze mít na účtu peníze 0 eiga..sem hún á inni á kortinu sínu. W eiga í fráze setkat se s čím, prožít (co) 0 eiga eiga í tæknilegum erfiðleikum W eiga leið hjá fráze jít kolem, mít cestu kolem 0 eiga Ég kíki í heimsókn ef ég á leið hjá... W eiga margt ógert fráze mít toho ještě dost na práci 0 eiga Ég ligg í rúminu og stari út í loftið. Ég veit að ég á margt ógert. W eiga orustu fráze bojovat 0 eiga Loki á orustu við Heimdall, og verður hvor annars bani. str. 29
30 Nuddið er mikilvæg hjálp þar sem aðskilnaður hefur orðið á milli móður og barns, einkum ef hann á sér stað strax eftir fæðingu. W eiga sér stað fráze přihodit se, stát se 0 eiga W eiga skap saman fráze vycházet s někým, rozumět si s někým 0 eiga, skap Þeir eiga ekki skap saman. W eiga undir högg að sækja fráze být v obtížné situaci 0 eiga W eiga vel við fráze pasovat, sedět, hodit se 0 eiga W eiga við fráze hodit se, být vhodný / dobrý 0 eiga Við sem búum úti á landsbyggðinni vitum að hún á undir högg að sækja og þess vegna er óskaplega létt að tala eins og.. Ég fór í Hreyfiland seinni partinn á mánudag og það átti vel við mig! Unnið með orðabók þar sem það á við. Fylgið stígum, slóðum og kindagötum þar sem það á við. Og skal ég útskýra hvað ég á við, að fólk á meginlandinu segist aldrei vera ferðast til Evrópu.. (meina) Hvað áttu við? mířit (někam), mínit, mít na W eiga við fráze mysli, myslet 0 eiga W eiga við fráze být pravda, platit 0 eiga Það á ekki lengur við. W eiga við margt að stríða eigandi muset se vypořádat s problémy 0 eiga Ég á við smá vandamál að stríða. Ég á við hræðilegt vandamál að stríða. fráze m nemandi (-a, 22, vlastník eigendur) 38 eiginkona f stofa (-u, -ur) manželka 15 eigin-kona eiginlega adv vlastně eigin-lega eiginleiki m tími (-a, -ar) vlastnost eigin-leiki eiginmaður m (-manns, -menn) maður manžel 15 eigin-maður eign f mynd (-ar, -ir) vlastnictví, majetek 22 W eigna v (acc) (-aði) přisuzovat, přičítat 1 W eigna e-m e-ð fráze přisuzovat někomu něco 1 Það er ekki óalgengt að sama kvæðið sé eignað tveimur til þremur höfundum. O eignarfall n ( -s) 2. pád, genitiv 35 eignar-fall O eignarfornafn n ( -nafns, -nöfn) zájmeno přivlastňovací 25 eignar-fornafn W eignast v (acc) (-aði) refl pořídit si 2 eigna O eik dub f ( -ar nebo -ur, -ur) W eilífð f ( -ar) věčnost eilífur adj (-, -t) věčný, neustálý 12 W eimur m ( -s) pára 24, 33 str. 30
Islandsko- eský slovník 1.3
Auto i: Aleš Chejn, M.A. Renata Pešková Emilsson Islandsko- eský slovník 1.3 únor 2007 blak n sg (-s) volejbal blanda f (blöndu, blöndur) směs ~ af litum blanda v (dat) (-aði) smíchat, míchat Ég blanda
Islandsko-český slovník 1.3 1
Islandsko-český slovník 1.3 1 Aleš Chejn 2 červen 2008 1 Tento pdf soubor byl vytvořen v červnu 2008 v L A TEXu pod Ubuntu 8.04. Obsah slovníku je shodný s pdf souborem z února 2007. Dokument má 120 stran
Margery Williams. Flauelskanínan. (þegar leikföng öðlast líf) Skrifræði útgáfufélag
Margery Williams Flauelskanínan (þegar leikföng öðlast líf) Skrifræði útgáfufélag Bókin heitir á frummálinu: The Velveteen Rabbit (or How Toys Become Real) Höfundur: Margery Williams Bianco Teikningar:
Korpus fikčních narativů
1 Korpus fikčních narativů prózy z 20. let Dvojí domov (1926) Vigilie (1928) Zeměžluč oddíl (1931) Letnice (1932) prózy z 30. let Děravý plášť (1934) Hranice stínu (1935) Modrá a zlatá (1938) Tvář pod
Stefna og áætlun velferðarráðuneytisins gegn einelti, kynferðislegri áreitni, kynbundinni áreitni, ofbeldi og annarri ótilhlýðilegri háttsemi
Stefna og áætlun velferðarráðuneytisins gegn einelti, kynferðislegri áreitni, kynbundinni áreitni, ofbeldi og annarri ótilhlýðilegri háttsemi 1 Markmið Í samræmi við reglugerð nr. 1009/2015, um aðgerðir
ÞRAUTIR RÖKHUGSUN LAUSNIR A C
ÞRAUTIR RÖKHUGSUN LAUSNIR A C A 1 Já, í fjölskyldunni er bara einn drengur og því eru alls tíu í fjölskyldunni. A 2 Hafðu 9 í miðjunni og 3 og 8 í láréttu línunni og 5 og 6 í þeirri lóðréttu eða öfugt.
Islandsko-český studijní slovník
Islandsko-český studijní slovník Æ æ Autor: Aleš Chejn Spoluautoři: Jón Gíslason - fonetický zápis Ján Zaťko - korektury Poděkování: Dorotě Nierychlewské-Chejn, Jiřině Chejnové, Simoně Petrásové, Petru
být a se v na ten že s on z který mít do o k
být a se 1. 2. 3. v na ten 4. 5. 6. že s on 7. 8. 9. z který mít 10. 11. 12. do o k 13. 14. 15. ale i já 16. 17. 18. moci svůj jako 19. 20. 21. za pro tak 22. 23. 24. co po rok 25. 26. 27. oni tento když
PRACOVNÍ LIST Č. 1. Práce s rytmem, slovy a rýmy ÚKOL 1: 1. MÁMA / / 2. KUPUJE / / 3. VAJÍČKA / - / 4. TÁTA /- / 5. CHCE/ / 6. NOVÉ / - / 7.
PRACOVNÍ LIST Č. 1 Práce s rytmem, slovy a rýmy 1. MÁMA / / 2. KUPUJE / / 3. VAJÍČKA / / 4. TÁTA /- / 5. CHCE/ / 6. NOVÉ / / 7. BOTY / / 8. BÁRA / - / 9. MALUJE / / 10. SLUNÍČKA / / 11. SÁRA / - / 12.
Fylgiseðill: Upplýsingar fyrir notanda lyfsins. Fluconazol Krka 150 mg hörð hylki. Fluconazol Krka 100 mg hörð hylki
Fylgiseðill: Upplýsingar fyrir notanda lyfsins Fluconazol Krka 50 mg hörð hylki Fluconazol Krka 100 mg hörð hylki Fluconazol Krka 150 mg hörð hylki Fluconazol Krka 200 mg hörð hylki fluconazol Lesið allan
Fylgiseðill: Upplýsingar fyrir notanda lyfsins Fungyn 150 mg hart hylki Flúkónazól
Fylgiseðill: Upplýsingar fyrir notanda lyfsins Fungyn 150 mg hart hylki Flúkónazól Lesið allan fylgiseðilinn vandlega áður en byrjað er að nota lyfið. Í honum eru mikilvægar upplýsingar. Þetta lyf er fáanlegt
1. Дом Dům. 1.1. Къ ща и апартаме нт Dům a byt
Česko-bulharský a bulharsko-český tematický slovník 1. Дом Dům 1.1. Къ ща и апартаме нт Dům a byt апартаме нт m. byt: со бствен ~ vlastní byt; обзаве ден ~ zařízený byt; едноста ен ~ garsonka асансьо р
ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 maminka (zdvořilý dospělý člověk L3, Z5 rybník L3, Z18 tam L3
ach, aha L3, tak, tamtím způsobem L4 na mateřské dovolené L3 synovec L3 muž, pán L3, Z3 tam L3 rybník L3, Z18 maminka (zdvořilý výraz) L3, Z11 dospělý člověk L3, Z5 starší bratr Z11, starší bratr (skromný
Název projektu: EU Peníze školám. Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3498
Název projektu: EU Peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3498 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_123 Jméno autora: Jana Lanková Třída/ročník: 2. stupeň ZŠ praktické - výuka
Opakování ČJ 2. Ročník 1.
Opakování ČJ 2. Ročník 1. Úkol 1: V každém řádku škrtni slovo, které tam nepatří. Zajíc, liška, jablko, veverka, divočák, srnec, jelen Lev, tygr, opice, žirafa, krokodýl, slepice, velbloud Kráva, tele,
Obsah. Geografie a přírodní podmínky. Historický přehled. Současná situace. Kultura. Jazyk
Island Obsah Geografie a přírodní podmínky Historický přehled Současná situace Kultura Jazyk Zeměpisná poloha Grónsko 270 km Island 430 km 970 km 820 km FO Sh Norsko. Skotsko Geologie Krajina. Fauna. Historický
Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně.
Lekce 18 Na návštěvě. V jídelně. 18.1 Struktury Co bude k obědu/k večeři? Dejte mi míň masa. Můžu dostat víc knedlíků? Proč nechceš jíst vepřové? Nesmím jíst vepřové, protože jsem muslim. Olga se seznámila
Tugir jarða í eigu fjármálastofnana
7 14 34 Svipmyndir frá Berlín Einhleypur bóndi fyrir austan? Flatkökurnar hennar ömmu Ragnheiðar 16. tölublað 2013 Fimmtudagur 22. ágúst Blað nr. 401 19. árg. Upplag 31.000 Hindberjatíðin gengur í garð
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð 2 0 1 7 m e ð f r ó ð l e i k s k o r n u m 2017-01 janúar 2017-02 febrúar 2017-03 mars 2017-04 apríl má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð f r ó ð l e i k s k o r n u m
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð 2 0 1 7 m e ð f r ó ð l e i k s k o r n u m 2017-01 janúar 2017-02 febrúar 2017-03 mars 2017-04 apríl má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð f r ó ð l e i k s k o r n u m
Í s l e n s k t d a g a t a l á r i ð 2 0 1 8 m e ð f r ó ð l e i k s k o r n u m 2018-01 janúar 2018-02 febrúar 2018-03 mars 2018-04 apríl má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su má tý óð þó fr la su
ČINNOSTI A AKCE MATEŘSKÉ ŠKOLY ŠKOLNÍ ROK 2013 2014
ČINNOSTI A AKCE MATEŘSKÉ ŠKOLY ŠKOLNÍ ROK 2013 2014 ZÁŘÍ HURÁ DO ŠKOLKY! Tak jako každý rok se otevřeli dveře školky a do mateřské školky přišly nejen děti, které mateřskou školu již navštěvovaly, ale
PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)
PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20) PŘÍLOHA Č. 2 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 27) PŘÍLOHA Č. 3 (Ukázka z učebnice Holé 2000, s. 37) PŘÍLOHA Č.
Významové souvislosti slov pracovní list Jméno a příjmení: koza kráva ovce lev kůň. cibule pomeranč mrkev zelí paprika
č. 7 název Významové souvislosti slov anotace Pracovní list je zaměřen na procvičení významových souvislostí slov vyhledávání a vytváření slov nadřazených a podřazených, slov stejného, podobného a opačného
HRAÐARAR Í SPRAUTUSTEYPU
HRAÐARAR Í SPRAUTUSTEYPU MARS 2009 TITILBLAÐ Skýrsla nr: Útgáfudags.: (mán/ár) Dreifing: MV 2009-028 Mars/2009 Opin Lokuð Heiti skýrslu / Aðal- og undirtitill: Hraðarar í sprautusteypu Upplag: 8 Fjöldi
Komunikujeme v digitálním světě i mimo něj
Komunikujeme v digitálním světě i mimo něj Co se naučíte V různých situacích budete volit různé způsoby komunikace. Zjistíte při tom, kdy je vhodné komunikovat prostřednictvím digitálních prostředků a
pracovní listy Základní Škola Hlubočky Mariánské Údolí, okres Olomouc, příspěvková organizace Název školy: Mgr. Eva Charamzová Vypracoval(a):
Název školy: Registrační číslo projektu: Označení materiálu: Vypracoval(a): Název materiálu: Předmět: Základní Škola Hlubočky Mariánské Údolí, okres Olomouc, příspěvková organizace CZ.1.07/1.4.00/21.0739
Víte, že? Orel skalní. Ptáci
Orel skalní Délka těla: 80 až 95 cm Rozpětí křídel: 195 až 230 cm Orel skalní patří k největším ptákům dravcům vůbec. Nejčastěji ho můžete zahlédnout letícího. Orel představuje velmi elegantního letce,
veselý sladké zabalená malý
Anotace Pracovní list k procvičení a upevnění znalostí učiva přídavná jména. Autor Marcela Zemanová Jazyk Čeština Očekávaný Správně určovat přídavná jména. výstup Speciální vzdělávací Lehké mentální postižení
Roční plán činnosti 1. oddělení ŠD při ZŠ Dobrá pro školní rok 2013/2014
Roční plán činnosti 1. oddělení ŠD při ZŠ Dobrá pro školní rok 2013/2014 Září seznámení ţáků s organizací ŠD a proškolení o BOZ v prostorách školy a při pobytu venku výtvarná práce: volné kreslení na téma
Program stimulace vývoje jazykových schopností dětí
Program stimulace vývoje jazykových schopností dětí Univerzita Hradec Králové Pedagogická fakulta Katedra speciální pedagogiky a logopedie Vývoj jazykových schopností u dětí předškolního věku Diplomová
Návod Hra je postavena na pravidlech hry Země město, jen se při ní nepíše, žáci jsou aktivnější.
Návod Hra je postavena na pravidlech hry Země město, jen se při ní nepíše, žáci jsou aktivnější. Na začátku hry určíte písmeno, od kterého budou začínat všechna slova ve hře. Můžete losovat z kartiček,
Předmět. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Předmět
Sedací souprava Leona 10.990,- K è
Platí od 6.. do 06..009. Také v dekoru noce nebo wenge. Obývací stìna Trendi 6,- Kč 8.990,- K è rozkládací hnědý potah Sedací souprava Leona 0.990,- K è 6,- Kč Obývací stěna Trendi dekor ořech, noce nebo
POSTAVY. Strana -1- BART A JANEKE NA LAVIČCE BUDHA MALÝ BUDHA JAPAN MALÝ. 25 kg. 3 kg. 12 kg. Art. 01020. Art. 01030. Art.
POSTAVY BART A JANEKE NA LAVIČCE 2 BUDHA MALÝ 12 kg BUDHA JAPAN MALÝ V:37 / Š:36 Art. 01020 V:36 / Š:26 Art. 01030 V:23 / Š:17 Art. 01035 BUDHA VELKÝ 2 BUDHA BŘICHATÝ 3 BUDHA JAPAN STŘEDNÍ V:52 / Š:36
2017/EES/57/01 Ríkisaðstoð Ákvörðun um að hreyfa ekki andmælum... 1
ÍSLENSK útgáfa EES-viðbætir við Stjórnartíðindi Evrópusambandsins ISSN 1022-9337 Nr. 57 24. árgangur 14.9.2017 I EES-STOFNANIR 1. Sameiginlega EES-nefndin II EFTA-STOFNANIR 1. Fastanefnd EFTA-ríkjanna
Heimaverkefni III Hitajafnan leyst fyrir eina rúmvídd í pólhnitum með Dirichlet, Neumann og Robin jaðarskilyrðum
Einar Hreinsson Einar Örn Jónsson Skúli Gunnar Árnason Heimaverkefni III Hitajafnan leyst fyrir eina rúmvídd í pólhnitum með Dirichlet, Neumann og Robin jaðarskilyrðum Háskóli Íslands Verkfræðideild Töluleg
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Af íslensku sviði á tékkneskt Þýðing á leikritinu Hystory eftir Kristínu Eiríksdóttur
Háskóli Íslands Hugvísindasvið Íslenska sem annað mál Af íslensku sviði á tékkneskt Þýðing á leikritinu Hystory eftir Kristínu Eiríksdóttur Ritgerð til BA-prófs í íslensku sem öðru máli Vít Opravil Kt.:
VĚTA JEDNODUCHÁ - OPAKOVÁNÍ UČIVA 7. ROČNÍKU
VĚTA JEDNODUCHÁ - OPAKOVÁNÍ UČIVA 7. ROČNÍKU Základní škola a Mateřská škola, Otnice, okres Vyškov Mgr. Hana Třetinová Číslo a název klíčové aktivity:iii/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Výtvarná soutěž ŽÍZEŇ ANEB VODA NAD ZLATO. Vím Chci vědět Dozvěděl/a jsem se VÍM CHCI VĚDĚT DOZVĚDĚL/A JSEM SE
Výtvarná soutěž ŽÍZEŇ ANEB VODA NAD ZLATO Vím Chci vědět Dozvěděl/a jsem se VÍM CHCI VĚDĚT DOZVĚDĚL/A JSEM SE Kvíz k vodě 1. Kolik vody zaujímá povrch planety? a) 61% b) 81% c) 71% 2. Jaký je chemický
Soutěžní básně. Soubor A. Vzdychne malíř Podzimek. - Mám se vrátit s prázdnou domů? Franta s Jendou, čerti malí, pod tím oknem fotbal hráli.
Soubor A Gorila Protože prý gorile Ta vám, lidi, měla ránu! Chechtal se jí celý prales, co je tohle za vynález. Když si vyšla na sluníčko, zebrám smíchem prasklo tričko, a když vlezla do houští, smáli
PDF publikace. Katalog forem a metod. INFRA, s.r.o. vydavatelství a nakladatelství Tyršova 241 675 22 Stařeč www.infracz.cz
Katalog forem a metod PDF publikace Upozornění pro uživatele této publikace: Elektronická verze publikace podléhá stejným pravidlům užívání jako tištěná. Všechna práva jsou vyhrazena. Žádná část nesmí
KYNNINGARBLAÐ. Fyrsta heimilið. FÖSTUDAGUR 16. JÚNÍ 2017 Kynningar: Framtíðin BYKO Kjaran ELKO IKEA NORDICPHOTOS/GETTY
KYNNINGARBLAÐ Fyrsta heimilið FÖSTUDAGUR 16. JÚNÍ 2017 Kynningar: Framtíðin BYKO Kjaran ELKO IKEA NORDICPHOTOS/GETTY 2 KYNNINGARBLAÐ 16. JÚNÍ 2017 FÖSTUDAGUR Hrólfur Andri Tómasson, framkvæmdastjóri Framtíðarinnar,
Přídavná jména. Český jazyk třída pro jazykovou přípravu. Autor: Mgr. Karla Kubíčková Základní škola Gutha-Jarkovského Kostelec nad Orlicí
Přídavná jména Český jazyk třída pro jazykovou přípravu Autor: Mgr. Karla Kubíčková Základní škola Gutha-Jarkovského Kostelec nad Orlicí Slovům, která nám říkají, jak se věci, lidé nebo zvířata jmenují,
O bezpečnosti a ochraně zdraví při práci
O bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Pracovníci se mohou vyhnout úrazu v práci. Pracovnice/pracovník dodrţuje bezpečnost při práci a chrání svoje zdraví. Vedoucí oceňuje pracovnici/pracovníka za práci.
ČÍSLO PROJEKTU: Anotace:- pracovní list pro práci s počítačem, možno užít i v tištěné podobě - 5. ročník - kontrolní list
NÁZEV ŠKOLY: AUTOR: NÁZEV: TÉMA: ČÍSLO PROJEKTU: Základní škola a Mateřská škola Jakubčovice nad Odrou okres Nový Jičín, příspěvková organizace Mgr. Lenka Šrámková VY_32_INOVACE_1.1.12.5._ČJ Význam slov
PRAVIDLA PRO UŽIVATELE Aktivizačních a rozvojových programů (dále jen AR programy)
SPOLU Olomouc SPOLU Olomouc, z. s. I Středisko podpory integrace Dolní náměstí 38, 779 00 Olomouc Tel: 585 237 194, e-mail: arp@spoluolomouc.cz, web: www.spoluolomouc.cz PRAVIDLA PRO UŽIVATELE Aktivizačních
Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11
miminko L1, Z6 pes L1, Z5 Rakušan/Rakušanka L1 student L1, Z9 tamten (dům) L1 mladší sestra L1, Z11 mladší bratr L1, Z11 rodina L1, Z16 USA L1 Indie L1 chlapec, chlapeček L1 škola L1, Z9 Američan L1 Ukrajina
návod, tipy, rady Text uživatele:v drogerce. 2012 15:03 Uživatel: Lucy Věk: 23Město:Město, Tobě sto, kapitánovi dvě stě Téma:Jak
půjčky žlute půjčky online. 2012 15:23 Uživatel: Barča Téma:Jak vyprat žluté skvrny od potu na půjčky žlute půjčky online oblečení - zkušenosti, postup, návod, tipy, rady Text uživatele:v drogerce. 2012
O bezpečnosti a ochraně zdraví při práci
O bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Pracovníci se mohou vyhnout úrazu v práci. Pracovnice/pracovník dodrţuje bezpečnost při práci a chrání svoje zdraví. Vedoucí oceňuje pracovnici/pracovníka za práci.
Pochlovický zvonek Zpravodaj Domova pro seniory v Kynšperku nad Ohří
DPS Kynšperk nad Ohří, zařízení Sociálních služeb Kynšperk, příspěvková organizace Karlovarského kraje Pochlovický zvonek Zpravodaj Domova pro seniory v Kynšperku nad Ohří ZIMA 2011/12 Naaššee kkl lieennttyy
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz Co by se kovbojkám stávat nemělo Kamila Nováková Vydavatelství Hölzelová Eva Text Kamila Nováková Tvorba obálky René Vaněk Ilustrace Martina Aulehlová
Rit LbhÍ nr. 76. Jarðræktarrannsóknir 2016
Rit LbhÍ nr. 76 Jarðræktarrannsóknir 2016 2017 Rit LbhÍ nr. 76 ISBN 978-9979-881-48-3 ISSN 1670-5785 Jarðræktarrannsóknir 2016 Ritstjóri: Þórdís Anna Kristjánsdóttir Mars 2017 Landbúnaðarháskóli Íslands
Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.
[NORŠTINA - LEKCE 3] 1 Lekce 3 Struktura: Dialog Ustálená spojení Slovíčka Gramatika Cvičení Víte, že? Dialog: Hjemme hos Ola Jana kommer på besøk til Ola. De sitter i stua og prater sammen. Jana: Du har
ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ
Mirko Křivánek ČESKQ ANGLICKO NĚMECKÝ k RESTAURAČNÍM PROVOZEM LEDA 2004 OBSAH ÚVOD 14 POUŽITÉ ZKRATKY 15 1 TYPY STRAVOVACÍCH ZAŘÍZENÍ 16 1.1 Bar 16 1.2 Jídelna 17 1.3 Levné restaurace 17 1.4 Pivnice 19
TÁBOROVÁ HRA Cesta kolem světa s misionáři. -během týdne procestovat celý svět. -každý den jeden kontinent. -propojit cestování s misiemi
TÁBOROVÁ HRA Cesta kolem světa s misionáři -během týdne procestovat celý svět -každý den jeden kontinent -propojit cestování s misiemi -po tom týdnu by nám mělo být zřejmé, že misionářem můžu být i tam,
DŘEVO pracovní list I.
DŘEVO pracovní list I. Autor : Marie Provázková Stručný popis : Pracovní list seznamující žáky s druhy dřeva, jeho stavbou a využitím. Obsahuje různé typy úkolů skrývačky, doplňovačky, přivazovačku, křížovku
Ukázka knihy z internetového knihkupectví
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz R O S A Italský originál: La vita secondo l aurora, nakladatelství ELLEDICI 2014 Editrice ELLEDICI 10096 Leumann (Torino) České vydání: Translation
Cílem hry Otázky a odpovědi je pomoci studentům naučit se používat základy jazyka a tím stimulovat konverzaci v angličtině.
Otázky a odpovědi Obsah balení 1 plakát 1 hrací kostka se zájmenem nebo tázacím příslovcem: kdo, co, jak, kde, kdy a který 66 ilustrovaných karet zobrazujících 66 předmětů z plakátu Cílem hry Otázky a
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.
1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem
1. Schopna zavolat pomoc, i telefonem 1 1. PROHLÉDNĚTE SI OBRÁZKY A KTERÉ TÍSŇOVÉ LINKY K NIM PATŘÍ. ZAPAMATUJTE SI JE. 155 158 150 1 2. PŘIŘAĎTE TELEFONNÍ ČÍSLO KE SPRÁVNÉMU OBRÁZKU 155 158 150 2 3. VYTOČTE
3) Napiš dny v týdnu podle čísel: ) Napiš čtyři jehličnaté stromy: 16) Napiš 3 dobré lidské vlastnosti:
KARTIČKY PRVOUKA ROČNÍK 1) Napiš roční období: 18) Napiš čtyři listnaté stromy: 19) Napiš alespoň 4 místnosti doma: 20) Napiš, co nepatří do řady: Úterý, neděle, pondělí, jaro podzim, sníh, listí,stromy
Příslovečné určení. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Příslovečné
NABÍDKA ŠKOLNÍCH PŘEDSTAVENÍ - říjen 2012 - leden 2013
NABÍDKA ŠKOLNÍCH PŘEDSTAVENÍ - říjen 2012 - leden 2013 mateřské školy základní školy střední školy Vážené paní učitelky, vážení páni učitelé, do rukou se Vám dostává nabídka dopoledních a zájezdových představení
Metodický list. Mgr. Darja Dvořáková. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky využíváním ICT
Metodický list Název materiálu Autor Klíčová slova Šablona Líčení Mgr. Líčení, personifikace, epiteton, přirovnání, metafora III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky využíváním ICT Datum vytvoření 11. října
KOTVA CZ.1.07/1.4.00/21.3537
KOTVA CZ.1.07/1.4.00/21.3537 Identifikátor materiálu EU: ICT - 1-26 Anotace Autor Jazyk Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Hra slouží k procvičení určování rodu podstatných jmen. Mgr. Martin Růžička Čeština
ať nebojí ježek ani hada
Soutěž: ze slov utvořte větu oznamovací, rozkazovací, přací a tázací se ať nebojí ježek ani hada Kontrola: Ať se ježek nebojí hada. věta přací Ježku, neboj se hada. věta rozkazovací Ježek se nebojí hada.
Dotazník k určení metabolického typu
1 Dotazník k určení metabolického typu dle Billa Wolcotta U každé otázky si vyberte pouze jednu odpověď, která vám nejvíce vyhovuje. Pokud na vás neodpovídá ani jedna z nabízených odpovědí, na otázku neodpovídejte.
MOJE TĚLO. Anna Pfeifferová. Ilustrace: Ulla Bartlová
MOJE TĚLO Anna Pfeifferová Ilustrace: Ulla Bartlová Vem si tužku na panáčka, nakresli ho, je to hračka: Tečky, čárka, dole proužek, kolem toho ještě kroužek. Po stranách mu přidej ouška, ať ví dobře, co
Mudry typu asamjuta podle Nátjašástry
( ) ( HASTÁBHINAJA Mudry typu asamjuta podle Nátjašástry 1 Patáká (ptaka) * prapor (rovněž pozice ruky při střelbě z luku) vanutí větru, spalující žár, naléhání, vzrušení, dosažení štěstí, plameny ohně,
Chci vás obeznámit s našimi hospodářskými novinkami. Blíží se zima a před námi vyvstala nutnost udělat přístřešek pro auto.
Drazí přátelé! Vážená ARCHO!! Jsem tomu velmi ráda, že my, resp. naše služba, máme tak skvělé přátele v Čechách! Jsme ohromně vděčni za vaše modlitby, za vaši pomoc pro nás! Naše děti jsou oblečeny, obuty,
CHEMISTRY. Atómkenningin. 2.. kafli sameindir og jónir. á gerð atómsins. The Central Science 9th Edition. David P. White
CHEMISTRY The Central Science 9th Edition 2.. kafli Atóm, sameindir og jónir David P. White Atómkenningin 2.1 John Dalton: Hvert frumefni er gert úr atómum. Öll atóm frumefnis eru eins. Atóm breytast ekki
PROSINEC 2012 Pohádka o Vánocích Jiří Kovář 9.třída
PROSINEC 2012 Pohádka o Vánocích Jiří Kovář 9.třída V jedné malé chaloupce žila babička dědeček a jeden malý kluk jménem Toník. Blížily se Vánoce a Toník byl čím dál víc nedočkavý, až do té doby když k
5. května v roce 1945 se uskutečnilo Květnové povstání, kdy zahynulo mnoho našich spoluobčanů.
květen 2011 8. ročník, č. 5 pro potřeby klientů Domova pro seniory Pyšely Milí přátelé, duben se svým prudkým nástupem jara, Velikonocemi a Filipojakubskou nocí (30. 4.) s pálením čarodějnic je minulostí.
Anglický jazyk základní úroveň obtížnosti. obsahem lekcí bude nácvik jednotlivých dovedností a typů úloh:
Anglický jazyk základní úroveň obtížnosti obsahem lekcí bude nácvik jednotlivých dovedností a typů úloh: poslech (s výběrem odpovědí, dichotomické pravda vs nepravda, se stručnou odpovědí, přiřazovací)
Svět kolem nás II. Riskuj!
Svět kolem nás II Riskuj! Moje rodina Kalendář Ovoce a zelenina Dopravní výchova Zdraví 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 Moje rodina otázka za 1 bod Tatínek mého tatínka je můj... Správná
Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Francouzský jazyk (FRJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERRJ První ročník 4 hodiny týdně Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika,
VĚNOVÁNO TĚM, KTEŘÍ KRÁČELI PŘED NÁMI
VĚNOVÁNO TĚM, KTEŘÍ KRÁČELI PŘED NÁMI O příbytcích starých Slovanů Slované osídlili vlídné, úrodné oblasti kolem řek, jež byly nezbytným zdrojem vody, ale také potravy. K postavení svých obydlí si vybírali
ZASTÁVKA NÁDRAŽÍ NEMOCNICE BANKA KINO RESTAURACE OBCHOD HOTEL POŠTA LETIŠTĚ PARK ŠKOLA
BANKA HOTEL POŠTA NEMOCNICE OBCHOD ŠKOLA NÁDRAŽÍ ZASTÁVKA RESTAURACE KINO PARK LETIŠTĚ KDE? V / VE / NA ŠKOLA, POŠTA...ŠKOLE, POŠTĚ NEMOCNICE, OBCHOD KINO NÁDRAŽÍ LETIŠTĚ...NEMOCNICI, LETIŠTI...OBCHODĚ...KINĚ...NÁDRAŽÍ
Seznámit se: Ahoj, já jsem Omluvit se: Promiň. Tykat a vykat: Ahoj. Dobrý den.
PŘEDSTAVOVÁNÍ 1.1 SEZNAMOVÁNÍ 1.2 POZDRAVY, SOCIÁLNÍ FRÁZE SLOVNÍ ZÁSOBA: země a kontinenty / představování a pozdravy / čísla 0 5000 slovesa být, jmenovat se, mluvit, bydlet / předložka z/ze + 2. pád
Co by Vás mohlo zajímat
Co by Vás mohlo zajímat Jak začne první školní den? V pondělí 2. září 2013 se sejdeme v 8 hodin před školou. Rádi přivítáme rodiče a další příbuzné našich prvňáčků. Nezapomeňte na fotoaparát nebo kameru.
Speciální vzdělávací Lehké mentální postižení
notace Pracovní list k procvičení a upevnění znalostí učiva podstatných jmen rodu ženského utor Marcela Zemanová Jazyk Čeština Očekávaný Správně určovat číslo, pády a vzory podstatných jmen rodu výstup
14. Moje domácí zvířátko
16 SLOVA CITOVĚ ZABARVENÁ 14. Moje domácí zvířátko 1 Tato zvířata můžeme chovat doma. Seřaď a napiš jejich názvy jako do slovníku, tedy podle abecedy. želva, morče, pískomil, pes, kočka, myš, papoušek,
U NÁS DŘEVO POŘÁD JEŠTĚ ZNAMENÁ DŘEVO, PROTOŽE NÁM NENÍ JEDNO, S ČÍM SI DĚTI HRAJÍ.
2017-2018 U NÁS DŘEVO POŘÁD JEŠTĚ ZNAMENÁ DŘEVO, PROTOŽE NÁM NENÍ JEDNO, S ČÍM SI DĚTI HRAJÍ. Ručně vyráběné hračky z bukového dřeva Každá sada obsahuje 2 semínka buku Ryze české výrobky pro kluky i holky
O skautském středisku Javor
O Javoru 1 Junák český skaut, z. s. O skautském středisku Javor 2 O Javoru skautské středisko Javor 1. O J A V O R U Javor, tedy 73. skautské středisko Javor, patří od roku 1990 do organizace Junák český
Test obecné finanční gramotnosti
Test obecné finanční gramotnosti Finanční inteligence je něco, co se ve škole nenaučíte. A přitom je to obor stejně důležitý ne-li důležitější než algebra v matematice nebo historie literatury v češtině.
ekodny exkurze workshopy tvořivá dopoledne příměstské tábory www.strevlik.cz www.facebook.com/strevlik
2015 ekodny exkurze workshopy tvořivá dopoledne příměstské tábory KALENDÁŘ AKCÍ 2015 LEDEN - DUBEN TVOŘiVÉ DOPOLEDNE - MASOPUST - VýROBA MASEK 16. 1. 2015 (pátek 9.30-11.30) WORKSHOP - MALOVÁNÍ NA SKLO
Co je ještě potřeba zajistit ze zásadních věcí před odjezdem?!
EXPEDICE BANÁT 2011 - organizační pokyny a základní informace Důležitá předmluva: Jsme velmi rádi, že jste se rozhodli vyrazit s námi za nefalšovaným dobrodružstvím. Důrazně Vás ale žádáme - berte následující
ţidle stůl křeslo skříň pohovka Slovo nábytek je svým významem nadřazené slovům ţidle, stůl, křeslo, skříň, pohovka.
Slova nadřazená domeček- obrázek slovo nadřazené nábytek ţidle stůl křeslo skříň pohovka Slovo nábytek je svým významem nadřazené slovům ţidle, stůl, křeslo, skříň, pohovka. 1. Lenka s mámou nakupuje.
Významové souvislosti slov třídění slov pracovní list Jméno a příjmení: jablko paprika lízátko mrkev kedlubna. člověk stůl kůň čáp židle
č. 6 název Významové souvislosti slov třídění slov anotace Pracovní list je zaměřen na procvičení významových souvislostí slov třídění slov, vyhledávání slov podřazených a nadřazených. Součástí pracovního
Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty
Lekce 12 Kupujeme oblečení a boty 12.1 Struktury Potřebuju menší džíny. Vedle náměstí je obchod. Myslím, že.. Musím si je zkusit. Kde si je můžu zkusit? Podívejte se. Líbí se mi. Sluší ti/vám. Jakou máte
Největší výběr domácích potřeb v kika! Miska na müsli průměr 15 cm, různé barvy. (11702992)
Největší výběr domácích potřeb v kika! Keramický hrnek různé barvy. (např.10785858, 10604256) Miska na müsli průměr 15 cm, různé barvy. (11702992) Proutěné koše různé velikosti a barvy, materiál proutí.
Obrázkové Bingo. trojúhelník. zebra. králík ovce. boty. motorka. židle Příroda a počasí
Obrázkové Bingo Obsah Toto balení obsahuje 100 obrázkových karet. Karty mají na jedné straně obrázek a na druhé význam obrázku jiné karty. Dále balení obsahuje 36 hracích karet. Na těchto hracích kartách
PRESTO ve Vaší kanceláři. OFFICE CATERING zajišťují moderní kantýny Presto
PRESTO ve Vaší kanceláři OFFICE CATERING zajišťují moderní kantýny Presto Florentinum The Park Chodov Na jaře roku 2015 přibyla v Praze druhá samoobslužná restaurace Presto v Business Centru - The Park
Být člověkem před zákonem
Vaše občanská práva Být člověkem před zákonem Inclusion Europe Zpráva Inclusion Europe společně se svými 49 členskými organizacemi v 36 zemích usiluje o odstranění diskrimance : Anglie Belgie Bulharsko
Běží, běží, nepoleží, nemá vůz a nemá sáně, přitom nikdy neustane.
4 1 Běží, běží, nepoleží, nemá vůz a nemá sáně, přitom nikdy neustane. 4 2 Zima jako v lednu, šel ke dnu. 4 3 První čtyři jméno dají, druhé čtyři řepka tají, celého se lampa nají. 4 4 Šedé zvíře vzduchem
Základní škola a Mateřská škola Mírov okres Šumperk, příspěvková organizace
Základní škola a Mateřská škola Mírov okres Šumperk, příspěvková organizace VZDĚLÁVACÍ KONCEPCE ZŠ V souladu se vzdělávací koncepcí je vyučováno v 5. ročníku podle učebních osnov Základní škola, které
jeden z oblíbených oddílových brdských srubů: zlatá bleskovka
jeden z oblíbených oddílových brdských srubů: zlatá bleskovka -1- Ahoj, Dostává se ti do rukou první číslo nového čtvrtletníku světlušek nazvaného Triquetrum (čti trikvetrum ). Na jeho stránkách najdeš