Dokumentace ze semináře Odmalička Von klein auf III.
|
|
- Kateřina Valentová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže TANDEM Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch TANDEM Sedláčkova 31, CZ Plzeň, Tel.: / , fax: / , Program Odmalička Von klein auf Kontaktní osoba: Kateřina Jonášová, kjonasov@tandem.zcu.cz Dokumentace ze semináře Odmalička Von klein auf III. pro české a německé pedagogy z předškolních zařízení v příhraničních regionech v Bad Alexandersbad (SRN) Tento seminář byl podpořen z prostředků EU v rámci programu INTERREG IIIA
2
3 Obsah Program... 3 Projektový trh. 5 Odborná akademie sociální pedagogiky Weiden 5 MŠ Rosnička, Hrádek nad Nisou Donín a MŠ Birkenhof, Hartau... 5 MŠ Knirpshausen, Zittau.. 6 Jaroslava Seidlmayer, Furth im Wald a Věra Krumphanzlová, Praha.. 7 Evangelická MŠ Marktredwitz Lorenzreuth.. 7 MŠ Marienberg.. 7 Evangelická MŠ Bad Schandau. 8 MŠ Regenbogen, Rübenau MŠ Wachbergzwerge, Saupsdorf 8 MŠ Ostrov, Krušnohorská a MŠ Puppenstübl, Rittersgrün... 8 Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ. 9 Workshop Výuka cizího jazyka v předškolním věku Workshop Využití divadelních metod pro setkávání českých a německých dětí do 6 let.. 15 Workshop Jak dál? Hry k seznámení, warming-upy, rozpočítadla a písničky Seznam účastníků.. 24 Tiráž.. 25
4
5 Organizační záležitosti Seminář se bude konat v Ev. Heimvolksschule Markgrafenstr. 34 D Bad Alexandersbad Tel.: +49 (0) 92 32/ Fax: +49 (0) 92 32/ info@hvhs-alexandersbad.de Organizační tým Hana Bejlková, Tandem Regensburg Kateřina Jonášová, Tandem Plzeň Petra Hlavničková, Tandem Plzeň Náklady Příspěvek na seminář, ubytování a stravování činí 700,-Kč. Jeho úhrada proběhne v hotovosti v místě konání akce. Ubytování Ubytování je zajištěno ve dvoulůžkových pokojích. Jízdné Tandem hradí 50% cestovného. Cesta autem bude proplacena pouze do výše jízdného vlaku ČD 2. třídy, spolujízda vítána. Pojištění Všichni účastníci jsou ze strany Tandemu v rámci semináře pojištěni (nemocenské, úrazové pojištění a pojištění zákonné odpovědnosti). Přihlášky Použijte prosím pouze přiložený formulář, najdete ho také na internetových stránkách Tandemu v rubrice Programy. Přihlášku zašlete poštou, faxem nebo em na adresu Tandemu Plzeň. Uzávěrka přihlášek je ve středu 14. března Přihlášky německých účastníků přijímá Tandemu Regensburg. Přihlášky a pozvánky na seminář v německém jazyce najdete na webových stránkách v rubrice Programme. Nejpozději do 19. března 2007 od nás obdržíte potvrzení o účasti a další informace. V případě, že se po potvrzení o účasti nebudete moci akce zúčastnit, informujte nás o tom prosím do 21. března 2007, abychom mohli dát šanci dalším zájemcům. Máte dotazy? Kontaktujte pracovnice Tandemu: Kateřina Jonášová Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Sedláčkova 31, CZ Plzeň Tel.: Fax: kjonasov@tandem.zcu.cz Hana Bejlková Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Tandem Maximilianstr. 7, D Regensburg Tel.: +49 (0) Fax: +49 (0) vonkleinauf@tandem-org.de Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Odmalička Von klein auf III Výměna zkušeností pro české a německé pedagogy z předškolních zařízení z příhraničních regionů března 2007 Ev. Heimvolkshochschule Bad Alexandersbad, Německo
6 Pozvánka Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem získalo prostředky od Nadace Roberta Bosche na přímou podporu českoněmeckých projektů v předškolní oblasti a od 1. března 2006 mohl Tandem zahájit projekt Odmalička. V rámci tohoto projektu chce Tandem podporovat setkávání českých a německých dětí do 6 let a výměnu zkušeností pedagogických pracovnic v českých a německých předškolních zařízeních. V roce 2004 byla vypracována studie Nové cesty v příhraniční spolupráci, která mapuje probíhající česko-německé projekty. Ve stejném roce se také uskutečnil první informační seminář pro vychovatelky a ředitelky MŠ. Pravidelná a intenzivní setkávání českých a německých dětí do 6 let představují důležitý krok pro další vývoj česko-německých vztahů. Seminář Odmalička / Von klein auf III. navazuje na semináře z let 2004 a Aktivním organizátorům projektů nabízí výměnu zkušeností a seznámení se s možnostmi podpory českoněmeckých projektů a různými způsoby realizace projektů v předškolní oblasti. Cílová skupina Seminář je určen pedagogickým pracovníkům předškolních zařízení z česko-německé příhraniční oblasti, kteří se aktivně podílejí na přeshraničních výměnách. Pro koncepci semináře je důležitý co možná nejširší okruh účastníků. Z tohoto důvodu se semináře může účastnit vždy jeden zástupce z jednoho zařízení. Předběžné body programu pondělí, 26. března 2007 do příjezd uvítání, uvedení do tématu vzájemné představení účastníků představení Tandemu a projektu Odmalička Von klein auf večeře projektový trh zúčastněných zařízení (1. část) a neformální večer úterý, 27. března snídaně workshop výuka cizího jazyka v předškolním věku referentka: pí. Jaroslava Seidlmeyer oběd workshop využití divadelních metod pro setkávání českých a německých dětí do 6 let referent: p. Michal Ston večeře 19:30 projektový trh zúčastněných zařízení (2. část) + burza používaných materiálů a publikací (prosíme, přivezte s sebou materiály, které používáte) středa, 28. března snídaně pracovní skupinky A jak to bude dál? Další vývoj vlastních projektů oběd společné vyhodnocení semináře odjezd Další informace k programu: Sami víte nejlépe, s jakými problémy se setkáváte, na které otázky potřebujete odpovědět a s čím poradit. Pomozte nám prosím při sestavování dalšího programu semináře a zašlete nám své náměty. Děkujeme. Během semináře (a samozřejmě i po něm) Vám budeme k dispozici. Během semináře budou rovněž k dispozici informační materiály a tipy k česko-německým výměnám. Těšíme se i na Vaše materiály. Po celou dobu akce bude zajištěno tlumočení!
7 PROJEKTOVÝ TRH Odborná akademie sociální pedagogiky Weiden (Katharina Robl a Andrea Lang) studium na naší škole trvá celkem 5 let v prvních dvou letech absolvují studenti dvě praxe: první rok v mateřské škole, druhý rok v nějaké jiné instituci (jesle, mládežnická organizace, práce s postiženými atd.) po dvou letech složí studenti pečovatelskou zkoušku a teprve potom začíná vlastní odborná akademie, studium na ní trvá následující tři roky nyní začíná teoretická část studia doplněná blokovými praxemi v pátém ročníku se koná opět celoroční praxe po absolvování školy se student stává Erzieherin (pozn. doslovně přeloženo vychovatelkou, učitelky v MŠ v Bavorsku mohou být buď Erzieherin učitelka, která vede třídu, nebo Kinderpflegerin pečovatelka, ta neurčuje obsah výuky) devět studentek odborné akademie sociální pedagogiky absolvovalo v listopadu 2006 dvoutýdenní praxi v českých mateřských školách v Chebu, tato zkušenost byla velmi pozitivně hodnocena MŠ Rosnička, Hrádek nad Nisou Donín (Hana Valecká) a MŠ Birkenhof, Hartau (Sabine Rapat) MŠ v Hrádku má dvě třídy, navštěvuje je přes 50 dětí MŠ v Hrádku intenzivně spolupracuje s MŠ Birkenhof z Hartau na začátku spolupráce se děti setkávaly jedenkrát měsíčně, od roku 2006 dochází k setkávání dětí jednou za dva týdny díky programu Odmalička - Von klein auf je možné realizovat také celodenní akce tento rok plánujeme větší zapojení rodičů výhodou je krátká vzdálenost mezi oběma zařízeními: rodiče přivezou děti na okraj Hrádku, pak pokračují společně s učitelkami 5 minut pěšky na státní hranici a pak dalších 5 minut do Hartau MŠ Birkenhof navštěvuje celkem 35 dětí blízkost hranice působí velmi pozitivně na aktivity mateřské školy, přes hranici se je možné dostat pěšky a nevznikají při tom tedy žádné náklady na dopravu finance z prostředků Roberta Bosche umožňují realizaci neobyčejných projektů (např. celodenních výletů) a zintenzivnění kontaktů, tím je zajištěn dlouhodobý vliv setkávání máme také kontakt s dílnou PONTES Naši sousedé a jejich jazyk a tamní stejnojmennou pracovní skupinou, která má k dispozici velmi dobrou sbírku materiálů, např. Kufr plný her a materiálů k osvojení si sousedního jazyka Diskuse: setkání se účastní na německé straně vždy nejstarší děti, jejich počet se pohybuje mezi osmi až deseti dětmi na jedno setkání, děti s sebou mají dětský cestovní pas a rodiče musí uzavřít pojištění cestovních výloh pro cestu dítěte do zahraničí v české mateřské škole je celkem 16 dětí, které vlastní cestovní pas a střídají se v účasti na setkávání (cestovní pas je základní podmínkou k účasti na přeshraničních aktivitách), není třeba žádné zvláštní povolení pro přechod hranice se třídou dětí z předškolního zařízení pravidelná setkání začínají kolem 9 hod a končí v 11:30 je velmi důležité, aby mezi českými a německým kolegyněmi panovala shoda a porozumění, pokud tomu tak je, nehrají jazykové bariéry příliš zásadní roli 5
8 občas pomáhají s porozuměním a tlumočením rodiče, v německé školce vyučuje jedna maminka pro zájemce jednou týdně češtinu, výuka jazyka vak není naším hlavním cílem aktivity a hry se řídí podle hostitelské školky, tím dochází k velmi živé výměně zkušeností, co se metod týče od začátku byla snaha rozdělovat děti do smíšených skupin, postupem času se to pro děti stalo samozřejmostí, komunikace se uskutečňuje pomocí mimiky a gestiky časem se ukázalo, že téma jednotlivých setkání není vůbec tak důležité a že děti si chtějí především hrát proces porozumění sobě samému, ke kterému děti prostřednictvím setkávání směřují, je nesmírně cenný MŠ Knirpshausen, Zittau (Antje Wunderlich) jedná se o rodičovskou iniciativu, která existuje již více než deset let MŠ navštěvuje přibližně 80 dětí od roku 1998 má školka partnerství s MŠ Beruška z Hrádku nad Nisou, která je vzdálena jen 5 km podnět k přeshraniční spolupráci vyšel od některých rodičů, kteří si přáli, aby jejich děti vyrůstaly vícejazyčně k setkáním dochází každý týden, ve středu přijíždí maximálně 8 českých dětí do německé MŠ a ve stejný týden ve čtvrtek jede max. 8 německých dětí do Hrádku nad Nisou cesty zajišťuje autobusová společnost, děti jezdí sami s řidičem, kterého již velmi dobře znají setkání se konají dopoledne, po obědě v partnerském zařízení následuje cesta domů jazyk je vyučován hrou, důležitou roli hraje vzájemné poznávání na začátku probíhala setkání jinak než dnes: jednou týdně probíhaly vzájemné návštěvy současně, což se pro navázání kontaktu ukázalo jako nevhodné již několik let dochází do MŠ jednou týdně česká rodilá mluvčí, která dětem umožňuje osvojení základů češtiny; a protože dříve pracovala v MŠ v Hrádku nad Nisou, umí se dobře vžít do potřeb dětí 6
9 nabízíme také češtinu vyučovanou německou a českou učitelkou, ta je určena pro děti, které nejezdí do Hrádku vrcholem našeho setkávání je společný týdenní pobyt v Krkonoších, který byl v roce 2006 spolufinancován Nadací Roberta Bosche v rámci programu Odmalička - Von klein auf do Krkonoš jezdí 30 německých a všechny české děti (česká mateřská škola tou dobou nefunguje) během společného týdne probíhají jak společné, tak oddělené aktivity v Zittau a okolí jsou základní školy a gymnázia, která nabízí výuku češtiny, takže základní jazykové znalosti dětí mohou být dále rozvíjeny Jaroslava Seidlmayer, Furth im Wald Věra Krumphanzlová, Praha Jaroslava Seidlmayer žije již 30 let v Německu a věnuje se několik let výuce jazyka v raném věku tři roky vyučovala češtinu v mateřské škole ve Furth im Wald, tento projekt vznikl z iniciativy rodičů, byl však v loňském roce přerušen momentálně vyučuje paní Seidlmayer v mateřské škole v Haderstadl (cca. 20 km od českých hranic) rozhodující je vstřícnost vedení předškolního zařízení a rodičů, kteří děti motivují učit se jazyk sousední země v oblasti výuky jazyka v raném věku stále chybí zkušenosti i materiály na výuku; osoby, které se v této věci angažují, o sobě navzájem často nevědí; vítám proto, že program Odmalička Von klein auf tyto multiplikátory systematicky propojuje paní Seidlmayer se pokouší najít cesty, jak by se mohla výuka jazyka v raném věku jednotlivým pedagogům ulehčit a obecně podpořit Evangelická MŠ Marktredwitz Lorenzreuth (Elisabeth Reim) mateřská škola vesnického typu s ca. 20 dětmi, která zatím nemá partnera pro přeshraniční spolupráci (pozn. redakce mezitím se podařilo díky kontaktní burze programu Odmalička Von klein auf navázat kontakt s MŠ v Libé) rodiče jsou k chystanému projektu velmi vstřícní a podporují záměry vedení školky MŠ Marienberg (Ina Magener) MŠ navštěvuje 25 dětí informační den programu Odmalička Von klein auf v Marienbergu (Sasko) vzbudil zájem o poznávání českého jazyka a spolupráci s českou mateřskou školou zřizovatel Kinderwelt Erzgebirge e.v. (pod tohoto zřizovatele spadá také mateřská škola v Rübenau) je k myšlence přeshraniční spolupráce vstřícný a podporuje v ní mateřské školy, např. umožněním účasti pedagogů na semináři, zřizovatelovým přáním je také zavést výuku češtiny v základní škole od ledna má MŠ kontakt s městskou mateřskou školou v Chomutově obě zařízení od sebe dělí vzdálenost asi 45 km, ale zřizovatel vlastní mikrobus, který je možné využít k cestám do Čech projekt vzbudil i u rodičů dětí velký zájem přestože jsou ve velikosti obou MŠ nemalé rozdíly (školka v Chomutově má přes 1000 dětí), je na německé straně zájem o navázání bližšího kontaktu a hledání cest možné spolupráce, tzn. velikost zařízení nehraje v tomto případě rozhodující roli 7
10 Evangelická MŠ Bad Schandau (Maria Meister) MŠ leží 7 km od hranice s ČR a má kapacitu 30 dětí od září 2006 navštěvuje MŠ také jedno dítě z Děčína, jsou s tím obrovské problémy s financováním, rodiče musí sami zaplatit všechny příspěvky (rodičovskou, obecní i zemskou část) v lednu 2006 telefonovala matka jednoho dítěte z mateřské školy v Polevsku a ptala se na možnost případné spolupráce předškolních zařízení k prvnímu setkání s ředitelkou české MŠ a zmíněné maminky došlo v rámci informačního dne programu Odmalička Von klein auf v Děčíně na začátku jsme měli obavy kvůli vzdálenosti, která představuje téměř 50 km v roce 2007 plánujeme první setkání dětí, české děti chceme pozvat např. na farní slavnost do Bad Schandau MŠ Regenbogen, Rübenau (Hana Komrska Wiedler) MŠ leží 9 km od českých hranic, navštěvuje ji asi 50 dětí (mezi nimi jsou započítány také děti ze školní družiny) od května 2007 navštěvují MŠ také dvě české děti, které v prosinci přijely na zkušební návštěvu, zájem českých rodičů je velký od prosince 2006 probíhá v MŠ výuka českého jazyka, české děti mají být do výuky integrovány, aby došlo k oboustrannému obohacování projekt se nachází v počáteční fázi, hlavní iniciativa vzešla od německých rodičů, kteří chtějí, aby se jejich děti učily česky výuka češtiny není zvlášť zpoplatněna MŠ Wachbergzwerge, Saupsdorf (Regina Große, Manuela Petzold) již dva roky funguje spolupráce s MŠ z Dolní Poustevny; iniciativa vzešla od obchodního ředitele Německého červeného kříže (zřizovatel MŠ Wachbergzwerge ), který chtěl navázat kontakt v Čechách nemáme žádný problém s cestováním, protože MŠ může využít mikrobus zřizovatele na počátku se uskutečnilo několik setkání pedagogických pracovníků, na kterých byl naplánován průběh setkávání dětí první setkání byla věnována společnému slavení svátků a tradic, abychom poznali kulturu sousední země; ukázalo se ale, že to dětem nestačí, protože si chtějí spolu především hrát k setkání dětí dochází přibližně jednou za měsíc vznikla dokonce malá dětská přátelství, ta však skončila poté, co děti přešly na ZŠ, protože ZŠ nemá rozvinutou spolupráci s českou ZŠ německá MŠ bere s sebou na setkání do Čech stále tytéž děti, z partnerské MŠ přijíždějí vždy jiné děti, což je velmi náročné jak pro německé děti, tak pro učitelky MŠ Ostrov, Krušnohorská (Dagmar Krajičková, Jana Šafratová) a MŠ Puppenstübl, Rittersgrün (Peter Zwanzig) v české MŠ probíhá dvakrát týdně 30-timinutová výuka německého jazyka česko-německý projekt existuje od prosince 2006, k navázání kontaktu došlo v rámci informačního dne programu Odmalička Von klein auf v saském Marienbergu 8
11 na přeshraniční spolupráci se podílí tři předškolní zařízení (Ostrov, Rittersgrün a Johanngeorgenstadt) první setkání pedagogů proběhlo v prosinci 2006 v Ostrově, vzájemně jsme si sdělili nápady a očekávání a v návaznosti na ně naplánovali společné akce v roce 2007 k prvnímu setkání dětí došlo v lednu 2007; děti z obou německých školek byly pozvány na návštěvu na týdenní školku v přírodě českých dětí (tento pobyt je každoročně součástí programu ostrovské MŠ) české děti se pokusily, protože se učí německy, o jednoduchou komunikaci s německými dětmi, např. je v jejich mateřštině pozdravily na každý měsíc roku je naplánováno alespoň jedno setkání (společné slavení svátků, poznávání tradic, kratší výlety) rodiče německých dětí jsou z možnosti přeshraniční spolupráce nadšeni, např. v lednu přivezli své děti auty na návštěvu do Čech němečtí rodiče by rádi navázali kontakt s rodiči českých dětí, ke společnému slavení svátků i výměně zkušeností v plánu jsou další česko-německé aktivity, nyní uvažujeme o české praktikantce a hledáme možnosti financování jejího pobytu rádi bychom rozvinuly také spolupráci s dalšími zařízeními Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ (Viera Vloetová, Vanda Homerová, Lucie Glosová, Petra Chadimová) jedná se o evropský jazykový projekt, který byl iniciován vládou Dolního Rakouska základní myšlenkou projektu je hravé učení cizího jazyka projekt funguje od roku 2004 a je financován vládou Dolního Rakouska a z prostředků EU v rámci iniciativy Interreg IIIA 15 Češek a Slovenek vyučuje každá v pěti dolnorakouských školkách češtinu nebo slovenštinu (každý den v jiné MŠ); v některých MŠ se výuky účastní více skupin dětí cílem projektu je seznámit děti prostřednictvím her s češtinou / slovenštinou a překonat případné bariéry a předsudky nebo je vůbec nenechat vzniknout díky tomu, že se jedná o evropský projekt, nemusí mít učitelky jazyků pracovní povolení jednou měsíčně se zúčastněné učitelky setkávají, aby si vyměnily zkušenosti a materiály pro výuku, tato setkání jsou doplněna pestrou nabídkou dalších vzdělávacích aktivit na začátku projektu nebyl učitelkám k dispozici žádný metodický materiál, vše vzniklo až v průběhu ze strany učitelek je velký zájem o intenzivní výměnu zkušeností s ostatními multiplikátory, kteří se věnují výuce jazyka v předškolním věku Uspořádání hodiny slověnštiny (Viera Vloetova) vyučovací jednotka začíná vždy ranním kruhem po přivítání následuje tematický blok (slovní zásoba k danému tématu, tématu se věnujeme vždy tři až čtyři týdny); při tom se snažím prostřednictvím rituálů, triků, schovávaček apod. stále vytvářet napětí, aby byla stále znovu vzbuzována pozornost dětí během tematického bloku mluvím na děti střídavě v obou jazycích používám řadu interaktivních prvků, např. skládačky, písničky, říkadla, krátké básně apod. probranou slovní zásobu každý týden opakujeme a integrujeme do nových témat po tematickém bloku si mohou děti vybrat některou z nabízených her 9
12 při hraní hovořím zpravidla slovensky, jedině v případě, že je to pro porozumění nevyhnutelné, vysvětluji pravidla v němčině kladu velký důraz na to, aby děti poznaly a vnímaly melodii řeči a přijaly ji 10
13 WORKSHOP VÝUKA CIZÍHO JAZYKA V PŘEDŠKOLNÍM VĚKU Referentka: Jaroslava Seidlmayer Účastníci semináře dostali složku pracovních listů pro inspiraci či využití pro výuku češtiny nebo němčiny v předškolních zařízeních pracovní titul Malá čeština pracovní listy mohou používat i české děti pro rozvoj mateřského jazyka. Motto učitele cizích jazyků vyjádřila v knížce Viery Vloetové její kolegyně Otílie Fliegerová: A nezapomeňte, že naším úkolem je naučit a pobavit, ne zmást a odradit. Proč vyučovat češtinu nebo němčinu v mateřské škole? V dnešním světě roste význam ovládání jazyků. Čím dříve se s výukou jazyka začne, tím lépe. Vedené vyučování cizího jazyka přispívá u dětí k pozitivnímu vývoji mateřského jazyka. Je dokázáno, že děti, které se v předškolním věku učily cizí jazyk, se lépe koncentrují ve škole, jsou úspěšnější při školním vyučování. Ideální je začít s vyučováním mezi 3. a 4. rokem, u dětí se v tomto věku významně rozvíjí hudební sluch. S dětmi se proto začíná s vyučováním základů hudební výchovy v předškolním věku rozeznávání tónů, vnímání zvuků, základy rytmiky. Toto je třeba využít při vyučování cizího jazyka podporujeme tak nejen hudební vnímání dětí, ale také jazykový cit a vývoj slovní zásoby. Jazyk není jen dorozumívací prostředek, v jazyce je zakódován kulturní vývoj celého národa, který tím jazykem mluví. Karel Čapek: Tisíciletá minulost protéká každým slovem. Děláme něco velkolepě starého a historického, když mluvíme česky. Tím, že se učíme cizí jazyk, poznáváme i kulturu daného národa. V Evropě existuje celkem 255 různých jazyků, 60 jazyků se používá jen v oblasti Kavkazu. Německy mluví v Evropě asi 90 milionů lidí, česky mluví asi 10 milionů, slovensky 5 miliónů. EU se zasazuje o výuku různorodých jazyků k zachování tradice, kulturní rozmanitosti a práva lidí na sebeurčení. Angličtina je jazyk, který ovládá svět, nabízí se proto, aby se děti učily již od raného věku. Já jsem toho názoru, že se děti v příhraničních regionech mají učit především jazyk svého souseda. Podél bavorské hranice, která byla dlouhou dobu neprodyšně uzavřena železnou oponou, teď roste zájem o výuku češtiny - nemáme však dostatek učitelů, ani dobrý učební materiál, takže každého, kdo se do výuky češtiny pouští, čeká opravdové dobrodružství. Každý se s tím vypořádává po svém, je velmi důležité, abychom měli příležitost k výměně zkušeností. Jako další jazyk by se děti měly učit od druhé, třetí, nejpozději čtvrté třídy jazyk, kterým se domluví v Evropě, tedy angličtinu. Jazykové centrum se u bilingvně rozvíjených lidí vyvíjí lépe a rychleji než u jednojazyčných dětí tito jedinci se snáze učí další cizí jazyky. Znám příklady lidí, kteří vyrostli dvojjazyčně a kteří jsou schopni si osvojit více než 10 jazyků. V mateřském jazyce dochází k nejintenzivnějšímu řečovému vývoji mezi třetím a čtvrtým rokem; když se dítě v této době začne setkávat s cizím jazykem, mozek tento cizí jazyk implantuje do téhož jazykového centra, které používá pro mateřštinu. Když k setkání s cizím jazykem dojde později, vytváří se v mozku centra dvě a mezi nimi je pak třeba vybudovat umělé spoje. Děti z bilingvních rodin se domluví oběma jazyky, nejsou ale schopni překládat, techniku překladu či tlumočení si musí později osvojit. 11
14 Čeština, a co to je? Tschechisch, was ist das? první otázka dětí při výuce češtiny. Úkolem učitele je vysvětlit dětem, že existují i jiné jazyky než jejich mateřština, které používají jiná slova pro označení týchž věcí, zprostředkovat toto poznání jako hru. Je dobré dětem ve výuce dokázat, že už něco česky umí, procvičujeme slova znějící podobně v češtině a v němčině: banán, bagr, fotoaparát, film, auto, citron, autobus, traktor, lokomotiva, mobil, baterie, kaštan, brýle, čokoláda při tom trénujeme formulace Co je to?, To je... (věci na hodině fyzicky přítomné, schované v pytlíku postupně vytahujeme, ukazujeme dětem, tento pytlík nosím s sebou, dokud to děti neovládají pak se na těchto předmětech učíme např. barvy). Podobně jsem dětem tvrdila, že i bavorské slepice mluví česky, že říkají Kokokokodák, kam mám to vajíčko dát?. Děti mi nevěřily, ale na příští hodině vyprávěly o tom, jak slyšely, že slepice opravdu říkaly: Kokokokodák, kam mám to vajíčko dát? K metodám výuky jazyka v raném věku: Učit se jazyk znamená strukturovat a tyto struktury spojovat, poznávat slova. Malé děti mají silnou vnitřní motivaci učit se relativně těžká slova: ještěrka, prsty, krk, pampeliška. Pokud i jednoduchá slova spojíme do nějakých rýmů, říkaček nebo písniček, děti je vnímají jako celky. Při spojení s rytmem či melodií je to pro ně velmi motivující. Například napodobování řeči ptáků: Jde hejno husí - husa, houser, housata, a housata říkají: My jsme malé panenky, my jsme malé panenky. A stará husa na to řekne: My jsme také byly, my jsme také byly! A houser: Ale dávno, ale dávno. Děti si ve skutečnosti mohou ověřit, že štěbetání hus zní opravdu podobně, a tak se jim to krásně zafixuje. Děti se musí učit aktivně, jsou velmi vnímavé pro sluchové vjemy, rychle jim porozumí. Proto je velmi vhodné používat ve výuce jednoduché písničky (např. Kočka leze dírou na melodii Alle meine Entchen). Písničky jsou vlastně malé příběhy, podpořené melodií, děti si slova písniček velmi rychle zapamatují. Je nesmírně důležité, aby děti zapojily všechny smysly, velmi vhodné je zařadit nejen melodii, rytmus, opakování, ale také pohyb didaktické hry by měly podněcovat všechny smysly dětí. Postupovat vždy od jednoduchého ke složitějšímu. Je důležité, aby děti vnímaly rytmus slov, k tomu slouží vytleskávání počtu slabik. S dětmi hrajeme následující hru: připravím hromadu předmětů a třídíme je s dětmi podle počtu slabik. Tak lze u dítěte docílit vnímání rytmu. U dítěte je třeba vzbudit vnitřní motivaci na pozornost a motivaci působí pozitivně určité napětí, moment překvapení (krabice, sáčky, tašky, do kterých schováme pomůcky). Při vyučování jazyka se cvičí i paměť dětí. 12
15 Učení písniček na hezkou, jednoduchou melodii lze použít různé texty inspirovala jsem se z materiálů pro jazykovou animaci od Tandemu, naší nejoblíbenější písničkou je Hlava-ramena-kolena-paty. Varianty jsou uvedeny v pracovních listech. Podobný úspěch jsem slavila s melodií Medvěd tančí, při tom bručí, varianty: Měl jsem myšku, tanečnici, Klaun dup, dupe, přitom tleská. Děti rádi používají rytmické nástroje, dřívka, vařečky apod. pro hudební doprovod písní. Přirozeností dětí je ukazovat, že něco umí, proto rády opakují texty, které se již naučily. Praktické tipy pro výuku jazyka v mateřské škole: Zvonění na zvoneček výborně funguje na ztišení dětí. Děti by se měly velmi rychle naučit ahoj, dobrý den, na shledanou. Ve výuce jazyka v raném věku je třeba používat slovní zásobu, která reflektuje vývoj dítěte, jeho vnímání, rozvíjí jej. Okruhy slovní zásoby jsou obsažené v minimu školní zralosti. Zapojení všech základních témat pro předškolní děti umožňuje koloběh roku. Každá hodina by měla mít pevnou strukturu pozdravení, uvítání, zpívání písničky, využijeme zklidnění dětí naučíme je novou slovní zásobu, procvičíme ji, zahrajeme si nějakou hru, zopakujeme to, co jsme se naučili v minulých hodinách, písnička a rozloučení. Kromě pevného rytmu je třeba, aby hodina měla určitou dynamiku používat triky na udržení a stálé vzbuzování pozornosti. Mám zkušenost, že děti ztichnou, pokud začnu mluvit tišeji. Je třeba neponechat nic náhodě, hodinu si pečlivě připravit, vše musí směřovat k cíli hodiny. Zároveň je dobré mít v kapse dvě až tři věci, které mohu použít, když hodina neběží tak, jak jsem plánovala. Důležité je, aby výuku podporovali rodiče - někteří rodiče se účastní výuky, učí se s dětmi, mohou s nimi dělat domácí úkoly, tj. dále pracovat s rozdaným materiálem. Učební materiál, který děti dostávají, je koncipován tak, aby s ním mohly dále samy pracovat doma. Na první hodině dostanou žáčci pořadač, do kterého si zakládají fotokopie. Z každé hodiny si odnáší alespoň jeden pracovní list, často žádají i o kopii pro sourozence. Vždy mám připravené sladké odměny pro děti, které dostanou na konci hodiny děti mají ke sladkostem slovní zásobu, využívají znalost barev, výrazy prosím a děkuji. Do každé hodiny přijdu s velkými taškami, košem, pytlem a bednou tam je skrytá slovní zásoba k tématu, když téma s dětmi dokončíme, vracíme s dětmi předměty do tašek, pytlů nebo košů děti říkají šup tam. Pak můžeme pokračovat s dalšími činnostmi. Při výuce sedíme v kruhu na zemi na poštářcích ve tvaru a barvě slunce (projekt ve Furth im Waldu se nazýval Projekt Sonne ). Používám také loutky jako své asistenty ve výuce např. ve Furth im Waldu populárního draka, drak mluví česky několik hodin nás doprovází drak, poté ho nahradí kašpárek, Máňa, klaun. Při výuce je důležité odhadnout, co bude dělat problémy při pojmenování zvířátek je např. potřeba vysvětlit rozdíl mezi zajícem a králíkem to je moment, kdy výuka cizího jazyka přispívá k rozvoji mateřského jazyka. 13
16 Setkávání českých a německých dětí Jazyková výuka dostává novou dimenzi setkáváním českých a německých dětí tato setkání vnímám jako nadstavbu jazykové výuky, děti si ověřují češtinu na komunikaci se stejně starými rodilými mluvčími. MŠ ve Furth im Wald, kde jsem několik let vyučovala češtinu, spolupracuje s MŠ v Poběžovicích společně jsme slavili masopust, jeli na výlet do české zoologické zahrady v Plzni a do německé zoologické zahrady do Bavorského lesa, grilovali jsme spolu buřty, pouštěli draky, zapojili rodiče, společné dětské vystoupení s písničkami. Mým snem je vytvořit česko-německý soubor dětí a rodičů, který by společně pravidelně zpíval. Několik myšlenek z odpolední diskuze k témuž tématu: Výuka jazyka v raném věku probíhá především díky nadšení jednotlivců. Neexistuje kvalitní metodický materiál, materiálu pro výuku češtiny je velmi málo. Jednotlivci, kteří se chtějí věnovat opravdu kvalitní výuce jazyka, by měli mít možnost intenzivní výměny zkušeností, otevřeného diskusního fóra. Velký zájem by byl o seminář zaměřený pouze na jazykovou výuku v předškolních zařízeních. Současné vědecké výzkumy a nové pedagogické teorie přináší nejen nové pohledy, ale také další problémy či otázky: Je správné chtít po dětech v předškolním věku, aby zkoušely mluvit v cizím jazyce? Mají po učitelce opakovat slova? Nebo pouze naslouchat melodii řeči?, Je vůbec správné klást dětem otázky? Děti se přece mají učit používáním, ne otázkami... Pro hudební doprovod se někdy lépe než dřívka nebo vařečky hodí dřevěné knoflíky jejich používání vyžaduje od dětí jemnější motoriku a mají jemnější zvuk. 14
17 WORKSHOP VYUŽITÍ DIVADELNÍCH METOD PRO SETKÁVÁNÍ ČESKÝCH A NĚMECKÝCH DĚTÍ DO 6 LET Rerefent: Michal Ston Úvod divadlo a jeho principy slovo divadlo přeneseně znamená vstup do jiné reality, nemusí se nutně jednat o klasické kamenné divadlo v divadle se odehrává drama (z řeckého slova drán = jednat), jehož základní součástí je nevšední, dramatická situace osoby, které jsou součástí dramatické situace, musí být v určitém vztahu, v němž je zakotven konflikt nutnost řešit vzniklý konflikt vede k jednání, které ztvárňují herci když jdeme na divadlo, jsme si vědomi jisté dohody neboli konvence, která začne fungovat: víme, že děj, který se před námi odehrává, představuje nevšední, vymyšlený život tímto způsobem v nás vzniká jisté napětí mezi skutečností a fikcí, protože víme, že situace není reálná, ale zároveň ji přijímáme jako něco opravdového každé drama má v sobě obsažené nějaké poselství, které nám chce režisér předat při divadle vidíme napodobení života (tzv. mimesis), nikoli jeho kopii situace, které normálně zažíváme, jsou v divadelní podobě zesíleny divadlo by nám mělo přinést katarzi jedná se nejen o citovou očistu, ale o zásah celého člověka rozdělení prostoru na jeviště a hlediště není závazné; snaha vtáhnout diváka do děje a oba světy propojit je účelem a zároveň principem dramatické výchovy (= všichni jsou součástí dramatu, tj. dramatickými osobami i diváky) drama musí mít určitou stavbu, tzv. dramatický oblouk, který má pět částí: 1) expozice seznámení se s prostředím, postavami, jejich vztahem 2) kolize dojde ke konfliktu 3) krize konflikt dostupuje vrcholu 4) peripetie zvrat ( blesk z čistého nebe ) 5) katastrofa rozuzlení všech střetnutí, vyvrcholení; konec, který by v nás měl vyvolat pocit, že jsme zažili něco nevšedního hra je dobrovolná činnost, která dělá dramatickou výchovu tím, čím je; hra má cíl v sobě samé a je provázena pocitem radosti, napětí, vědomím jiného bytí než všední život 15
18 Metody dramatické výchovy na příkladu příběhu o malé loupežnici Ronje (na motivy knihy Astrid Lindgrenové Ronja, dcera loupežníka ) začátek o zavřít oči, představit si les, po probuzení se stanou z dětí loupežníci o důležité je nezapomenout na převtělení na konci příběhu po opětovném usnutí a probuzení se stanou z loupežníků opět děti! narativní divadlo o rozcvičení těla, hlavy, hlasu, fantazie o děti se prochází po místnosti, každé samo za sebe, reagují na pokyny vedoucího pantomima (bez mluvení) o možné je např. rozdělení děti do dvou skupin, které ještě nejsou mezi sebou v akci o děti můžou ukázat i negativní pocity, protože v dané situaci jsou např. loupežníky (uvědomění si, že city a pocity nejsou pouze pozitivní, je důležitým prvkem divadla) využití rekvizit a fiktivní řeči o např. použití klacíků jako postav, které spolu komunikují o fiktivní řeč umožňuje dorozumění se nezávisle na rodné řeči princip znakovosti o pro představení si různých situací stačí použít dostupné pomůcky, např. dvě lana pro vytvoření propasti o tyto znaky jsou během děje všemi zúčastněnými automaticky považovány za kulisy, které představují metoda fotografie o část skupiny zavře oči, ostatní mezitím připraví scénu, kterou druhá skupina po otevření očí spatří o možnost několikanásobného opakování tímto způsobem je možné posunout se v příběhu o několik scén dále stronzo = zkamenění, ustrnutí v pohybu o dvě nehybné osoby představují určitou situaci, která vznikne zastavením děje v důležitém okamžiku o ostatní mají možnost vžít se do situace jedné z nehybných osob dotekem na rameni se s osobou ztotožní a můžou za ni promluvit o tato situace má dvě dimenze: dotekem dojde ke ztotožnění a vcítění, zároveň je zde určitá distance a skrytí za zády nehybné osoby, které poutá pozornost diváků na sebe metoda v plášti experta o při problému, tzn. patové situaci v ději, je možné zavolat odborníka o tímto odborníkem příp. těmito odborníky jsou děti o vzhledem k tomu, že se dětem často nestává, aby byly považovány za experty, vytvoří se nový prostor pro akci zapojení učitele do děje je možné několika způsoby: o jako osoba zvenčí, která vypráví příběh o jako osoba z povzdálí, která radí o jako osoba, která se děje účastní spolu s dětmi o jako expert, který přijde na pomoc v nouzi Důležitá pravidla, připomínky atd. převtělení se do role a její opuštění všem musí být jasné, kdy jsou v roli a kdy nikoli pravidla hry musí být předem jasná zapojení funguje na bázi dobrovolnosti 16
19 při práci se skupinami dětí, které se tak dobře neznají, je důležité postupovat od cvičení pro jednotlivce (např. rozhýbání), přes pantomimu a kontakt pouze s částí skupiny, až po rozdělení rolí a zapojení do příběhu místo mateřského jazyka je možné používat jazyk vymyšlený výhodou je, když se děti s příběhem seznamí dopředu reflexe každé akce slouží nejen jako malé vyhodnocení, ale je také důležitá pro další rozvíjení přiběhu příběh je možno přehrát několikrát, aby si děti vyzkoušely alternativy jednání případně jinou roli příběh o Ronji sloužil jako příklad, na kterém se dají dobře vyzkoušet různé metody dramatické výchovy; jednotlivé metody příp. jejich prvky se dají použít také samostatně Diskuze po skončení workshopu někteří účastnici vyjádřili pochybnosti nad realizováním přiběhu v českoněmecké skupince dětí kvůli jazykové bariéře o M. Ston: při divadle je možná i jiná komunikace než slovní, např. řeč těla, používání zvuků, fiktivní řeči účastníci: přiběh o Ronji je komplexní a ne všichni jej znají o M. Ston: důležité je vybrat příběh, který je známý v obou zemích a děti s ním seznamit dostatečně dopředu účastníci: sehraný přiběh je pro děti z mateřské školy moc náročný o M. Ston: samozřejmě existuje možnost zvolit jednodušší příběh případně nějakou známou pohádku; velká část děje se dá sehrát bez mluvení; moderátor může provázet příběhem v obou jazycích, čímž by bylo zaručeno základní porozumění děje účastníci: děti nejsou často dostatečně trpělivé na to, aby vydržely až do konce o M. Ston: důležité je vyvarovat se dlouhých pasáží, ve kterých hraje pouze malá část dětí, tzn. je třeba dbát na dostatečné aktivní zapojení všech zúčastněných dětí účastníci: s kolika dětmi byl sehrán příběh o Ronje? o M. Ston: optimální velikost skupiny je dětí; hrát by se mělo maximálně jednu hodinu denně, poté by měla následovat činnost, která je jednodušší na koncentraci účastníci: při setkávání jedenkrát za měsíc by neexistovala kontinuita a napětí o M. Ston: při setkání českých a německých dětí by bylo dobré, aby se každá skupinka s přiběhem dopředu seznámila a zkusila si ho zahrát; při vzájemném setkání by bylo zajímavé pozorovat různé varianty přístupu a ztvárnění; některé školky plánují týdenní setkání děti, což je časový rámec, který by byl pro přehrání jakéhokoli příběhu dostačující 17
20 WORKSHOP: JAK DÁL? Před účastníky leží dlouhá, klikatá cesta, lemovaná květinami, ale také plná nebezpečných úseků. Tato cesta je podobenstvím o budoucí česko-německé spolupráci jednotlivých projektů. Jednotlivé kroky, které účastníci chtějí v rámci vlastních přeshraničních projektů podniknout, problémy, jež je čekají, příp. požadavky na konkrétní podporu ze strany Tandemu, formulovali účastníci na kartičky společně se svými projektovými partnery. Poté je představili ostatním a umístili kartičky na plán (cestu) tam, kam podle nich nejlépe patřily. MŠ Krušnohorská, Ostrov MŠ Puppenstübl, Rittersgrün: rozšíření spolupráce na déletrvající setkání např. i přes noc využití a výměna námětů, inspirací, zkušeností načerpaných při společných setkáních partnerských MŠ propagace našeho společného programu i mimo MŠ, získání větší podpory a zájmu ze strany města užší spolupráce rodičů z české MŠ při vzájemných setkáváních, aktivnější zapojení, vzájemná setkání rodičů všech tří MŠ zpestření výuky němčiny v MŠ, využití nových zkušeností, námětů načerpaných zde na semináři vytvoření dokumentace o dosavadní, uskutečněné spolupráci fotky, stručné charakteristiky akcí setkání rodičů (Johanngeorgenstadt, Ostrov, Rittersgrün) začít s jazykovou výukou výtvarné činnosti, indiánská výzbroj MŠ Birkenhof, Hartau MŠ Rosnička, Hrádek nad Nisou Donín: informace o Tandemu a z našeho setkání předat našim kolektivům v Hartau i Hrádku n.n. informovat se o zajímavé práci kolegů v předškolní oblasti Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ : informovať veľmi detailne a obsiahlo všetky školky + kolegyne o seminári uložiť si myšlenky spracovať a stráviť obsah Jarkinho referátu uvažovať, uvažovať, uvažovať rozmýšlať, rozmýšlať, rozmýšlať nadýchnuť sa 18
21 vypracovať takpovediac určité zásady mojej dalšej práce s detmi, ktoré sa možu s časom + na základe skúseností meniť neustále viesť dialog a vymieňať si skúsenosti z práce s ostatnými lúďmi z fachu mať pritom neustále dobre otvorené oči a uši = nebyť slepá a hluchá využití možnosti navázání kontaktů prostřednictvím Tandemu, využití dalších seminářů využití forem hry a materiálů, které byly prezentovány zjišťujeme, že náš projekt je úspěšný, dobré odezvy; přislíbená snaha zemské vlády o pokračování projektu možnost navázání kontaktů přes Tandem, vznik nových projektů v budoucnu na česko-německé hranici (česko-německo-rakouský) Evangelická MŠ Marktredwitz Lorenzreuth: na visutém mostě čekám na zprostředkování partnera pro spolupráci pak vystoupám po žebříku = navázání kontaktu pak se položím na lehátko a budu se těšit na budoucí spolupráci Evangelická MŠ Bad Schandau: první setkání českého a německého týmu, návštěva v mateřské škole v Bad Schandau poznání mateřské školy v Polevsku MŠ Regenbogen, Rübenau: navázání spolupráce s MŠ Hora sv. Šebestiána otevřená všem zkušenostem, seminářům, zvědavá na nového partnera vyjasnění otázek: časový rytmus setkávání, možnosti dopravy, obsah setkávání, jaká věková struktura dětí při setkáváních? MŠ Wachbergzwerge, Saupsdorf: práce s veřejností plán spolku KIWE: základní škola s nabídkou vyučování v češtině ve spolku: najít nové spojence, pravidelná setkávání Odborná akademie sociální pedagogiky Weiden: Doufáme, že budeme moci vše, co jsme se zde dozvěděly, použít ve své budoucí praxi! Budeme se snažit zprostředkovat zde získané informace naší třídě a učitelům! MŠ Kinderland, Marienberg: navázání osobního kontaktu s mateřskou školou v Chomutově plán vzdělávání v Čechách a Sasku! výměny pedagogických pracovníků nebo stále přítomný rodilý mluvčí v předškolním zařízení problém financování? 19
22 Čeština v MŠ Haderstadl (Slávka Seidlmayer & Věra Krumphanzlová): čeká nás moře práce - seminář nám potvrdil, že jdeme správnou cestou pracovat dále na materiálech a hledat možnosti je vydat propagace česko-německých kontaktů spolupráce školek + výuka jazyků připravit zájezd do plzeňské ZOO + materiál zpracovat podněty vymyslet (udělat) nějakou hru s probranou slovní zásobou udržovat navázané kontakty a vyměňovat si zkušenosti Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem v Plzni a Regensburgu: kontaktní burza setkání expertů v září 2007 informační den v Liberci dokumentace ze semináře téma: výuka jazyka v raném věku praxe v mateřských školách webové stránky: ; podpora výuky Č i N v mateřské škole rozšířit (začít) spolupráci s Rakouskem Pozn. Kurzívou jsou označené texty, které byly přeloženy z němčiny. 20
23 HRY K SEZNÁMENÍ, WARMING-UPY, ROZPOČÍTADLA A PÍSNIČKY HRY K SEZNÁMENÍ Kdo je se mnou v místnosti? o účastníci se procházejí po místnosti, vzájemně se prohlíží; následně se pozdraví v obou jazycích o je účelné napsat formulaci pozdravu na velkou cedulku a nahlas ji přečíst Sociometrie o jsou kladeny otázky a nabízeny možné odpovědi o podle odpovědi se účastníci postaví do příslušných rohů místnosti o otázky pro děti jsou např.: Kolik máš sourozenců? Která je tvoje oblíbená barva? S čím si nejraději hraješ? Jméno a gesto o skupina stojí v kruhu o každý účastník řekne své jméno ("Já jsem...") a zároveň učiní gesto, které má symbolizovat například oblíbenou činnost apod. o ostatní účastníci opakují jméno ("To je...") a gesto o varianta pro dvojjazyčné skupiny: mluví se vždy v druhém jazyce Seznamovací bingo o každý účastník obdrží lístek s dvaceti poli o v každém poli je napsána jedna vlastnost, oblíbená činnost atd. (např. má kamaráda, se kterým si dopisuje; oblíbená barva: červená; nemá mobilní telefon; hraje na klavír) o úkol: pro každé pole nalézt ve skupině osobu, která odpovídá dané charakteristice, a napsat jméno této osoby do příslušného pole o vyhrává ten, kdo první vyplní všechna pole Jména na cedulkách o každý účastník obdrží lístek, na který napíše své jméno o poté účastníci procházejí místností a velmi rychle si lístky navzájem vyměňují (důležité: každý stále drží v ruce pouze jeden lístek) o na znamení zůstanou všichni stát, přečtou si jméno na lístku a odnesou lístek zpět příslušné osobě WARMING-UPY Zip-zap o účastníci sedí v kruhu na židlích a jeden stojí ve středu kruhu o stojící osoba přistoupí k některé ze sedících osob a vysloví jednu z následujících možností: Zip říct jméno souseda po pravici Zap říct jméno souseda po levici Zip-zap všichni vstanou a vyberou si nová místa Plameňáci a tučňáci o na počátku je jedna osoba plameňákem a ostatní jsou tučňáky (všichni předvádějí charakteristické pohyby daných zvířat) o po zahájení hry se plameňák snaží tučňáky chytit, pokud se některého tučňáka dotkne, stává se z něj rovněž plameňák o poslední tučňák pak začne chytat plameňáky, kteří se zase stávají tučňáky Prasečí chlívek o vytvoří se skupiny po třech osobách a rozestaví se v kruhu o dvě osoby tvoří chlívek (pažemi vytvoří stříšku) nad třetí osobou, která dřepí mezi nimi o jedna osoba, která není v žádné trojici, stojí uprostřed a vyvolává některé z následujících hesel: 21
24 chlívek prasátka zůstávají na místě a nad nimi se tvoří nové chlívky prase chlívky zůstávají na místě a prasátka si najdou nový chlívek prasečí chlívek všichni si hledají novou skupinu Kruhový objezd o účastníci stojí v kruhu a vyberou si tajně jednu osobu o na znamení se účastníci pokoušejí jimi zvolenou osobu obkroužit o obtížnější varianta: každý si vybírá dvě osoby, které pak musí obkroužit tak, aby vytvořil osmičku ROZPOČÍTADLA Zlatá brána otevřená Zlatá brána otevřená, zlatým klíčem odemčená, kdo do ní vejde, tomu hlava sejde, ať je to ten nebo ten, praštíme ho koštětem! Regen, Wolken, Sonnenschein Regen, Wolken, Sonnenschein, Du darfst jetzt der Nächste sein. Ententýky Ententýky špalíček, ztratil se nám Jiříček. Není v seně, není v slámě, do sukní se schoval mámě, a my jsme mu uviděli od košile cíp, běž se schovat líp! Ene, mene Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste, ene, mene, meck und du bist weg. Weg bist du noch lange nicht, sag mir, wie alt du bist - Kind sagt sein Alter - 1,2,3,4,5,6,7, ist kein langes Wort, und du bist fort! U potoka U potoka roste kvítí, říkají mu petrklíč, na koho to slovo padne, ten musí jít z kola pryč! 22
25 PÍSNIČKY A ŘÍKADLA Hallo, hallo Hallo, hallo, schön, dass du da bist, Hallo, hallo, ich freue mich so sehr. Die Haken und die Spitzen, die können nicht mehr sitzen, die Fersen und die Zehen, die wollen weiter gehen. Hallo, hallo, schön, dass du da bist, Hallo, hallo, ich freue mich so sehr. Slon Podívejte, to je on, velevážený pan slon. Každé ráno si dá sprchu, pokropí se pěkně svrchu. Slon má také velké uši, podívejte, jak mu sluší. Udělá dvě poklony, pro lidi i pro slony. Pozor, bude famfára! Tramtarára, rárárá. Hodně štěstí, zdraví = Zum Geburtstag viel Glück Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, milá/ý... hodně štěstí, zdraví. Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, liebe/r zum Geburtstag viel Glück. 23
26 Seznam účastníků (seřazeno abecedně) Lucie Glosová, Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ Regina Große, MŠ Wachbergzwerge, Saupsdorf Petra Hlavničková, Tandem Vanda Homerová, Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ Petra Chadimová, Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ Hana Komrska Wiedler, MŠ Regenbogen, Rübenau Dagmar Krajíčková, MŠ Ostrov, Krušnohorská Věra Krumphanzlová, Praha Andrea Lang, Odborná akademie sociální pedagogiky Weiden Ina Magener, MŠ Marienberg Maria Meister, Evangelická MŠ Bad Schandau Manuela Petzold, MŠ Wachbergzwerge, Saupsdorf Sabine Rapat, MŠ Birkenhof, Hartau Elisabeth Reim, Evangelická MŠ Marktredwitz Lorenzreuth Katharina Robl, Odborná akademie sociální pedagogiky Weiden Jaroslava Seidlmayer, Furth im Wald Michal Ston, 55. MŠ Plzeň, Mandlova Jana Šafratová, MŠ Ostrov, Krušnohorská Jakub Štulc, Praha Hana Valecká, MŠ Rosnička, Hrádek nad Nisou Viera Vloetová, Projekt Výuka hrou čeština a slovenština v dolnorakouských MŠ Antje Wunderlich, MŠ Knirpshausen, Zittau Peter Zwanzig, MŠ Puppenstübl, Rittersgrün Vedení semináře Martin Agsten, Tandem Hana Bejlková, Tandem Petra Hlavničková, Tandem Kateřina Jonášová, Tandem Jakub Štulc, tlumočník 24
27 Tiráž Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže TANDEM Sedláčkova 31, CZ Plzeň Tel.: / , Fax: / , Internet: Kontaktní osoba pro program Odmalička Von klein auf : Kateřina Jonášová, kjonasov@tandem.zcu.cz Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch TANDEM Maximilianstr. 7, D Regensburg Tel.: 0049 / (0)941 / , Fax: -22, Internet: Kontaktní osoba pro program Von klein auf Odmalička : Radka Bonacková, vonkleinauf@tandem-org.de Redakce: Hana Bejlková Kateřina Jonášová Překlad do češtiny: Kateřina Jonášová Liane Klozarová Regensburg,
ODMALIČKA VON KLEIN AUF
Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže TANDEM Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Sedláčkova 31, CZ-306 14 Plzeň, Tel.: +420 377 634 755, Fax: +420 377 634 752 e-mail:
Projekt Odmalička Von klein auf
Projekt Odmalička Von klein auf Zpráva o jazykové animaci Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Informace o realizované animaci
Projekt Sousedé se stávají přáteli. pořádá. Kontaktní seminář pro pracovníky s mládeží z Plzeňského a Karlovarského kraje a Horních Franků
Projekt Sousedé se stávají přáteli pořádá Kontaktní seminář pro pracovníky s mládeží z Plzeňského a Karlovarského kraje a Horních Franků Kontakty - Planungen + Kontakte - Plány 4. - 5. února 2011 Kazdův
Projekt Odmalička Von klein auf
Projekt Odmalička Von klein auf Zpráva o jazykové animaci Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Informace o realizované animaci
Zpráva o projektu. 3. Kdo projekt provádí ( kontaktní jméno, název organizace, adresa) - rozvoj pasivních i aktivních jazykových znalostí dětí
Zpráva o projektu 1. Název projektu: Česká školka 2. Prostředky přidělené nadací (částka, měna): 15.000 NOK 3. Kdo projekt provádí ( kontaktní jméno, název organizace, adresa) Petra Krylová Hammerstads
Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení
Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Newsletter 3/2009 z 6. listopadu 2009 Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer
Stiftelsen Solgløtt, org. nr
Zpráva o projektu 1. Název projektu: Česká školka 2. Prostředky přidělené nadací (částka, měna): 20.000 NOK 3. Kdo projekt provádí ( kontaktní jméno, název organizace, adresa) Petra Krylová Hammerstads
Projekt Odmalička Von klein auf
Projekt Odmalička Von klein auf Zpráva o jazykové animaci Tandem Koordinační centrum českoněmeckých výměn mládeže Koordinierungszentrum DeutschTschechischer Jugendaustausch Informace o realizované animaci
Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení
Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení Koncepce Stav: 4. 2. 2011 Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch V
Výměna pedagogů mateřských škol a školních družin
Výměna pedagogů mateřských škol a školních družin Projekt Česká republika výměn českých Svobodný a stát bavorských Bavorsko pedagogů mateřských škol a školních družin Financováno Financováno z prostředků
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015 14,00 14,30 15,00 15,30 16,00 16,30 17,00 17,30 18,00 18,30 pondělí herna Drama (15:00-16:00) Muzikál (16,00-17,00 třída Flétna (14:00-14:45) Angličtina - Pokr
Tannenlohe PROJEKT SCHÜLERAUSTAUSCH (VÝMĚNA ŽÁKŮ)
Tannenlohe 24.4.-28.4.2017 PROJEKT SCHÜLERAUSTAUSCH (VÝMĚNA ŽÁKŮ) Společný příjezd 14 českých a 10 německých žáků do ubytovacího střediska Tannenlohe u Falkenbergu v Bavorsku. 1. den Po ubytování jsme
Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Název lekce (téma) Naše narozeniny poznávání spolužáků Časový rozsah lekce 2 navazující vyučovací hodiny Věková
Informační cesta Horní Franky
Informační cesta Horní Franky Informační cesta pro pracovníky s mládeží z Plzeňského a Karlovarského kraje do německého regionu Horních Franků Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum
Projekt Odmalička Von klein auf
Projekt Odmalička Von klein auf Zpráva o jazykové animaci Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Informace o realizované animaci
Tandem. www.tandem-info.net. Mgr. Jana Cinková. 5 let Europassu v České republice 23. 11. 2010, Praha. Tandem
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Mgr. Jana Cinková 5 let Europassu
2010/11 cena 5 Kč. Obsah. www.4zskolin.cz. Úvodník
2 2010/11 cena 5 Kč Úvodník V mimořádném čísle školního časopisu jsme připravili několik zajímavostí, fotografií a informací o tom, co jsme během školního roku ve vyučování Super Nature s našimi žáky prožili.
Závěrečná zpráva Sasko
Závěrečná zpráva Sasko V březnu 2007 proběhl dotazníkový průzkum na školách v Budyšíně a Drážďanech (správní obvod Drážďany) a v Chemnitz a Zwickau (správní obvod Chemnitz). Dotazníky byly školám rozeslány
Cena pro učitele němčiny 2014/15
Cena pro učitele němčiny 2014/15 V soutěži Cena pro učitele němčiny 2014/15 budou oceněny kreativní a inovativní projekty výuky, které ve školním roce 2014/15 vytvoří učitelé němčiny mateřských, základních
The adventures of Hocus and Lotus
The adventures of Hocus and Lotus 2015 Obsah 1. Popis vzdělávací činnosti... 3 2. Jazyky používané v průběhu školení... 3 3. Vzdělávací sektor, pro který je kurz určen... 3 4. Cílová skupina... 3 5. Instituce
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015 14,00 14,30 15,00 15,30 16,00 16,30 17,00 17,30 18,00 18,30 pondělí herna Muzikál (16,30-17,30) třída Flétna (14,00-14:45) Angličtina - Pokr (15,00-16,30) art
Motto: Nemůžeme všechny děti naučit všechno, ale můžeme je učinit šťastnými.
Celoroční projekt MŠ Sluníčko na rok 2010-2011 Motto: Nemůžeme všechny děti naučit všechno, ale můžeme je učinit šťastnými. ŠVP usiluje v souladu RVP o vytváření klíčových kompetencí: - Kompetence k učení
Dramatické a pohybové aktivity pro MŠ. Aplikace dramatické lekce do vzdělávací nabídky mateřské školy
Dramatické a pohybové aktivity pro MŠ Aplikace dramatické lekce do vzdělávací nabídky mateřské školy Mgr., Bc. Michael Novotný Učitel mateřské školy (12 let praxe v MŠ) Absolvent PF UJEP Ústí nad Labem
Obsah. 4. Cílová skupina... 3. 5. Instituce poskytující školení... 4. 8. Typ získaného certifikátu... 8
The adventures of Hocus and Lotus 2012 Obsah 1. Popis vzdělávací činnosti... 3 2. Jazyky používané v průběhu školení... 3 3. Vzdělávací sektor, pro který je kurz určen... 3 4. Cílová skupina... 3 5. Instituce
SWOT - 3 analýza Podpora čtenářské pregramotnosti v MŠ
Místní akční plán rozvoje vzdělávání II ORP Strakonice CZ.02.3.68/0.0/0.0/17_047/0009074 Účastníci minikonference ve spolupráci s realizačním týmem identifikovali a popsali příčiny problémů ke každé prioritní
ŠKOLNÍ KLUB - KROUŽKY
ŠKOLNÍ KLUB - KROUŽKY Ve školním klubu budou opět organizovány nejen kroužky, ale bude i zajištěn dohled nad žáky 4. a 5. třídy (I. oddělení pí. uč. Lucie Špačková) a 2. stupně (II. oddělení pí. uč. Veronika
Základní škola a Mateřská škola Olomouc, Dvorského 33. Asistent pedagoga
Základní škola a Mateřská škola Olomouc, Dvorského 33 Asistent pedagoga Základní úkoly, fungování ve třídě a spolupráce s učiteli, zákonnými zástupci a pracovníky školního poradenského pracoviště V Olomouci
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz
Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 1 8 1 5 7 7 U k á z k a k n i h
LOGOHRÁTKY S ŘÍKADLY ( MŠ Butovická ukázka pro rodiče )
LOGOHRÁTKY S ŘÍKADLY ( MŠ Butovická ukázka pro rodiče ) Příprava a realizace: Irena Klečková, Bc. Jana Tomášková logopedický preventista Termín: 6.5.2016 od 15.00 hodin Úvod přivítání, seznámení s logopedickou
Projekt Odyssea,
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Název lekce (téma) Obrázky z pohádek Časový rozsah lekce 2 vyučovací hodiny Věková skupina (ročník) 2. ročník
Výuka angličtiny pro děti z Česka a Rakouska. English Camp. Místo: Základní škola Osová Bítýška. www.multikultikreaktiv.com
Výuka angličtiny pro děti z Česka a Rakouska English Camp Místo: Základní škola Osová Bítýška www.multikultikreaktiv.com ENGLISH CAMP Výuka angličtiny pro děti z Česka a Rakouska je koncipována hravou
Plán akcí Tandemu v roce 2015
Plán akcí Tandemu v roce 2015 napříč všemi oblastmi práce Tandemu YOLO - You Only Live Once / Žiješ jen jednou. Fórum pro Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Název akce Koordinierungszentrum
Mgr. Michaela Veselá Regionální konzultant programu EU Mládež v akci pro Plzeňský kraj a odborná pracovnice pro mimoškolní oblast, Koordinační
Mgr. Michaela Veselá Regionální konzultant programu EU Mládež v akci pro Plzeňský kraj a odborná pracovnice pro mimoškolní oblast, Koordinační centrum českoněmeckých výměn mládeže Tandem, Plzeň E-mail:
Nepovinné předměty Dramatická výchova od 5. do 9. třídy je soustředěna více na uměleckou část dramatické výchovy.
1 Počet vyučovacích hodin za týden Celkem 1. ročník 2. ročník 3. ročník 4. ročník 5. ročník 6. ročník 7. ročník 8. ročník 9. ročník 0 0 0 0 1 1 1 1 1 5 Nepovinný Nepovinný Nepovinný Nepovinný Nepovinný
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015 14,00 14,30 15,00 15,30 16,00 16,30 17,00 17,30 18,00 18,30 pondělí Drama (15:00-16:00) Hrajeme si s písničkou třída Flétna (14:00-14:45) Angličtina - Pokr (15:00-16,30)
Došlo k naplnění všech požadavků prezentace aktivit č. I. dotace ministerstva uvedených v žádosti.
Mateřská škola se úspěšně zapojila do rozvojového programu Podpora logopedické prevence v předškolním vzdělávání v roce 2016. Na zpracovaný projekt Od slovíčka k pohádce získala 17 000,- Kč. Vyhodnocení
MOZAIKOVNÍK. školní rok 2008 / 2009
MOZAIKOVNÍK školní rok 2008 / 2009 Organizace školního roku 2008/2009 Zahájení školního roku 1. září 2008 Ukončení 1.pololetí 29. ledna 2009 Ukončení 2. pololetí 29. června 2009 PRÁZDNINY Podzimní prázdniny
Výroční zpráva za školní rok 2010/2011. Mateřská škola Brno, Mlýnská 27 Součást ZŠ a MŠ Brno, Křenová 21
Výroční zpráva za školní rok 2010/2011 Mateřská škola Brno, Mlýnská 27 Součást ZŠ a MŠ Brno, Křenová 21 Část I. Základní charakteristika mateřské školy a/ Název školy: ZŠ a MŠ Brno, Křenová 21, MŠ Mlýnská
ZŠ a MŠ Jílovice, Jílovice 81, 373 12 Borovany. Tel: 386 325 112 www.zsjilovice.cz Email: reditel@zsjilovice.cz. Co je dobré vědět před zápisem?
ZŠ a MŠ Jílovice, Jílovice 81, 373 12 Borovany Tel: 386 325 112 www.zsjilovice.cz Email: reditel@zsjilovice.cz Co je dobré vědět před zápisem? Zápis do 1.třídy Zahájení povinné školní docházky je významným
DOKUMENTACE. Německá knihovna Franziska Stölzel, B.A.
DOKUMENTACE Německá knihovna Franziska Stölzel, B.A. stolzel@svkpl.cz Krátká zpráva Dne 26. září uskutečnila Studijní a vědecká knihovna Plzeňského kraje, Německá knihovna, společně s 10 institucemi z
KA 03: Využití spontánnosti předškolních dětí v objevování psané řeči a hledání způsobů jejího uchopení" Téma č.3 - O veliké řepě
KA 03: Využití spontánnosti předškolních dětí v objevování psané řeči a hledání způsobů jejího uchopení" Téma č.3 - O veliké řepě 1 Klíčové kompetence: -rozvoj hrubé a jemné motoriky - vyjadřování a sdělování
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015
Foxíkovy kroužky ve školním roce 2014/2015 14,00 14,30 15,00 15,30 16,00 16,30 17,00 17,30 18,00 18,30 pondělí herna Drama (14:30-15:30) Drama (15:30-16:30) Muzikál (16:30-17:30) třída Flétna (14:00-14:45)
TEMATICKÉ SOUSTŘEDĚNÍ I.
Pozvánka na TEMATICKÉ SOUSTŘEDĚNÍ I. Milí přátelé, studenti, pedagogové, srdečně Vás zveme na zajímavé víkendové soustředění, které pořádají Hvězdárna Valašské Meziříčí, p. o. a Krajská hvezdáreň v Ţiline
Krajská konference k environmentální výchově v mateřských školách Liberecká MRKVIČKA 2015
SEMINÁŘ - ÚVOD DO KRITICKÉHO MYŠLENÍ Krajská konference k environmentální výchově v mateřských školách Liberecká MRKVIČKA 2015 Konference je podporována Libereckým krajem. Téma: Tvoříme, bádáme a učíme
MOZAIKOVNÍK. školní rok 2009 / 2010. Pracoviště II. stupně:
MOZAIKOVNÍK školní rok 2009 / 2010 Pracoviště I. stupně: Základní škola Mozaika, o.p.s. U Stadionu 1166 516 01 Rychnov nad Kněžnou tel.: 732 234 209 (sborovna) 739 007 826 603 709 174 (p. ředitelka) Pracoviště
CLIL - DOTAZNÍK PRO RODIČE
CLIL - DOTAZNÍK PRO RODIČE Jméno žáka: 1. Má vaše dítě další sourozence? Kolik jim je let? 2. Jakou školku vaše dítě navštěvuje? 3. Jak se vaše dítě projevuje ve skupině vrstevníků (např. drží se spíše
1.1.1 Úplnost a velikost školy Škola je plně organizovaná, tzn., že jsou otevřeny všechny ročníky základní školy a školní docházka trvá 10 roků.
Školní vzdělávací program Základní škola Ječná 2007 1.1.1 Úplnost a velikost školy Škola je plně organizovaná, tzn., že jsou otevřeny všechny ročníky základní školy a školní docházka trvá 10 roků. Součástí
Jak jsem učila peer mediátory z českých škol HANA KROUPOVÁ MEDIÁTORKA A LEKTORKA
Jak jsem učila peer mediátory z českých škol HANA KROUPOVÁ MEDIÁTORKA A LEKTORKA Proč by vás měla mediace ve školách zajímat? o do školy jsme chodili (chodíme, budeme chodit) všichni o je to místo, kde
NÁM SE NA TOM SVĚTĚ LÍBÍ
Co slyším, to zapomenu. Co vidím, si pamatuji. Co si vyzkouším, tomu rozumím. Konfucius NÁM SE NA TOM SVĚTĚ LÍBÍ - 1 - 2. VZDĚLÁVACÍ PROJEKT ŠVP PV VZDĚLÁVACÍ OBSAH NÁM SE NA TOM SVĚTĚ LÍBÍ Vzdělávací
POJĎME SPOLU DO PŘÍRODY. Minut. Let. Účastníků. Tematická oblast (odbornost) Mateřská centra, centra pro předškoláky. Mgr. Ludmila Huboňová Štufková
60 Minut 2 6 Let 35 Účastníků POJĎME SPOLU DO PŘÍRODY Tematická oblast (odbornost) Autor Odbornostní setkání Místo konání Průřezové téma, vzdělávací oblast Mateřská centra, centra pro předškoláky Mgr.
Zpráva o činnosti školky spolupracující s Mensou ČR
Mateřská škola Žatec, Otakara Březiny 2769, 438 01 Žatec, okres Louny Zpráva o činnosti školky spolupracující s Mensou ČR Naše mateřská škola zajišťuje veškerou péči dětem ve věku 3-6 let a dětem s odkladem
1 Přílohy. 1.1 Příloha číslo 1- Dotazník
; 1 Přílohy 1.1 Příloha číslo 1- Dotazník 2 Předběžný dotazník k zavedení kroužku dramatické výchovy na ZŠ Pernink Dobrý den rodiče, ahoj děti, tento dotazník slouží jako předběžný průzkum Vašeho názoru
1 OTÁZKY OBSAHOVÉHO RÁMCE (W) Oblast A: Čemu ve výuce věřím, jaká mám východiska? A1/1 Jak se ve výuce odráží skutečnost, že je každý žák jiný?
1 OTÁZKY OBSAHOVÉHO RÁMCE (W) Oblast A: Čemu ve výuce věřím, jaká mám východiska? Podoblast A1: Individualizace výuky A1/1 Jak se ve výuce odráží skutečnost, že je každý žák jiný? A1/2 Představme si úsečku.
ČÍM MŮŽEME ZAČÍT V potůčkách A PROČ?
Strategie rozvoje základního vzdělávání v oblasti ORP Ostrov Le Thi 5. třída starosta + ředitel: ČÍM MŮŽEME ZAČÍT V potůčkách A PROČ? Karta rozvoje vzdělávání v obci Ostrovsko společnou cestou ke kvalitnímu
Příloha 1 - Přepis rozhovorů s třídními učitelkami tříd s vzdělávacím programem Základní škola
Příloha 1 - Přepis rozhovorů s třídními učitelkami tříd s vzdělávacím programem Základní škola Rozhovor č. 1: ZŠ Rajhrad Základní škola. Máme dyslektický kroužek. Ne. Nijak, budu stále pracovat na rozvoji
MANUÁL ŠŤASTNÉHO RODIČE
MANUÁL ŠŤASTNÉHO RODIČE VAŠE PRVNÍ LOUČENÍ Pokud jste se rozhodli, že nastal čas, aby Vaše dítě začalo objevovat nový svět a kamarády ve školce, potom si o tom s dítětem povídejte. Vysvětlete mu, že ve
Těšíme se na Vás 1. září!
DS Milí příznivci Labyrinthu, děkujeme za zájem o projekt Open School Space a laboratorní školu Labyrinth. Vašeho zájmu si velmi ceníme, a proto Vás prostřednictvím newsletteru pravidelně informujeme o
Identifikace. Koncepce ZŠ - Mateřská a základní škola Raduška. Název školy: ZAČÍT SPOLU Základní škola a Mateřská škola Kadaň
Koncepce ZŠ - Mateřská a základní škola Raduška Identifikace Název školy: ZAČÍT SPOLU Základní škola a Mateřská škola Kadaň Adresa školy: Kpt. Jaroše 612, 432 01 Kadaň Ředitelka školy: Bc. Diana Roubová
Objevujeme svět s Delfínkem
ŠVP je uspořádán tak, aby osobnost dítěte byla rozvíjena co nejefektivněji dle rámcových cílů pro předškolní vzdělávání. Umožňujeme dětem, aby všechny dovednosti a nové poznatky mohly v ten okamžik také
1. Uspořádání dne v mateřské škole. Děti jsou na vzdělávací činnosti rozděleny na 2 skupiny Včelky a Motýlci viz denní režim.
Obsah 1. Uspořádání dne v mateřské škole Děti jsou na vzdělávací činnosti rozděleny na 2 skupiny Včelky a Motýlci viz denní režim. 2. Třídní vzdělávací program Charakteristika hlavního tématu LETEM SVĚTEM
Medvídek Teddy barvy a tvary
CZ Habermaaß-hra 5878 Moje první hra Medvídek Teddy barvy a tvary Moje první hra Medvídek Teddy barvy a tvary První umísťovací hra pro 1 až 4 malé medvídky od 2 let. Autor: Christiane Hüpper Ilustrace:
Příprava na vyučování Českého jazyka a literatury s cíli v oblastech OSV a čtenářství
Příprava na vyučování Českého jazyka a literatury s cíli v oblastech OSV a čtenářství Název (téma) Učíme druhé slovesným způsobům Stručná anotace V této hodině se žáci metodou skládankového učení naučí
Stáž - Spojené království
Stáž - Spojené království 31. 3. 3. 4. 2019 Základní informace o vzdělávání -- plní Kurikulum, které platí pro všechny MŠ (soukromé i státní), všechny podléhají kontrole -- na počet 28 dětí zde funguje
ANGLICKÝ JAZYK - I. období (1. 2. ročník)
ANGLICKÝ JAZYK - I. období (1. 2. ročník) Charakteristika předmětu Výuka tvoří úvod do cizojazyčného vzdělávání žáků. V tomto období je nejdůležitější probouzení zájmu o výuku angličtiny a vytváření kladného
Charakteristika předmětu Anglický jazyk
Charakteristika předmětu Anglický jazyk Vyučovací předmět Anglický jazyk se vyučuje jako samostatný předmět s časovou dotací: Ve 3. 5. ročníku 3 hodiny týdně Výuka je vedena od počátečního vybudování si
Termíny třídních schůzek a konzultací ve školním roce 2019/2020
1 Základní škola a mateřská škola Prasek, okres Hradec Králové Prasek 157, 504 01 Nový Bydžov, IČ: 70 98 65 09, tel.pevná linka: 495 480 655, mobil 776 532 499, kaprev@seznam.cz, www.skolaprasek.cz Průběh
Projekt Odyssea,
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Téma oborové Vzdělávací obor Kdo jsem a kým bych chtěl být Člověk a jeho svět Ročník 3. Časový rozsah Tematický
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy Název lekce (téma) Domácí zvířata - ptáci Časový rozsah lekce Věková skupina (ročník) 2 vyučovací hodiny proložená
Školní vzdělávací program pro školní družinu Školní družina při Základní škole v Mníšku pod Brdy, Komenského 886
Školní vzdělávací program pro školní družinu Školní družina při Základní škole v Mníšku pod Brdy, Komenského 886 Motto: Všichni bez rozdílu jsme součástí přírody Platnost dokumentu: 4 roky od 1.9.2012
Rané vzdìlávání v jazycích sousedù v saských pøíhranièních regionech: prùzkum situace
Nachbarsprache von Anfang an! Sächsische Landesstelle f ür frühe nachbarsprachige Bildung Rané vzdìlávání v jazycích sousedù v saských pøíhranièních regionech: prùzkum situace Moci se setkávat s druhým
Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich
Možnosti financování česko-německé spolupráce předškolních zařízení Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Marktredwitz, 29. 11. 2008 Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer
KOMUNIKAČNÍ STRATEGIE
Místní akční plán rozvoje vzdělávání ORP Bystřice nad Pernštejnem KOMUNIKAČNÍ STRATEGIE PRAVIDLA PRO ZAPOJENÍ DOTČENÉ VEŘEJNOSTI SO ORP Bystřice nad Pernštejnem Verze 1 Září 2016 Město Bystřice nad Pernštejnem
Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku
Zpráva pro školu z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Škola Gymnázium Datum 12. 2011 22. 02. 2011 Jana 3. OA3 Němčina 22. 02. 2011 Jana 4. OA4 Němčina 22. 02. 2011 Marie 3. OA3 Němčina
Dotazníky pro rodiče vyhodnocení Žlutá třída - Motýlci
1. Chodí Vaše dítě do MŠ: a) velmi rádo 7x b) rádo 7x c) nerado 1x d) nevím Dotazníky pro rodiče vyhodnocení Žlutá třída - Motýlci 2. O dění v MŠ s Vámi dítě hovoří: a) každý den 10x b) občas 5x 3. MŠ
ŠKOLNÍ KLUB - KROUŽKY
ŠKOLNÍ KLUB - KROUŽKY Ve školním klubu budou opět organizovány nejen kroužky, ale bude zajištěn dohled nad žáky 4. a 5. třídy (paní učitelky Lucie Špačková a Magdaléna Pecháčková) a 2. stupně (paní učitelky
Konkurenceschopnost pro Třeboňsko
Konkurenceschopnost pro Třeboňsko Personální zabezpečení manažer: Jana Coufalová metodik: Jaroslava Lhotská, Anna Kohoutová ICT technik: Ivana Kubínová, Martin Rosocha Partnerské školy Základní škola a
Plán výchovy a péče ve Veřejné dětské skupině Želvičky
Plán výchovy a péče ve Veřejné dětské skupině Želvičky Vznik a provoz veřejné dětské skupiny Želvičky CZ.03.1.51/0.0/0.0/15_035/0001664 Adresa zařízení: Karla Šebora 3, 250 01 Brandýs nad Labem Provozovatel:
Školní vzdělávací program školní družiny
Základní škola a Mateřská škola Bohuslava Reynka, Lípa Školní vzdělávací program školní družiny I. Identifikační údaje Název : Základní škola a Mateřská škola Bohuslava Reynka, Lípa Adresa : Lípa 66, 582
Vážení přátelé, Moc se na Vás všechny těšíme! Váš Nutricia tým
Vážení přátelé, jak možná víte, letos v červnu jsme pořádali historicky první setkání určené teenagerům a dospělým. Konalo se v Rozdrojovicích u Brna a mnozí z Vás mohou potvrdit, že se více než vydařilo.
Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení
Projekt Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Newsletter 4/2011 z 8. prosince 2011 Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer
Projekt S Montessori do devítky
Projekt S Montessori do devítky Vypracovala: Doc. Dr. phil. Veronika Kotůlková 31. 3. 2016 Cíle projektu: Naši cílem je vytvořit devítiletou základní školu, na níž se vyučuje dle pedagogiky Marie Montessori,
LISCIANI. Cena her pro předškoláky Kč. Lisciani hry pro předškoláky 3-6 let
LISCIANI PIATNIK PRAHA uvádí na český trh unikátní řadu vzdělávacích her pro nejmenší - italskou značku Lisciani. Přináší pestrobarevné hry pro děti od 1 roku po předškoláky, které je zabaví a naučí novým
Zpráva z evaluačního nástroje Dotazník strategií učení cizímu jazyku
Zpráva z evaluačního nástroje Dotazník strategií učení cizímu jazyku Škola Testovací škola NÚOV, Praha Třída 4. A Předmět Angličtina Učitel pepa novák Vážená paní učitelko, vážený pane učiteli, v této
Komunikační strategie popis zapojení dotčené veřejnosti MAP ORP Kraslice
Komunikační strategie popis zapojení dotčené veřejnosti MAP ORP Kraslice 1. ÚVOD Komunikační strategie Místního akčního plánu ORP Kraslice (dále jen MAP ORP Kraslice) obsahuje rámcový přehled jednotlivých
Co má dítě umět a znát před nástupem do školy Vše přehledně na jednom místě
Co má dítě umět a znát před nástupem do školy Vše přehledně na jednom místě www.klokanuvkufr.cz Klokanův kufr je nová komplexní pomůcka pro předškolní věk. Byla vytvořena na základě uznávané publikace
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz
Projekt Odyssea, www.odyssea.cz Příprava na vyučování s cíli osobnostní a sociální výchovy (typ B) Téma oborové Vzdělávací obor Ročník Časový rozsah Kostra lidského těla Přírodopis 8. ročník 2 vyučovací
Divadelní žabka. Za účastníky napsala paní učitelka Tománková
4 Březen / duben 2009 Naši milí čtenáři! Po delší odmlce vás znovu všechny vítám na stránkách školního časopisu Školáček. Je vidět, že se vám časopis zalíbil, neboť si jej chodíte stále víc a víc půjčovat.
Z á k l a d n í š k o l a D o l o p l a z y, o k r e s O l o m o u c příspěvková organizace
Příklad dobré praxe 1 Název lekce: Plnění kompetencí za dané období Téma: Hodnocení stanovených kompetencí Cíl: Žák zhodnotí stanovené kompetence, pojmenuje a posoudí výsledky své práce. Metoda: Čtyři
After School Club. Téma pro školní rok 2011/12 zní: Indiana Jones and the Time Machine Stručná náplň a popis: Termín:
Vážení rodiče, i v právě začínajícím školním roce pro Vaše děti otevíráme anglický odpolední klub After School Club. Téma pro školní rok 2011/12 zní: Indiana Jones and the Time Machine Stručná náplň a
Zpráva z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku
Zpráva z evaluačního nástroje Strategie učení se cizímu jazyku Škola Gymnázium Třída 6. Předmět Angličtina Učitel Petr Vážená paní učitelko, vážený pane učiteli, v této zprávě s výsledky se dozvíte, které
Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Německý jazyk Ročník: 6.
NJ6 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Německý jazyk Ročník: 6. mluví o své rodině, kamarádech, škole, volném čase a dalších osvojovaných tématech sestaví vypravování o sobě,
PLÁN VÝCHOVY A PÉČE MONTESSORI ŠKOLKA HVĚZDIČKA DS
PLÁN VÝCHOVY A PÉČE MONTESSORI ŠKOLKA HVĚZDIČKA DS Identifikační údaje: Název zřizovatele: Spolek pro Hvězdičku Právní forma zřizovatele: zapsaný spolek Telefon: +420 604 287 375 Adresa provozovny: Kovářova
Zápis ze setkání Všestranná podpora vzdělávání na území MAS ORLICKO
Zápis ze setkání Všestranná podpora vzdělávání na území MAS ORLICKO Místo konání: Dne: Účastníci: Akademie Libchavy 31. 3. 2014 od 13:30 hodin ředitelé škol, učitelé, zástupci organizací, kterých se týká
Kids Art Club eská škola bez hranic http://www.czechcentres.cz/london/stranka.asp?id=2793&menu=8499 Kids Art Club www.kidsartclub.org.
Mikuláš 2008 Kids Art Club pod záštitou ambasády České republiky v Londýně a s intenzivní spoluprací s Českým kulturním centrem v Londýně, byl založen na začátku října 2007. V polovině roku 2008 se stal
Třídní vzdělávací program. Školní rok Rok s medvědem. Mateřská škola Nová Dědina, okres Kroměříž
Třídní vzdělávací program Školní rok 2015-2016 Rok s medvědem Mateřská škola Nová Dědina, okres Kroměříž Věkové složení dětí ve školním roce 2015-2016 6-7 let nar. 1.9.2008 31.8.2009-1 5-6. let nar. 1.9.2009
6.24 Literární seminář volitelný předmět
VZDĚLÁVACÍ OBLAST : VZDĚLÁVACÍ OBOR: VYUČOVACÍ PŘEDMĚT: Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura 6.24 Literární seminář volitelný předmět CHARAKTERISTIKA PŘEDMĚTU: Literární seminář je jako
ZPRÁVA ZE SETKÁNÍ ŽÁKŮ
ZPRÁVA ZE SETKÁNÍ ŽÁKŮ Kdy: 5. června 2017 Kde: velká zasedací místnost MěÚ Bystřice nad Pernštejnem V pondělí 5. června 2017 proběhlo setkání žáků z druhých stupňů ZŠ z ORP Bystřice nad Pernštejnem, včetně
Projekt ZDRAVÁ ABECEDA v MŠ Vlkava
Projekt ZDRAVÁ ABECEDA v MŠ Vlkava Ve školním roce 2014/25 se Mateřská škola Vlkava připojila jako partnerská školka do programu ZDRAVÁ ABECEDA (více na www.zdravaabeceda.cz). Jde o projekt zaměřený na
CZ.1.07/1.3.43/01.0025 Harmonogram vzdělávacích aktivit
Zavádění komplexního systému DVPP do praxe škol CZ.1.07/1.3.43/01.0025 Harmonogram vzdělávacích aktivit NÁZEV SEMINÁŘE LEKTOR STRUČNÝ OBSAH ZÚČASTNĚNÉ ŠKOLY TERMÍN MÍSTO KONÁNÍ 8 hodin Ředitel jako manažer
KURZY PRO PRACOVNÍKY MATEŘSKÝCH ŠKOL, PŘÍPRAVNÝCH TŘÍD A DALŠÍCH PŘEDŠKOL. ZAŘÍZENÍ NABÍDKA 1. POLOLETÍ, PLZEŇSKÝ KRAJ VE ŠKOLCE SE SPOLU DOMLUVÍME
KURZY PRO PRACOVNÍKY MATEŘSKÝCH ŠKOL, PŘÍPRAVNÝCH TŘÍD A DALŠÍCH PŘEDŠKOL. ZAŘÍZENÍ NABÍDKA 1. POLOLETÍ, PLZEŇSKÝ KRAJ VE ŠKOLCE SE SPOLU DOMLUVÍME PRÁCE S DĚTMI Z JAZYKOVĚ ODLIŠNÉHO PROSTŘEDÍ TERMÍN: