MASARYKOVA UNIVERZITA

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MASARYKOVA UNIVERZITA"

Transkript

1 MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Problematika výslovnosti měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce ve srovnání s českým jazykem Bakalářská práce Brno 2013 Vedoucí práce: PhDr. Irina Hobzová Vypracovala: Regína Zahradníková

2 Prohlášení Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci s názvem Problematika výslovnosti měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce ve srovnání s českým jazykem zpracovala samostatně pod vedením PhDr. Iriny Hobzové a použila jsem pouze zdroje uvedené v seznamu použité literatury. Souhlasím, aby práce byla uložena na Masarykově univerzitě v Brně v knihovně Pedagogické fakulty a zpřístupněna ke studijním účelům. V Brně dne Zahradníková Regína

3 Poděkování Ráda bych touto cestou poděkovala PhDr. Irině Hobzové za odborné vedení mé práce, cenné rady a připomínky, které mi poskytla a také za trpělivost a čas, který mi věnovala.

4 OBSAH ÚVOD... 6 I. Teoretická část Problematika výslovnosti měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce ve srovnání s českým jazykem FONETIKA JAKO VĚDA Artikulační fonetika Řečový aparát SYSTÉM HLÁSEK V RUSKÉM JAZYCE RUSKÉ SOUHLÁSKY Klasifikace ruských souhlásek Souhlásky znělé a neznělé Souhlásky měkké a tvrdé Artikulace měkkých a tvrdých souhlásek Souhlásková spojení ARTIKULACE JEDNOTLIVÝCH RUSKÝCH SOUHLÁSEK Souhlásky [п]-[п ], [б]-[б ] Souhlásky [м]-[м ] Souhlásky [в]-[в ], [ф]-[ф ] Souhlásky [т]-[т ], [д]-[д ], [н]-[н ] Souhlásky [с]-[с ], [з]-[з ] Souhlásky [ш], [ж] Souhláska [щ ] Souhlásky [к]-[к ], [г]-[г ] Souhlásky [х]-[х ] Souhlásky [ц], [ч ] Souhlásky [л]-[л ] Souhlásky [р]-[р ] Souhláska [й] II. Praktická část Analýza nahraného zvukového materiálu CHARAKTERISTIKA VYBRANÉHO VZORKU STUDENTŮ ANALÝZA REPRODUKOVANÉHO TEXTU Analýza reprodukovaného textu 1. skupiny Tvrdá nepárová souhláska [ж]... 37

5 2.1.2 Tvrdá nepárová souhláska [ш] Tvrdá nepárová souhláska [ц] Měkká nepárová souhláska [ч ] Měkká nepárová souhláska [щ ] Měkká souhláska [л ] Tvrdá souhláska [л] Měkká retná souhláska [в ] Měkká retná souhláska [м ] Měkká retná souhláska [п ] Měkká retná souhláska [б ] Analýza reprodukovaného textu 2. skupiny Tvrdá nepárová souhláska [ж] Tvrdá nepárová souhláska [ш] Tvrdá nepárová souhláska [ц] Měkká nepárová souhláska [ч ] Měkká nepárová souhláska [щ ] Měkká souhláska [л ] Tvrdá souhláska [л] Měkká retná souhláska [в ] Měkká retná souhláska [м ] Měkká retná souhláska [п ] Měkká retná souhláska [б ] SHRNUTÍ ANALÝZY ZÁVĚR РЕСЮМЕ SEZNAM LITERATURY Ruskojazyčná literatura Českojazyčná literatura SEZNAM INTERNETOVÝCH ZDROJŮ PŘÍLOHY... 71

6 ÚVOD Tato bakalářská práce Problematika výslovnosti měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce ve srovnání s českým jazykem se zabývá tématem z fonetiky ruského jazyka. Se správnou výslovností měkkých a tvrdých ruských souhlásek, jak je známo, mívají Češi často problémy. Pokud chceme ruský jazyk opravdu ovládat, nestačí nám pouze mít bohatou slovní zásobu a znát význam slov, musíme se naučit také správné výslovnosti, melodii, dynamice a rytmu ruského jazyka. Mnohdy právě nesprávná výslovnost může zcela zaměnit význam slova a způsobit tak v komunikaci nedorozumění. Cílem této práce je odhalit nejčastější chyby ve výslovnosti měkkých a tvrdých ruských souhlásek u českých studentů. Ke spolupráci jsme oslovili studenty Katedry ruského jazyka a literatury Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity. Práce je rozdělená na dvě části část teoretickou a část praktickou. V teoretické části se nejdříve budeme zabývat obecnou charakteristikou fonetiky, krátce se zmíníme také o řečovém aparátu a popíšeme systém hlásek v ruském jazyce. Největší pozornost bude pochopitelně věnována ústřednímu tématu práce, tedy souhláskám. Nejprve se zaměříme na klasifikaci ruských souhlásek a na měkké a tvrdé ruské souhlásky všeobecně, poté si postupně popíšeme správnou artikulaci jednotlivých souhlásek ruského jazyka. Praktická část práce bude zaměřena na analýzu nahraného zvukového záznamu studentů prvního a druhého ročníku oboru Lektorství ruského jazyka na Pedagogické fakultě Masarykovy univerzity. Na základě čteného projevu textu Как ваше здоровье? zjistíme, které měkké a tvrdé ruské souhlásky dělají českým studentům ve výslovnosti největší problémy. V nahrávce se zaměříme pouze na ty souhlásky, u nichž předpokládáme největší chybovost. Záznamy z analýzy textu uvedeme do tabulek, v nichž zřetelně barevně vyznačíme chybnou či správnou výslovnost. V závěru práce provedeme zhodnocení analýzy a pokusíme se určit nejčastější chyby českých studentů ve výslovnosti měkkých a tvrdých ruských souhlásek. Na tuto práci bychom později rádi navázali diplomovou prací, kde bychom se chtěli věnovat cvičením k nápravě nejčastějších chyb ve výslovnosti. 6

7 I. Teoretická část Problematika výslovnosti měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce ve srovnání s českým jazykem 7

8 1. FONETIKA JAKO VĚDA Na začátku práce si nejprve objasníme co je to fonetika, co je předmětem jejího zkoumání a jaký má v jazyce význam. Fonetika je jazykovědná disciplína zabývající se materiální stránkou zvukových výrazových prostředků jazyka, a to jak na nezobecněné úrovni poznání a popisu mechanismu vzniku řeči, její akustické stavby a percepce zvukového signálu sluchem, tak na zobecněné úrovni hlásek a prozodických prostředků, které jsou užívány v daném komunikačním společenstvím. 1 Jak jsme se již upozornili v úvodu, pro kvalitní komunikaci v daném jazyce není podstatná pouze široká slovní zásoba, nýbrž také správná výslovnost, dynamika, rytmus či melodie řeči. Systémem zákonů a pravidel výslovnosti se zabývá fonetika. Fonetika zkoumá oblast zvuku ze tří hledisek, a to z fyziologicko-artikulačního, auditivního a akustického. Z pohledu fyziologicko-artikulačního se fonetika zabývá mechanismem tvorby zvuků a jejich skupin. Výsledkem zkoumání je zejména popis jednotlivých hlásek a způsobů jejich osvojování. Tento směr bádání se nazývá artikulační fonetika. Hledisko auditivní se věnuje analýze a hodnocení řeči sluchem, z hlediska akustického se potom fonetika zaměřuje na výsledný signál mluvčího, nehledě na artikulační mechanismy, jimiž byl vytvořen. 2 Základními problémy utváření lidské řeči se zabývá obecná fonetika, zvukovou stavbou konkrétního jazyka pak fonetika speciální. Při výuce jakéhokoli cizího jazyka je nezbytné věnovat pozornost fonetice daného jazyka, neboť každý jazyk má své fonetické zvláštnosti. Velké využití mají při výuce cizích jazyků poznatky z fonetiky srovnávací, jenž se zabývá porovnáním zvukové stránky dvou jazyků nebo dialektů. Rozsáhlé využití má také aplikovaná fonetika, díky níž vstupují fonetické poznatky do jazykové praxe. 3 V praxi využíváme poznatků fonetiky k tomu, abychom našli vhodný způsob výslovnosti, jenž by veřejnému mluvčímu umožnil při minimální námaze mluvních orgánů dosáhnout maximálně zřetelné výslovnosti. 4 1 KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie [online] [cit ]. Dostupné z: 2 KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, s Tamtéž, s Tamtéž, s. 34 8

9 1.1 Artikulační fonetika Je to obor fonetických zkoumání, který má nejblíže k fyziologii. Zabývá se procesem vzniku řeči, fyziologií artikulačních orgánů a jejich funkcí. Dále se do této oblasti přiřazuje fyziologie sluchových orgánů a neurologické problémy percepce řeči. Vlastní pozornost je soustředěna na tvoření zvuků, tedy na popis artikulace (koordinované činnosti mluvidel vedoucí k vyslovení), k níž patří nejen tvoření hlásek, ale i jejich seskupení a práce mluvidel tvořící prozodické prostředky řeči. 5 Zjednodušeně můžeme říci, že předmětem zkoumání artikulační fonetiky je práce řečového ústrojí (jako je kmitání hlasivek, pohyb a poloha různých orgánů) při tvorbě hlásek, tedy při artikulaci. Jak je známo, na artikulaci se podílí celé mluvní ústrojí, přičemž pro jednotlivé jazyky je charakteristická určitá souhra artikulačních pohybů. Jako specifický způsob koordinace artikulační práce bývá označována artikulační báze jazyka. 6 Artikulační báze určuje jak soubor mluvních pohybů nutných k vytvoření hlásky, tak také doplňující mluvní pohyby, dokreslující její charakter. Je utvářena v souvislosti s napodobováním mluvícího okolí a její ustálení nejčastěji probíhá kolem sedmého roku života. Lze říci, že artikulační báze zasahuje do naší výslovnosti také v cizích jazycích Řečový aparát Řečovým aparátem rozumíme souhrn orgánů, vykonávajících rozmanité biologické funkce (jako například dýchání, příjem potravy atd.), které spojuje pouze jejich účast při vytváření zvuků řeči. Mluvní orgány můžeme rozdělit na tři skupiny: ústrojí dýchací, které je zdrojem hnací síly, ústrojí hlasové a modifikační. Základem hlasového ústrojí, které je uloženo v hrtanu, jsou hlasivky, jejichž rytmickým kolébáním vzniká hlas. Modifikační ústrojí je uloženo nad hrtanem a vzniká v něm rezonance. 8 Звуки речи, как и звуки вообще, образуются при наличии следующих условий: движущей силы, упругого тела, резонаторов и среды (воздуха). 9 Hnací 5 KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, s Tamtéž, s KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie [online] [cit ]. Dostupné z: 8 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c Tamtéž, s. 32 9

10 silou při vzniku zvuků řeči je síla proudu vzduchu, který vychází z plic ven přes hrtan, dutinu hrdelní a nosní nebo dutinu ústní. Při dýchání bývá většinou délka nádechu a výdechu stejná, při řeči se ale nádech zkracuje a výdech naopak prodlužuje. Jak jsme již výše zmínili, zdrojem hlasu je rytmické kolébaní hlasivek, uložených v hrtanu. Hrtan se skládá z prstencové chrupavky, na níž leží štítná chrupavka. Mezi přední částí štítné chrupavky a dvěmi hlasivkovými chrupavkami, které jsou připevněny k zadní části prstencové chrupavky, se nachází hlasivky. Prostor mezi hlasivkami a hlasivkovými chrupavkami se nazývá hlasová štěrbina. 10 Při dýchání jsou svalové vazy ochablé a hlasová štěrbina je otevřená. Při řeči nebo zpěvu drobné svaly hrtanu napínají hlasivkové vazy, čímž se mění šířka hlasové štěrbiny. Vydechovaný vzduch proudí přes hlasovou štěrbinu a rozechvívá hlasivky podobně jako se rozechvívá jazýček v píšťale. Tak vzniká hlas. 11 Rezonátor, díky němuž je modifikován hlas, se skládá z dutiny nosní a ústní. V dutině ústní jsou uloženy aktivní i pasivní mluvní orgány. Za aktivní se při tvorbě hlásek považují rty, jazyk, měkké patro a dolní čelist, mimo dutinu ústní pak bezesporu také hlasivky. K pasivním artikulačním orgánům patří zuby, střední patro, horní čelist, měkké patro, rty a alveoly, které se nachází za předními zuby vrchní čelisti. 12 Nejpohyblivějším orgánem řeči je pak bezesporu jazyk, který se skládá z kořene, hřbetu jazyka a špičky. Dutinu nosní a ústní od sebe odděluje měkké a tvrdé patro OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c Encyklopedie fyziky. Vznik lidského hlasu. [online] [cit ]. Dostupné z: 12 KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, s КАСАТКИН, Л. Л. Современный русский язык: Фонетика. Москва: Академия, с. 5 10

11 2. SYSTÉM HLÁSEK V RUSKÉM JAZYCE Jako ve všech jazycích, také v ruském jazyce lze systém hlásek rozdělit na dva základní typy, a to na samohlásky a souhlásky. Navzájem se liší různými funkčními, artikulačními a zčásti akustickými příznaky. Funkční rozdíly jsou spojeny s jejich rolí ve slabice. Samohlásky jsou zvuky řeči tvořící jádro slabiky, naopak souhlásky jsou hláskami, které pouze vchází do soustavy slabik. Samotný název souhlásek (согласный, т.е. встречающийся вместе с гласным) ukazuje na podřadící roli ve slabice. 14 Artikulační rozdíly mezi souhláskami a samohláskami spočívají v tom, že při artikulaci souhlásek se na cestě proudu vzduchu utváří překážka v důsledku úplného nebo částečného sbližování řečových orgánů. Souhlásky tímto způsobem mají místo (jádro) vzniku a jsou tedy hláskami lokalizovanými. Při artikulaci samohlásek se proud vzduchu nesetkává s překážkami, nýbrž volně prochází rezonančními prostorami. Proto nemají samohlásky jádro vzniku a jsou tedy hláskami nelokalizovanými. Určit akustické rozdíly mezi samohláskami a souhláskami je složitější, neboť souhlásky jsou ve vztahu s akustikou různorodé. 15 Гласные и согласные в русском языке различаются своими сочетаемостными свойствами. Гласный как первый компонент двухфонемного сочетания допускает после себя любую фонему, тогда как согласный очень ограничен в сочетаемости с последующими фонемами. 16 Fonematický systém ruského jazyka zahrnuje 36 souhlásek a 6 samohlásek (а, э, и, ы, о, у). O počtu samohlásek se ale vedou neustálé spory, neboť někteří autoři počítají samohlásky [ы], [и] jako pouhé varianty jedné samohlásky, nikoli jako dvě samostatné fonémy. V nejnovější literatuře se však můžeme setkat s novým názorem také na souhlásky. Podle některých odborníků totiž varianty souhlásky й - [j] a [ṷ], jenž závisí na přízvučné či nepřízvučné pozici ve slově, lze počítat za dvě samostatné fonémy, pak by tedy souhlásek bylo БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с Tamtéž, s Tamtéž, s

12 3. RUSKÉ SOUHLÁSKY Hlavním příznakem souhlásek jsou šumy různého druhu, vznikající určitým postavením nebo pohybem mluvidel. Согласные звуки - это те шумы, которые производит выдыхаемый воздух, упираясь о преградивший ему полностью или одчасти выход из полости рта тот или иной орган речи (язык, губы). В шуме, характеризующем согласные, может присутствовать в разной степени и музыкальный тон. 17 Jak jsme již zmiňovali v předešlé kapitole, fonematický systém ruského jazyka obsahuje 36 souhlásek: [б], [б ], [в], [в ], [г], [г ], [д], [д ], [ж], [з], [з ], [й], [к], [к ], [л], [л ], [м], [м ], [н], [н ], [п], [п ], [р], [р ], [с], [с ], [т], [т ], [ф], [ф ], [х], [х ], [ц], [ч ], [ш], [щ ]. Popřípadě tedy 37, jestliže počítáme varianty souhlásky [й] - [j] a [ṷ] jako samostatné fonémy. Většina těchto souhlásek tvoří páry na základě měkkosti a tvrdosti, pouze 6 souhlásek je nepárových. Mezi nepárové měkké souhlásky patří [щ ], [ч ], [й], mezi nepárové tvrdé [ш], [ж], [ц]. 3.1 Klasifikace ruských souhlásek Souhlásky v ruském jazyce bývají zpravidla tříděny podle způsobu a místa artikulace, podle účasti hlasivek na tvorbě souhlásek a podle přítomnosti nebo naopak nepřítomnosti palatalizace. 18 Například u Bulanina se ale můžeme setkat s dělením souhlásek podle práce hlasivek nebo položení střední části hřbetu jazyka. 19 Podle způsobu artikulace se ruské souhlásky člení na polozávěrové, závěrové a úžinové, jenž můžeme dále rozdělit na středové, bokové a kmitavé. Souhlásky závěrové se ještě dělí na ústní a nosní. Podle místa artikulace lze ruské souhlásky rozdělit na retné, zubodásňové, předopatrové, zadopatrové a hrtanové. Souhlásky retné se dále člení na retoretné a retozubné, souhlásky zubodásňové pak na přední a zadní. Při tvoření polozávěrových souhlásek dochází místo prudkého proražení závěru k jeho plynulému přechodu v úžinu. Při artikulaci souhlásek závěrových musí vydechovaný proud vzduchu prorazit úplnou překážku, neboli závěr, kterou vytváří mluvidla. U retoretných souhlásek se závěr tvoří semknutím obou rtů, u zubodásňových jej utváří okraj jazyka 17 ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с

13 s horní dásní nebo s okrajem horních zubů. Při artikulaci předopatrových souhlásek se hřbet jazyka tiskne k přednímu patru, u souhlásek zadopatrových dochází ke styku hřbetu jazyka a zadního patra. Při tvoření úžinových středových souhlásek dojde pouze ke sblížení mluvidel, čímž se vytvoří úžina, o kterou se vydechovaný proud vzduchu tře. U retozubných souhlásek vzniká úžina mezi dolním rtem a horními řezáky, u souhlásek bokových je úžina vytvořena po bocích jazyka. 20 Toto dělení není pro naši práci klíčové, uvádíme ho pouze pro přehlednost v systému klasifikace ruských souhlásek. Podle účasti hlasivek při tvorbě souhlásek dělíme ruské souhlásky na znělé a neznělé. Při artikulaci znělých souhlásek se hlasivky chvějí, vzniká tedy hlas. Naopak je tomu při výslovnosti souhlásek neznělých, kdy zůstávají hlasivky oslabené, nekmitají a hlas tudíž nevzniká. 21 K souhláskám znělým v ruském jazyce patří [б], [б ], [в], [в ], [г], [г ], [д], [д ], [ж], [з], [з ], [й], [л], [л ], [м], [м ], [н], [н ], [р], [р ], k neznělým pak souhlásky [к], [к ], [п], [п ], [с], [с ], [т], [т ], [ф], [ф ], [х], [х ] [ц], [ч ], [ш], [щ ]. Podle přítomnosti nebo nepřítomnosti palatalizace se ruské souhlásky dělí na měkké a tvrdé. При произношении мягких согласных, кроме основной артикуляции (губной или язычной), используется дополнительная артикуляция палатализации, которая проявляется в подъеме средней части языка к твердому небу. При произношении твердых согласных средняя часть спинки языка не поднята к твердому нѐбу. 22 Rozdělení jednotlivých souhlásek vidíme v tabulce č HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c ИВАНОВ, В. В., Современный русский язык: Теоретический курс. Фонетика. Москва: Русский язык с

14 [щ ]. 24 K neutralizaci rozdílů mezi znělými a neznělými párovými fonémy dochází na Tabulka č Souhlásky znělé a neznělé Většina znělých a neznělých souhlásek v ruštině, stejně jako v češtině, jsou fonémy párové. Выделяют 11 пар противопоставленных по глухости / звонкости согласных: [б] [п], [б ] [п ], [в] [ф], [в ] [ф ], [г] [к], [г ] [к ], [д] [т], [д ] [т ], [з] [с], [з ] [с ], [ж] [ш]. Перечисленные звуки являются, соответственно, либо звонкими парными, либо глухими парными. Остальные согласные характеризуются как непарные. К звонким непарным относят [й], [л], [л ], [м], [м ], [н], [н ], [р], [р ], к глухим непарным звуки [х], [х ], [ц], [ч ], konci slov a při znělostní spodobě, tedy asimilaci. Na konci slov se jedná o ztrátu znělosti, jako například ve slově пруд, kde sice píšeme na konci slova znělou souhlásku д, ovšem vyslovujeme neznělé [т]. U znělostní spodoby se jedná o to, že jedna souhláska buď ztrácí nebo naopak nabývá znělost pod vlivem druhé souhlásky. Pro ruštinu je charakteristická znělostní spodoba zpětná, to znamená, že dochází k 23 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s ЛИТНЕВСКАЯ, Е. И. Русский язык: Краткий теоретический курс для школьников. [online] [cit ]. Dostupné z: 14

15 přizpůsobení souhlásce následující. Jako příklad uvedeme slovo ножка, ve kterém se pod vlivem následující neznělé souhlásky к vyslovuje místo znělé souhlásky [ж] neznělé [ш]. K úplné nebo částečné ztrátě znělosti dochází také u souhlásek [р], [р ], [л], [л ], [м], [м ], [н], [н ], tedy u souhlásek sonorních. Úplná ztráta znělosti probíhá na konci slova po neznělé souhlásce, například ve slovech Пѐтр, мысль, ритм, k částečné ztrátě znělosti, jenž vzniká slabounkým chvěním hlasivek, dochází na konci slova po znělé souhlásce (кедр, октябрь, рубль), před znělou souhláskou na začátku slova (рвать, лгун, нравиться) a u souhlásek [р], [р ], [л], [л ] po samohlásce na konci slova (спор, вол, роль). Ke znělostní spodobě obvykle nedochází před sonorními souhláskami a před souhláskami [в], [в ]. Příkladem mohou být slova брать [б] nebo зверь [з] Souhlásky měkké a tvrdé Lze říci, že měkké souhlásky se oproti tvrdým charakterizují vyšším šumem. V ruském jazyce, stejně jako v českém, jsou měkké souhlásky předopatrové, palatální. V ruštině má však ještě většina tvrdých souhlásek párové souhlásky změkčené, palatalizované, u kterých se jejich charakteristický šum artikulací pouze zvyšuje. 26 Jak jsme se již zmínili, bez doplňujícího zvednutí střední části jazyka k tvrdému patru, která naopak lehce klesá, vznikají souhlásky nepalatalizované, tvrdé. Jestliže se ale střední část jazyka přimyká nebo přibližuje k tvrdému patru, pak vznikají souhlásky palatalizované, měkké. 27 V porovnání s českým jazykem se ruský souhláskový systém vyznačuje velkým počtem párových měkkých a tvrdých foném. V češtině jsou pouze 3 dvojice měkkých a tvrdých párových fonémů [d] - [d ], [t] - [t ], [n] - [n ], na rozdíl od ruštiny, které má měkkých a tvrdých párových foném 15: [б] [б ], [в] [в ], [г] [г ], [д] [д ], [з] [з ], [к] [к ], [л] [л ], [м] [м ], [н] [н ], [п] [п ], [р] [р ], [с] [с ], [т] [т ], [ф] [ф ], [х] [х ]. Jak již bylo zmíněno, k nepárových měkkým fonémám patří [ч ], [щ ], [й], k nepárovým tvrdým pak [ц], [ш], [ж] HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s

16 K neutralizaci měkkostního souhláskového protikladu dochází v ruském jazyce u domácích slov v postavení před samohláskou е, kde je možné použít jen měkké párové souhlásky. Jako příklad uvedeme slovo девять, ve kterém vyslovujeme souhlásku д měkce [д е ]. Výjimku však tvoří tvrdé nepárové souhlásky, které i v tomto postavení zachovávají svou tvrdost. Příkladem může být slovo жена, v němž se vyslovuje tvrdé [ж]. U zadopatrových souhlásek [г], [г ], [к], [к ], [х], [х ] probíhá neutralizace také tehdy, jestliže souhlásky stojí v pozici před samohláskou и, například ve slově волки [к и]. 29 V ruském jazyce se některé tvrdé souhlásky stávají měkkými, jestliže se nachází v pozici před některými měkkými souhláskami. Dochází tedy k takzvané měkkostní spodobě neboli asimilaci. Jako příklad uvedeme slovo лесник, v němž se měkkost souhlásky [н ] přenáší na předchozí souhlásku [с ]. V poloze, v níž dochází k měkkostní spodobě, ztrácí zvukový rozdíl mezi měkkostí a tvrdostí párových foném významově rozlišovací schopnost. V ruském jazyce, kde je většina souhlásek seskupena do dvojic podle měkkosti-tvrdosti, je měkkostní spodoba velmi rozšířená, ovšem oproti znělostní spodobě, která je plně ustálená a projevuje se důkladně, je velmi nejednotná. V některých souhláskových spojeních je měkkostní spodoba běžná, v jiných spojení souhlásek ovšem dochází ke kolísání mezi měkkou a tvrdou výslovností s převahou měkké výslovnosti, jako je tomu například ve slově двe, u kterého se nám nabízejí dvě varianty výslovnosti: [д в ] nebo [дв ]. V některých souhláskových spojeních naopak dochází ke kolísání mezi měkkou a tvrdou výslovností s převahou tvrdé výslovnosti. Jako příklad můžeme uvést slovo армия, ve kterém lze souhlásku р vyslovit jak tvrdě [рм ], tak měkce [р м ]. Existují také taková souhlásková spojení, v nichž se vyskytuje pouze tvrdá výslovnost, například ve slovech бдительный [бд ], древний [др ]. 30 Obecně můžeme říci, že měkkostní spodoba pomalu ustupuje a do popředí se dostává výslovnost tvrdá. Silný ústup měkkostní spodoby můžeme v ruském jazyce sledovat u předložek a přípon. Naopak nejslabší tendenci k odstranění měkkostní spodoby můžeme pozorovat u souhlásek з, с, д, т, н před měkkou souhláskou, u kterých je měkkostní spodoba možná téměř vždy. U souhlásek, které stojí před měkkými souhláskami р, г, х, к ke změkčení nedochází, stejně jako u souhlásek zadopatrových, kde výjimku tvoří slova лѐгкий a мягкий, ve kterých vyslovujeme 29 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s

17 [х к ]. Tvrdou výslovnost si v pozici před měkkými souhláskami zachovávají souhlásky л a p, které je dnes možné vyslovovat tvrdě před všemi měkkými souhláskami. K měkkostní spodobě obvykle nedochází ani na hranici slov. V případě, že dojde k setkání tvrdé souhlásky se svou párovou měkkou souhláskou, vznikne zpravidla měkká zdvojená souhláska, jako například ve slově пленник [н н ]. K pravidelnému měkčení souhlásek dochází před й, je-li v písemné formě vyznačeno oddělujícím znakem ь, například ve slovech воробьи, семья. Výjimkou jsou souhlásky ж a ш, které se v tomto případě neměkčí. Jestliže je й vyznačeno tvrdým znakem ъ, popřípadě na začátku slova pouze písmeny я, е, ѐ, ю, pak se nezměkčují předpony a předložky об, от, над, под, пред (отехать, под ѐлкой), předložky к a перед (к югу, перед ямой) a cizí slova объект, субъект, v jiných případech může ke změkčení dojít Artikulace měkkých a tvrdých souhlásek V této části práce se zaměříme na artikulaci měkkých a tvrdých souhlásek v ruském jazyce obecně. V další kapitole se pak podrobně budeme věnovat artikulaci jednotlivých ruských souhlásek. Změkčení tvrdých souhlásek, tj. zvýšení jejich charakteristického šumu, se dosahuje zmenšením dutiny ústní, která funguje jako proměnlivý rezonátor, a zesílením artikulační energie. Čím je rezonátor menší, tím jsou šumy vyšší, čím je větší, tím jsou hlubší. 32 Jestliže tedy vyslovíme šeptem jakoukoli měkkostní dvojici, uslyšíme u měkké souhlásky vyšší šum, než u souhlásky tvrdé. Potřebného zmenšení dutiny ústní docílíme tak, že hřbet jazyka zvedneme k přednímu patru jako při artikulaci souhlásky й. Jinak lze říci, že místo i způsob hlavní artikulace zůstávají u měkkých souhlásek stejné jako u tvrdých. S výslovností měkkých ruských souhlásek mají Češi mnohdy problémy. Tyto potíže mohou být zapříčiněny tím, že zmiňovaný pohyb jazyka k přednímu patru probíhá současně s druhými artikulačními pohyby, nikoli dodatečně. Měkké souhlásky tvoříme v ruském jazyce tak, že se snažíme zároveň vyslovit odpovídající českou tvrdou souhlásku a souhlásku й, čímž vzniká slabý j-ový zvuk. V případě, že zazní plné й, výslovnost byla špatná. Vlivem českých souhláskových spojení [bje], [pje], [mje], [vje], [fje] se u Čechů často setkáváme s chybnou výslovností ruských měkkých retnic [б ] [п ] [м ] [в ] [ф ], při jejichž artikulaci by rty měly být 31 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s

18 pevně sevřené, zuby značně sblížené a jazyk by se měl přibližovat k přednímu patru. Správnou výslovnost je možné cvičit tak, že při artikulaci souhlásky й ponecháme jazyk v zaujaté poloze a několikrát po sobě vyslovíme danou retnici. 33 Pro ruské tvrdé souhlásky je ve srovnání s tvrdými souhláskami v češtině příznačný hlubší šum, kterého se obvykle dosahuje lehkým zaokrouhlením rtů, jenž je nejpatrnější u souhlásek [ж] a [ш], a posunutím zadní části jazyka mírně dozadu, což se nejpatrněji projevuje u souhlásek [ж], [ш], [х]. Také výslovnost tvrdých ruských souhlásek někdy způsobuje Čechům potíže. Důležité je upozornit na rozdílnou artikulaci ruské tvrdé souhlásky [л], která se od českého l liší. Při výslovnosti ruského tvrdého [л] se koneček jazyka opírá o rozhraní dásně a horních řezáků a hřbet jazyka se prohýbá ve tvaru lžíce směrem dolů, tudíž dochází výraznému zvětšení dutiny ústní. Při artikulaci českého l, takzvaného středního, je koneček jazyka opřen výše a hřbet jazyka není prohnut. Charakterický šum je oproti tvrdému ruskému [л] vyšší, oproti měkkému ruskému [л ] pak hlubší. 34 Obecně můžeme říci, že při studiu cizího jazyka je velmi těžké osvojit si správnou výslovnost hlásek, které v mateřském jazyce neexistují (například ruská souhláska щ) nebo se od něj silně odlišují, ovšem ještě větší problémy obvykle nastávají při osvojení hlásek, jenž jsou hláskám mateřského jazyka podobné nebo blízké Souhlásková spojení Ve srovnání s češtinou jsou souhlásková spojení v ruském jazyce artikulačně těsnější, proto v nich často probíhají změny odlišné od češtiny. Například spojení souhlásek тц nebo дц se obvykle vyslovuje v ruštině jako [цц], spojení тч, дч vyslovujeme [ч ч ]. Jako příklad můžeme uvést slova отцепить, двадцать, лѐтчик, подчистить. Tato úplná spodoba neprobíhá na hranici předložky a jména a na hranici dvou plnovýznamových slov, kde tvoří výjimku spojení т a ч, ve kterém je při spojité výslovnosti úplná spodoba přípustná, například пять часов [ч ч ]. U souhláskových spojení тс a дс zpravidla dochází v ruském jazyce ke splynutí v [ц]. V některých případech, jakožto na hranici předpony a kořeny (отсыпать), hranici předložky a jména 33 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, c

19 (под стеной) a hranici dvou plnovýznamových slov (кот сестры), však k splynutí nedochází. V uvedených situacích se т pouze spodobuje s následující souhláskou с, takže se spojení vyslovuje téměř jako [цс]. Stejně tak vyslovujeme souhláskové spojení тьс v číslovkách пятьсот, девятьсот. Dalším spojením souhlásek, ve kterém dochází ke změně výslovnosti je тщ, jenž se v ruském jazyce zpravidla vyslovuje jako [ч щ ], například ve slově отщепить. Koncové тся, ться u sloves pak obvykle vyslovujeme jako [ц:^], například боится, бояться. 36 S výjimkou hranice plnovýznamových slov, kde k artikulační spodobě nedochází, se v ruštině spojení souhlásek сш, зш vyslovuje jako [ш:], spojení зж obvykle jako [ж:]. Příkladem mohou být slova сшить, низший, без шапки, приезжать, позже. S výjimkou zřetelné hranice předpony a kořene vyslovujeme souhláskové spojení сч, зч, жч uvnitř slov obvykle jako [ш :] nebo [ш :ч ], například ve slovech счастье, грузчик, мужчина. Na hranici předložky a jména i na zřetelné hranici předpony a kořene se vyslovuje [ш :ч ]. Jako příklad uvedeme slova бесчувствие, из числа, с чашкой. Se změnou výslovnosti se setkáváme také ve spojení ч т, které se ve slově что a také ve slovech od něho utvořených vyslovuje zjednodušeně jako [шт]. V ojedinělých slovech, jako například ve slovech конечно, прачечная, скучно a zpravidla taktéž u ženských oteckých jmen zakončených na - ична vyslovujeme souhláskové spojení ч н jako [шн]. K další změně dochází také ve slovech лѐгкий, мягкий a ve všech slovech od nich odvozených, v nichž se souhláskové spojení гк vyslovuje [-х к ]. 37 V ruském jazyce často dochází při výslovnosti v některých složitějších souhláskových skupinách k zániku některé ze souhlásek, tento jev se v ruštině nazývá диереза. Zjednodušeně se vyslovují v ruském jazyce především psané skupiny -стн-, u které vynecháváme souhlásku [т] (například ve slovech честный, местност), -здн-, jenž vyslovujeme bez [д] (поздно, праздный) a také -стл-, v níž často zaniká souhláska [т] (счастливый, завистливый). V ojedinělých případech dochází ke zjednodušení i v dalších souhláskových skupinách, například ve slovech чувство a здравствовать, kde se ve skupině souhlásek вств- nevyslovuje první [в]. Skupina souhlásek стск- se v některých případech vyslovuje bez [т] (империалистский, марксистский), ve slově солнце pak vynecháváme souhlásku [л], slovo сердце 36 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s

20 vyslovujeme bez [д] nebo například při výslovnosti slov пожалуйста а сейчас zaniká [й] ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s

21 4. ARTIKULACE JEDNOTLIVÝCH RUSKÝCH SOUHLÁSEK V této části práce se budeme věnovat způsobu tvoření, správné artikulaci ruských souhlásek. V praktické části se potom zaměříme pouze na ty souhlásky, u nichž předpokládáme častý výskyt chyb ve výslovnosti. Jednotlivé souhlásky rozdělíme do několika skupin podle jejich podobné výslovnosti nebo náležitosti ke stejné skupině souhlásek, na základě způsobu nebo místa artikulace. 4.1 Souhlásky [п]-[п ], [б]-[б ] Tyto souhlásky lze podle způsobu artikulace zařadit do skupiny závěrových ústních, podle místa artikulace pak k souhláskám retoretným. Tvrdé varianty těchto souhlásek se tvoří semknutím vrchního rtu se spodním a následným náhlým rozevřením tohoto závěru. V momentě rozpojení rtů dochází ke vzniku šumu, který je pro tyto souhlásky charakteristický. 39 Měkké patro je při artikulaci těchto souhlásek zvednuté a přitisknuté k stěně nosohltanu, díky čemuž proud vydechovaného vzduchu neproniká do dutiny nosní, výsledkem čehož je nenosový charakter těchto souhlásek. 40 Při výslovnosti neznělé souhlásky [п] je šum silnější a není doprovázen hlasem. Hlasová štěrbina je otevřená a hlasivky nenapnuté. Naopak při tvorbě znělé souhlásky [б] je šum slabší a přidává se k němu hlas. Hlasivky jsou napnuté a kolébají se pod náporem vydechovaného proudu vzduchu. 41 При образовании непалатализованных б и п язык отодвигается назад, задняя часть спинки языка приподнимается к мягкому нѐбу. Этот вид дополнительной артикуляции назывется веляризацией. 42 Lze říci, že artikulace tvrdých souhlásek [п],[б] je v ruském jazyce podobná jejich výslovnosti v češtině. Podle profesora Romportla však při pečlivém pozorování artikulace zjistíme několik rozdílů. Například to, že rty se sice při artikulaci těchto souhlásek v ruštině svírají podobně jako v češtině, avšak vysunují se poněkud více 39 ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с

22 dopředu, více se vyšpulují, čímž se poněkud prodlužuje ústní rezonátor a šum, který zazní při rozevření je tak v ruském jazyce o něco hlubší. Také rozevření rtů probíhá odlišně v obou jazycích. Na rozdíl od češtiny, kde je závěr zrušen náhlým pohybem, jímž se rty od sebe oddalují téměř přímo, můžeme v ruštině pozorovat alespoň náznak krouživého pohybu. 43 Obdobně jako tyto tvrdé souhlásky se v ruštině tvoří také měkké [п ] a [б ], ovšem s doplňující artikulací palatalizace. Nejvýraznější artikulační rozdíl mezi nimi je v tom, že při tvoření těchto labiál nespočívá jazyk v dutině ústní pasivně, nýbrž se vypíná proti tvrdému patru. 44 Právě tímto vypětím jazyka k tvrdému patru se zmenšuje objem dutiny ústní a zvyšuje se charakteristický šum, jenž zaznívá při explozi hlásky. Artikulace jazyka však není jediným rozdílem ve výslovnosti mezi těmito měkkými a tvrdými souhláskami. Rozdíl je také v celkově větším napětí mluvidel při artikulaci ruských měkkých souhlásek, což se projevuje i v artikulaci rtů, jenž se k sobě přimykají silněji a větší plochou. Rty se ve srovnání s výslovností tvrdých variant nevysunují tolik kupředu. 45 Podle profesora Romportla se při nácviku správné výslovnosti měkkých variant těchto souhlásek osvědčuje vycházet z artikulace prodlouženého í, kdy zachováme jazyk ve stejné poloze jako při výslovnosti této samohlásky a její znění přerušujeme střídavým energetickým sevřením rtů jako při artikulaci souhlásek [п] a [б]. Podobné pokusy lze pak provádět i s dalšími samohláskami Souhlásky [м]-[м ] Souhlásky [м]-[м ] řadíme na základě způsobu artikulace do skupiny závěrových nosních, podle místa artikulace pak k souhláskám retoretným. Tyto souhlásky se tvoří stejným způsobem jako výše zmiňované [б]-[б ], rozdíl v artikulaci je pouze v poloze měkkého patra. Při výslovnosti souhlásek [м]-[м ] je konec měkkého patra sklopen, proud vydechovaného vzduchu přechází do dutiny nosní a vytváří tak nosovou rezonanci ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s Tamtéž, s Tamtéž, s РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с

23 Шум при образовании [м] и [м ] очень слабый, что объясняется не только суженной голосовой щелью, но и тем, что значительная часть воздуха проходит через нос, а препятствие межды губами размыкает слабая воздушная струя. 48 Výslovnost těchto souhlásek lze procvičovat stejným způsobem jako u výše zmíněných souhlásek [п ] a [б ]. 4.3 Souhlásky [в]-[в ], [ф]-[ф ] Podle způsobu artikulace řadíme souhlásky [в]-[в ], [ф]-[ф ] ke skupině souhlásek úžinových středových, podle místa artikulace pak k souhláskám retozubným. Tvrdé varianty těchto souhlásek se tvoří sblížením nebo úplným sevřením spodního rtu s vrchními zuby, přičemž se utváří štěrbina, přes kterou prochází vydechovaný proud vzduchu, jehož třením vzniká šum charakteristický pro tyto souhlásky. 49 Голосовые связки при артикуляции [ф] находятся в положении, которое не дает голоса, при артикуляции [в] они дают голос. Мягкое нѐбо поднято и закрывает вход из полости глотки в носовую полость. 50 Dalo by se říci, že tvrdé souhlásky [в] a [ф] se jako svou akustickou podobou, tak i artikulací velmi podobají odpovídajícím českým souhláskám, proto Češi obvykle nemají problémy s jejich výslovností. Výslovnost měkkých souhlásek [в ] a [ф ] se od odpovídajících tvrdých protějšků, a také od českého v a f, liší jak artikulačně, tak akusticky. Zároveň s hlavní artikulací probíhá v ruštině také, již několikrát zmiňovaná, artikulace doplňující (palatalizace), kdy se jazyk svou střední částí vypíná k tvrdému patru, což mnohdy způsobuje Čechům při artikulaci problémy. Rty při artikulaci těchto souhlásek nevytvářejí závěr, nýbrž úžinu. Přitom sevření horních zubů a dolního rtu je u měkkého [в ] a [ф ] intenzivnější, než u jejich tvrdých variant. 51 K nácviku těchto souhlásek lze využít návod, jenž jsme zmiňovali u souhlásek [п ] a [б ]. 48 ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с Tamtéž, s ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s

24 4.4 Souhlásky [т]-[т ], [д]-[д ], [н]-[н ] Podle místa artikulace lze všechny tyto souhlásky zařadit do skupiny zubodásňových předních souhlásek, podle způsobu artikulace se pak souhlásky [т]-[т ], [д]-[д ] řadí k souhláskám závěrovým ústním a souhlásky [н]-[н ] k závěrovým nosním. 52 Tvrdé souhlásky [т] a [д] se tvoří sevřením přední části hřbetu jazyka s alveolami a vrchními zuby, přičemž špička jazyka leží u spodních zubů. Šum, charakteristický pro tyto souhlásky vzniká při rychlém rozevření závěru proudem vydechovaného vzduchu. Při artikulaci [т] jsou hlasivky v klidném stavu, naopak při artikulaci [д] jsou napnuté a kmitají. Měkké patro je při tvorbě těchto souhlásek zvednuté a zakrývá tak vchod z dutiny hrdelní do dutiny nosní. 53 Měkké varianty těchto souhlásek se opět vyslovují s doplnitelnou artikulací střední části jazyka k tvrdému patru, jenž je charakteristická pro všechny měkké souhlásky. Kromě toho při tvorbě měkkých souhlásek [т ] a [д ] neprobíhá rozevření závěru okamžitě, jako je tomu při výslovnosti tvrdých variant [т] a [д]. 54 Это придает звукам [т ] и [д ] особый акустический отеннок, близкий к мягкому [ц ] или [д з ]. Эта степень проближения к [ц ] или [д з ] в русском литературном языке незначительна. 55 Stejným způsobem jako výše zmíněné ústní souhlásky [д]-[д ] se tvoří také souhlásky nosové [н] a [н ], ovšem s tím rozdílem, že měkké patro je při jejich výslovnosti spuštěno, následkem čehož vzniká nosový charakter těchto souhlásek. Tyto souhlásky se charakterizují velmi slabým šumem. 56 Nejmenší rozdíl mezi češtinou a ruštinou je ve znění i tvoření souhlásky [т], větší rozdíl pak můžeme zaznamenat u souhlásek [н] a [д], jenž bývají v češtině tvořeny poněkud více vzadu. Rozdíl je také v jejich charakteristickém šumu, který je v ruštině asi o tercii hlubší. Co se týká měkkých variant těchto souhlásek, pro ruštinu je charakteristický vyšší šum. Tento akustický dojem je spojen především s rozdílným 52 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с Tamtéž, s

25 postavením jazyka při artikulaci. Rozdíl mezi těmito měkkými českými a ruskými souhláskami je také v provádění exploze v češtině je zrušení závěru náhlé, v ruštině naopak pozvolnější Souhlásky [с]-[с ], [з]-[з ] Podle místa artikulace řadíme tyto souhlásky do skupiny souhlásek zubodásňových předních, podle způsobu artikulace pak k souhláskám úžinovým středovým. Tvrdé souhlásky [с], [з] se tvoří sblížením přední části hřbetu jazyka s alveolami, kdy je špička jazyka spuštěná dolů a opírá se o spodní řezáky, kdežto kraje jazyka se tisknou k bočním zubům a k části tvrdého patra. Mezi přední částí jazyka a tvrdým patrem se tvoří úzká úžina ve tvaru žlábku, přes kterou prochází proud vzduchu, jenž tvoří specifický šum, připomínající hvízdnutí (proto se také tyto souhlásky nazývají v ruském jazyce свистящими). 58 Měkké patro je při výslovnosti těchto souhlásek nazvednuté, což zabraňuje průchodu proudu vzduchu do dutiny nosní, díky čemuž tyto souhlásky nemají nosový charakter. Souhlásky [з]-[з ] se díky kolébání hlasivek vyslovují s hlasem, naopak neznělé souhlásky [с]-[с ] bez hlasu. 59 Мягкие [с ], [з ] произносятся при дополнительном подъѐме средней части языка к твѐрдому нѐбу, причѐм щель становится несколько шире, вследствие чего мягкие [с ], [з ] в индивидуальном произношении имеют довольно чѐтко выраженный характер шепелявости. Таким образом, они, получая типичную для всех мягких согласных «и-образную» окраску, несколько изменяются, кроме того, и по характеру шума. 60 Dalo by se říci, že tvrdé ruské souhlásky [с], [з] se velmi podobají způsobem i místem tvoření českým souhláskam s,z. Naopak u souhlásek měkkých můžeme pozorovat výrazně vyšší šum. Jak uvádí profesor Romportl, ve výslovnosti Čechů často slyšíme místo měkkých ruských souhlásek [с ], [з ] vyslovovat tvrdé souhlásky [с], [з] ve spojení se souhláskou й. Opět tedy, stejně jako při chybné výslovnosti měkkých retnic, nahrazují chybně Češi dva artikulační pohyby, jenž v ruském jazyce probíhají 57 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с

26 zároveň (vytvoření úžiny pro vznik sykavého šumu a artikulace jazyka k tvrdému patru), dvěma sice podobnými pohyby, ovšem následujícími po sobě Souhlásky [ш], [ж] Tvrdé nepárové souhlásky [ш], [ж] můžeme podle místa artikulace zařadit do skupiny souhlásek zubodásňových zadních, podle místa artikulace je řadíme ke skupině souhlásek úžinových středových. Na rozdíl od předešlých souhlásek [с] a [з], při jejichž artikulaci se tvořila pouze jedna úžina, vznikají při artikulaci těchto souhlásek úžiny dvě. Špička jazyka se při tvorbě [ш], [ж] nadzvedá směrem k alveolám a přední části tvrdého patra, kde se také tvoří první úžina. Druhá úžina pak vzniká zadní částí hřbetu jazyka, nadzvedající se k přednímu kraji měkkého patra. Dalo by se říci, že při artikulaci těchto souhlásek poloha jazyka připomíná tvar lžíce, neboť střední část hřbetu jazyka se při artikulaci prohýbá směrem dolů, naopak, jak jsme se již zmínili, přední a zadní část jazyka se zvedá. 62 Поскольку язык принимает ложкообразную форму, то средняя часть языка опущена и, следовательно, согласный звучит твердо. 63 Rty se při výslovnosti lehce vysunují dopředu a měkké patro je podzvednuté. Při artikulaci souhlásky [ж] se hlasivky kolébají a vytváří tak hlas, naopak souhláska [ш] se vyslovuje bez hlasu, ovšem za účasti silnějšího proudu vzduchu a s větším šumem. 64 Воздушная струя, последовательно проходя через щели, производит своеобразные шумы, напоминающие шумы при произношении звуков х и с. Сливаясь, эти шумы дают тот специфический «шипящий» шум, по которому эти согласные и получили название шипящих. 65 Ve srovnání s češtinou mají ruské souhlásky [ж], [ш] výrazněji nižší šum a rozdíl ve výslovnosti je tedy nápadný na prvý poslech. Poněkud rozdílná je poloha špičky jazyka. V ruském jazyce se špička jazyka stahuje více dozadu a vytváří úžinu těsně před hranicí alveol a tvrdého patra, kdežto v češtině spíše proti vrcholu alveolárního výstupku. Zvednutím dutinky pod jazykem a celkově větším odtažením špičky jazyka od zubů se pak charakteristické 26 šumy ruských sykavek [ж], [ш] 61 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с. 64

27 prohlubují. Další rozdíl můžeme pozorovat v pohybu rtů, které se v ruském jazyce při výslovnosti těchto souhlásek mnohem výrazněji vyšpulují kupředu, čímž se prodlužuje ústní rezonátor a šum tedy dostává temnější (hlubší) zabarvení Souhláska [щ ] Tuto souhlásku lze podle místa artikulace zařadit do skupiny souhlásek zubodásňových zadních, podle způsobu artikualce pak k souhláskám úžinovým středovým. Souhláska [щ ] patří k nepárovým měkkých souhláskám, nelze ji tedy pokládat za měkkou párovou variantu tvrdého [ш]. Při artikulaci této souhlásky se jak přední, tak střední část jazyka zvedá k vrchnímu patru, přičemž jazyk není natažen, což je jeden z rozdílů ve srovnání s artikulací tvrdého [ш]. Dalším rozdílem je pohyb zadní části jazyka, jenž se při výslovnosti [щ ] pohybuje vpřed a dolů, naopak při výslovnosti tvrdého [ш] se zadní část jazyka zvedá a stahuje dozadu. Rozdíl můžeme sledovat také v podílu rtů při artikulaci u souhlásky [щ ] se rty účastní aktivněji, jsou napnuté a kouty lehce spuštěny dolů. 67 Při zcela správné výslovnosti se celý jazyk pohybuje směrem dopředu, špička jazyka se opírá o spodní přední zuby a nadzvedá se zároveň s přední částí jazyka, přičemž střední část jazyka je zvednutá k tvrdému patru. 68 Ve srovnání s českou souhláskou š je ruská souhláska [щ ] nejen měkčí, ale také dvakrát delší. Velmi často Češi vyslovují tuto souhláskou chybně jako [ščš]. 69 K výslovnosti této souhlásky R. I. Avaněsov uvádí: На месте буквы щ произносится двойной мягкий фрикативный согласный ш [ш ш ]. Такое произношение было свойственно и старым московским нормам. Наряду с двойным мягким фрикативным [щ :] на месте буквы щ вообще может произносится также сочетание [ш ч ] с очень слабым взрывным элементом во второй части ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s ЛЕБЕДЕВА. Ю. Г. Звуки, ударение, интонация: Учебное пособие по фонетике русского языка для иностранцев. Москва: Русский язык, с ЛЮБИМОВА, Н. A. Обучение русскому произношению: Артикуляция. Постановка и коррекция русских звуков. 2-е. Москва: Русский язык, с МАСЛОВСКАЯ, Л. М. Фонетические упражнения по русскому языку для чехов. Москва: МГУ, 1960, с АВАНЕСОВ, Р. И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Москва: Просвещение, с

28 4.8 Souhlásky [к]-[к ], [г]-[г ] Podle místa artikulace lze tyto souhlásky zařadit do skupiny souhlásek zadopatrových, podle způsobu artikulace je řadíme k souhláskám závěrovým ústním. Při artikulaci těchto souhlásek se vytváří závěr semknutím zadní části hřbetu jazyka se zadním krajem tvrdého patra a k němu přilehnou částí měkkého patra. K vytvoření šumu, charakteristického pro tyto souhlásky, pak dochází při výstupu proudu vzduchu přes rychle se otevírající překážku, v podobě zmíněného závěru. Při výslovnosti souhlásek [г], [г ] je tento šum doprovázen hlasem (hlasivky tedy kmitají), naopak souhlásky [к]-[к ] se vyslovují bez hlasu, zato však za účasti silnějšího proud vzduchu a s větším šumem. 71 K výslovnosti měkkých souhlásek [к ], [г ] profesor Romportl uvádí: Palatalizované veláry se vyznačují tím, že jejich artikulační místo je ve srovnání s velárami tvrdými posunuto kupředu, takže se vypjatý hřbet jazyka dotýká jen přední části měkkého (zadního) patra a výrazně zasahuje i na patro tvrdé. 72 Ruské tvrdé souhlásky [к], [г] se ve srovnání s čekými souhláskami k,g artikulují poněkud více vzadu a mají také nepatrně nižší charakteristický šum. Jinak lze ale říci, že rozdíly jsou téměř zanedbatelné. 4.9 Souhlásky [х]-[х ] Podle místa artikulace řadíme tyto souhlásky ke skupině souhlásek zadopatrových, podle způsobu artikulace pak k souhláskám úžinovým středovým. Tvorby těchto souhlásek se účastní zadní část hřbetu jazyka, přičemž měkké patro je podzvednuté a hlasivky jsou v poloze, v níž nedochází ke tvorbě hlasu. Při artikulaci tvrdého [х] se vypouklá zadní část hřbetu jazyka sbližuje s oblastí měkkého patra, čímž vytváří úžinu. Jazyk je celkově stáhnutý dozadu a jeho špička je vzdálená od spodních zubů. Jinak je tomu při artikulaci měkkého [х ], kdy se vypouklá, spíše střední část hřbetu jazyka, sbližuje s přední oblastí tvrdého patra. Celý jazyk značně postupuje dopředu a špička jazyka se dotýká spodních zubů. 73 Rozdíl mezi ruským tvrdým [х] a českým ch je poměrně málo nápadný. U měkkého ruského [х ] je rozdíl o něco výraznější, neboť úžina mezi hřbetem jazyka a 71 ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с

29 patrem je vytvořena značně více dozadu a tím dochází také ke zvýšení charakteristického šumu Souhlásky [ц], [ч ] Podle způsobu artikulace řadíme tyto souhlásky do skupiny souhlásek polozávěrových, podle místa artikulace souhlásku [ц] řadíme k zubodásňovým předním a souhlásku [ч ] ke skupině souhlásek zubodásňových zadních. Obě tyto souhlásky patří v ruském jazyce k souhláskám nepárovým neznělým, proto se také artikulují bez účasti hlasu. Mezi nepárové souhlásky však patří také z hlediska tvrdosti a měkkosti. Jak jsme již zmínili, souhláska ц je vždy tvrdá, nemá měkký protějšek, naopak souhláska ч je vždy měkká, nemá tvrdý protějšek. Tvrdá souhláska [ц] se tvoří sevřením přední části hřbetu jazyka s vrchními zuby a alveolami, kdy jazyk vytváří slabý závěr, jenž plynule přechází v úžinu, která dosahuje v závěru souhlásky zhruba šířky úžiny souhlásky tvrdého ruského [с]. 75 Bulanin ve své knize uvádí: По активному и пассивному органам ц очень близко к т, однако отличается от него способом раскрытия смычки: постепенное удаление активного органа от пассивного вызывает очень краткий щелевой элемент типа с. 76 Na první poslech se výslovnost ruské souhlásky [ц] příliš neliší od výslovnosti českého c, přesto má však poněkud hlubší charakteristický šum. Tohoto prohloubení se dosahuje především tím, že ruské [ц] je artikulováno přední částí jazyka proti rozhraní zubů a dásní, tedy více vpředu, než je tomu u českého c. Jinak by se dalo říci, že je způsob artikulace v obou jazycích stejný. Souhláska [ц] si v ruském jazyce zachovává svou tvrdost také před psanými souhláskami е a и, což velmi často Čechům způsobuje problémy, neboť mají tendenci tuto souhlásku neprávně změkčovat. 77 Při artikulaci souhlásky [ч ], která je v ruském jazyce vždy měkká, se přední část hřbetu jazyka spojuje s alveolami a částí tvrdého patra, kde se vytváří úžina. Šum, charakteristický pro tuto souhlásku, je výsledkem rozevření závěru, přecházejícího 74 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s БУЛАНИН, Л.Л. Фонетика современного русского языка. 2-е. Москва: Либроком, с ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s

30 v úžinu. 78 V porovnání s českým č je ruská souhláska [ч ] výrazně měkčí a charakteristický šum vyšší. Jak jsme již v práci upozorňovali, psaná souhláska ч se v ruském jazyce vždy jako [ч ] nevyslovuje Souhlásky [л]-[л ] Podle místa artikulace řadíme tyto souhlásky do skupiny souhlásek zubodásňových předních, z hlediska způsobu artikulace náleží do skupiny souhlásek úžinových bokových. O ruských souhláskách [л]-[л ] hovoříme obecně jako o takzvaných souhláskách l-ových. Na základě některých společných vlastností, oddělujících je od ostatních souhlásek a sbližujících je (společně s nosními souhláskami) se samohláskami, můžeme tyto souhlásky společně s r-ovými souhláskami zahrnout do skupiny zvané likvidy. Likvidy tvoří z artikulačního hlediska dvě zvláštní skupiny souhlásek úžinových. Při artikulaci souhlásek první skupiny, do níž patří například souhlásky [с] [ж], [х], je průchod vydechovaného proudu zúžen mluvidly ze stran a vzduch prochází středem (proto je nazýváme úžinovými středovými). Naopak u souhlásek l-ových je překážka tvořena jazykem uprostřed a vydechovaný proud prochází kolem překážky po stranách, bokem. Proto souhlásky l-ové nazýváme souhláskami úžinovými bokovými. 79 Výslovnost tvrdého [л] a měkkého [л ] obvykle činí Čechům velké problémy, neboť obě souhlásky se značně liší od českého l, které je střední. Nesprávná výslovnost kteréhokoli z ruských л může způsobit nedorozumění, a to především v případech, kdy se ruská slova liší pouze užitím tvrdého [л] nebo měkkého [л ]. Jako příklad můžeme uvést slova стол - столь, мел мель. Jak vidíme, je tedy velmi důležité dbát na správnou výslovnost. 80 Nápadný akustický rozdíl mezi ruským tvrdým [л], jehož charakteristický šum je přibližně o kvartu hlubší než šum českého l, má příčinu v odlišné artikulaci. Při výslovnosti českého l se špička jazyka dotýká dásňového výstupku, nikdy nezasahuje až na zuby. O žádném dalším nápadném rysu v artikulaci jazyka nelze mluvit, neboť jazyk se ani neprohýbá, ani nápadně nevypíná vzhůru. Ruské tvrdé [л] se artikuluje poněkud více vpředu, přičemž špička jazyka se opírá o horní zuby, obvykle v místech jejich 78 ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s

31 rozhraní s dásněmi. Právě způsob artikulace špičky jazyka je důležitým rysem výslovnosti tvrdého [л]. Na rozdíl od češtiny není špička k rozhraní zubů a dásní přiložena pasivně, nýbrž je lžícovitě prohnutá a dotýká se zubů svým okrajem (nikoli jen svou horní plochou jako v češtině). Zadní část jazyka se při výslovnosti tvrdého ruského [л] poněkud zvedá vzhůru ve směru proti měkkému patru, přičemž měkké patro se obvykle lehce prohýbá vstříc tomuto artikulačnímu pohybu. Obvykle se při artikulaci této tvrdé ruské souhlásky mírně našpulují rty, takže můžeme hovořit o její slabé labializaci. 81 Z artikulačních pohybů, z nichž se skládá artikulace tvrdého ruského [л], zvládne Čech nejspíše posun jazyka kupředu, rovněž i jeho prohnutí (popř. i mírné zaokrouhlení rtů). Obtíže mu však bude činit pravděpodobně vyvýšení zadní části jazyka. 82 Ruské měkké [л ] a české střední l se výrazně odlišují akustickými vlastnostmi. Ruské [л ] má v porovnání s českým l zhruba o tercii vyšší charakterický šum, oproti tvrdému ruskému [л] pak asi o sixtu. 83 Při artikulaci této měkké souhlásky se celá hmota jazyka obloukovitě vypíná vzhůru, přičemž přední část jazyka se společně se špičkou opírají o vrchní zuby a alveoly. Plocha doteku je zde výrazně větší, než při výslovnosti tvrdého [л]. Střední část jazyka je při artikulaci zvednutá k tvrdému patru a zadní část je spuštěna. 84 Ostatní artikulační orgány nekonají žádné výrazné artikulační pohyby, na než by bylo potřeba zvláště upozorňovat. 85 Podle profesora Romportla, není-li možné dosáhnout správné výslovnosti na základě výše popsané artikulace, je nejlepší vycházet ze spojení [л ] se samohláskou и, například или Souhlásky [р]-[р ] Podle místa artikulace lze tyto souhlásky zařadit do skupiny zubodásňových předních souhlásek, podle způsobu artikulace pak tyto souhlásky řadíme do skupiny úžinových kmitavých. 81 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s Tamtéž, s РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s Tamtéž, s

32 Dalo by se říci, že ruské tvrdé [р] se nijak podstatně neliší od českého r, a to ani artikulačními, ani akustickými vlastnostmi. Dokonce je možné říci, že rozdíl je u této souhlásky téměř zanedbatelný. Měkké ruské [р ] má proti českému r charakteristický šum vyšší zhruba o kvartu. Artikulační příčina tohoto zvýšení spočívá ve větším přiblížení přední části hřbetu jazyka k přední části tvrdého patra. Výslovnost měkkého [р ], podle profesora Romportla, obvykle Čechům nečiní žádné větší problémy na počátku a uprostřed slov před samohláskami, zejména pak před и, naopak nejhůře se obyčejně zvládá v pozici na konci slova a uvnitř před souhláskami. 87 Сонанты [р]-[р ] произносятся напряженным и загнутым к верху кончиком языка, который приводится в колебание выходящей воздушной струей. Количество колебаний, иначе ударов, может быть разным, но колеблется в небольших пределах, от одного до четырѐх одаров, в зависимости от фонетического положения. 88 Poloha hřbetu jazyka je při měkkém a tvrdém [р] rozdílná. Při měkké variantě je střední část hřbetu lehce nadzvednutá k tvrdému patru, což dodává souhlásce měkkost (u tvrdého [р] tomu tak není). Hlasivky jsou u obou variant souhlásek přiblížené a napnuté Souhláska [й] Tuto souhlásku, která je v ruském jazyce vždy měkká, lze podle místa artikulace zařadit do skupiny souhlásek předopatrových, podle způsobu artikulace pak k souhláskám úžinovým středovým. Lze říci, že artikulační a akustické vlastnosti této ruské souhlásky jsou naprosto shodné s češtinou, její výslovnost tedy Čechům zpravidla nečiní potíže. Přesto si však ve zkratce způsob tvoření této souhlásky uveďme. Při artikulaci souhlásky [й] se špička jazyka opírá o spodní přední zuby, boční strany jazyka pak o boční zuby, přičemž střední část hřbetu jazyka je zvednutá k tvrdému patru a rty jsou mírně roztaženy v koutcích. 90 Důležité je podotknout, že výslovnost této souhlásky záleží také na jejím postavení ve slově. Jestliže se nachází v přízvučné slabice, vyslovuje se jako silné, 87 ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, s РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ. Грамматика русского языка: Фонетика и морфология. Москва: Издательство Академии наук СССР, с Tamtéž, s ШАНСКИЙ, Н. М., ГОРШИКОВА, К. В., ГАЛКИНА-ФЕДОРУК, Е. М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология. 3-е. Москва: Либроком, с

33 intenzivní [j], naopak v případě, že se nachází v nepřízvučné slabice, vyslovuje se jako slabé [ṷ]. 91 Domníváme se, že problematika výslovnosti této souhlásky by byla vhodná spíše pro zpracování v samostatné práci, v praktické části práce se jí tedy věnovat nebudeme. 91 ГОБЗОВА, И. Практические упражнения по фонетике русского языка [online] [cit ]. Dostupné z: 33

34 II. Praktická část Analýza nahraného zvukového materiálu 34

35 1. CHARAKTERISTIKA VYBRANÉHO VZORKU STUDENTŮ V praktické části bakalářské práce se budeme zabývat analýzou zvukového záznamu čteného projevu studentů oboru Lektorství ruského jazyka na Pedagogické fakultě Masarykovy univerzity. Nahrávku jsme pořídili ve dvou skupinách. První skupinu tvoří studenti prvního ročníku, s nimiž jsme zvukový záznam nahráli v hodině praktické fonetiky. Druhá nahrávka byla pořízená v hodině praktických jazykových cvičení se studenty druhého ročníku. Výsledek analýzy zvukového záznamu těchto dvou různých ročníků v závěru práce porovnáme. Nahrávka obou skupin je nedílnou součástí naší práce, proto ji přikládáme jako přílohu na CD. Pro analýzu jsme použili část textu Как ваше здоровье?, jenž také přikládáme v příloze. Nahrávka byla pořízená na konci semestru, jelikož jsme chtěli, aby také začátečníci již měli jakési povědomí o správné ruské výslovnosti. První skupina se skládá z 25 studentů prvního ročníku, z toho 23 dívek a 2 chlapci. Nikdo ze skupiny není rodilý mluvčí. Celkem 9 studentů se setkalo poprvé s ruským jazykem až po nástupu na vysokou školu, 8 studentů z ruského jazyka složilo maturitní zkoušku a zbylých 8 studentů se s ruštinou setkalo v rámci různých kurzů nebo na střední škole. Druhá skupina se skládá z 19 studentů druhého ročníku, z čehož je 18 dívek a 1 chlapec. Ani v této skupině není žádný rodilý mluvčí. Celkem 7 studentů se setkalo s ruským jazykem poprvé až na vysoké škole, 4 studenti složili z ruského jazyka maturitní zkoušku a zbylých 8 se s ruským jazykem setkalo v rámci jazykových kurzů nebo na střední škole. 35

36 2. ANALÝZA REPRODUKOVANÉHO TEXTU Zvolený text Как ваше здоровье? je studentům předem známý, neboť s ním na hodinách již pracovali. Známý text jsme vybrali především z toho důvodu, abychom předešli vzniku chyb, s nimiž se setkáváme v případech, kdy čte student text poprvé. K podrobné analýze jsme vybrali pouze ty souhlásky, u nichž jsme předpokládali častý výskyt chyb ve výslovnosti. Pro praktickou část jsme tedy zvolili měkké nepárové souhlásky [ч ], [щ ], tvrdé nepárové souhlásky [ц], [ш], [ж], měkkou a tvrdou souhlásku [л] - [л ] a měkké retné souhlásky [б ], [в ], [м ], [п ]. Z textu Как ваше здоровье? jsme vybrali dvě přibližně stejně dlouhé části. Jednu část četli studenti první skupiny, druhou část studenti druhé skupiny. Studenti se při čtení textu střídali po přibližně stejných úsecích, přičemž každá dílčí část byla reprodukována celkem pětkrát. Z každé části jsme poté vypsali slova, která obsahují souhlásky, jenž analyzujeme. Tato slova jsme pro přehlednost umístili do tabulek, přičemž každá tabulka je zaměřena na určitou souhlásku. Jednotlivá slova jsme neřadili do tabulek podle stupně jazykových znalostí konkrétních studentů, nýbrž jednoduše za sebe v pořadí, v jakém jsme je slyšeli na zvukové nahrávce. Porovnání provedeme až v závěru analýzy mezi výsledky studentů prvního ročníku a druhého ročníku. Na konci analýzy z tabulek zjistíme, které měkké a tvrdé ruské souhlásky dělají českým studentům ve výslovnosti největší problémy. Analýza bude prováděna opakovaným poslechem reprodukovaného textu. Na levé straně tabulky je vždy uvedeno slovo, v němž jsme modře zvýraznili souhlásku, kterou právě analyzujeme. V následujících čtyřech sloupcích uvedeme, zda student přečetl danou souhlásku správně či chybně. Pro správnou výslovnost jsme zvolili tučné zelené písmo, pro špatnou výslovnost pak červené tučné písmo. V případě, že student zcela zamění slovo nebo souhlásku nepřečte, označíme políčko černou pomlčkou a do zhodnocení chyb ji nebudeme počítat. V políčku tabulky s označením CH uvedeme celkový počet chyb ve výslovnosti dané souhlásky. 36

37 2.1 Analýza reprodukovaného textu 1. skupiny Tvrdá nepárová souhláska [ж] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH жена [ж] [ж] [ж] [ж] 0 усаживалась [ж ] [ж ] [ж ] [ж] 3 каждый [ж ] [ж ] [ж] [ж ] [ж] 3 к сожалению [ж] [ж ] [ж] [ж ] [ж ] 3 продолжали [ж] [ж] [ж] [ж] [ж] 0 однажды [ж ] [ж ] [ж] [ж] [ж] 2 тоже [ж] [ж ] [ж] [ж ] [ж ] 3 попозже [ж:] [зж] [зж] [ж:] 2 женщина [ж] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 2 должен [ж] [ж ] [ж ] [ж ] [ж] 3 уже [ж ] [ж] [ж] [ж ] [ж] 2 женщину [ж] [ж ] [ж] [ж] [ж ] 2 даже [ж ] [ж] [ж ] [ж ] [ж] 3 неужели [ж ] [ж] [ж ] [ж ] [ж ] 4 Souhláska [ж] je v ruském jazyce vždy tvrdá, což činí českým studentům značné problémy s její výslovností. Z celkového počtu 70 slov studenti první skupiny vyslovili tuto souhlásku správně v 35 případech, ve 3 případech pak zaměnili slovo za jiné a nelze ho tedy do hodnocení počítat. Ve zbylých 32 případech byla výslovnost této souhlásky chybná. Nejproblematičtější bylo pro studenty vyslovit správně tvrdou souhlásku [ж] ve slově неужели, pouze v jednom případě byla výslovnost správná. Problémy s výslovností tvrdého [ж] měli studenti také ve slovech даже, должен a тоже, v nichž, stejně jako v předchozím slově, následuje po tvrdém [ж] měkká samohláska е. Stejně tak chybovali studenti ve slově усаживалась, kde po [ж] následuje měkká samohláska и. Celkově jsme chybnou výslovnost zaznamenali v 46% případů. 37

38 2.1.2 Tvrdá nepárová souhláska [ш] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH вернувшись [ш ] [ш ] [ш ] [ш] 3 спрашивали [ш ] [ш ] [ш] [ш ] [ш ] 4 шѐпотом [ш] [ш] [ш] [ш ] [ш] 1 слышал [ш] [ш ] [ш] [ш] [ш] 1 шѐпот [ш] [ш ] [ш] [ш ] [ш] 2 слышно [ш] [ш ] [ш ] [ш] [ш] 2 ушла [ш] [ш ] [ш ] [ш ] [ш] 3 школы [ш] [ш] [ш ] [ш] [ш ] 2 пошѐл [ш] [ш ] [ш] [ш ] [ш ] 3 бабушка [ш ] [ш ] [ш] [ш ] [ш] 3 бабушке [ш ] [ш ] [ш] [ш ] [ш] 3 ваш [ш] [ш ] [ш ] [ш] [ш ] 3 Souhláska [ш] se v ruštině řadí k tvrdým nepárovým souhláskám. Jak jsme se mohli v analýze přesvědčit, právě její tvrdá výslovnost činí českým studentům často problémy. Z celkového počtu 60 slov tuto tvrdou souhlásku vyslovili studenti první skupiny správně pouze v 29 případech, v 1 případě pak student slovo zcela zaměnil. Ve zbylých 30 případech byla výslovnost souhlásky [ш] chybná. Nejčastěji studenti chybovali ve slově спрашивали, kde jsme zaznamenali správnou výslovnost pouze v 1 případě. Vysoký výskyt chyb přisuzujeme následující měkké souhlásce и, jenž studenty láká vyslovovat tvrdé [ш] měkce. Stejně tak je tomu ve slově вернувшись, kde studenti chybovali celkem třikrát. Ve více než polovině případů jsme chybnou výslovnost zaznamenali také ve slovech бабушка, ваш, пошѐл, ушла, вернувшись. Naopak nejmenší problémy měli studenti s výslovností tvrdého [ш] ve slovech слышал a шѐпотом. Celkově jsme chybnou výslovnost této souhlásky zaznamenali v 50% případů. 38

39 2.1.3 Tvrdá nepárová souhláska [ц] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH целых [ц] [ц ] [ц] [ц ] [ц ] 3 Ve výslovnosti tvrdé souhlásky [ц] chybovali studenti první skupiny z 5 možných případů celkem 3krát, to znamená, že pouze 2 studenti vyslovili souhlásku správně tvrdě. Chybnou výslovnost přisuzujeme v tomto případě následující měkké samohlásce е. Vzhledem k tomu, že se tato souhláska v textu vyskytla pouze jedenkrát, není možné objektivně posoudit, do jaké míry dělá její výslovnost studentům problémy Měkká nepárová souhláska [ч ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH самочувствием [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 сейчас [ч ] [ч ] [ч ] [ч] [ч ] 1 ничего [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 вечером [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 врачи [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 очень [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 горячий [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 мечется [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 отвечать [ч] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 1 отвечали [ч ] [ч] [ч ] [ч ] [ч ] 1 чуть [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 вечером [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 четыре [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 хочется [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 мечется [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 ученика [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 на виолончели [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 виолончелист [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 39

40 Jak vyplývá z analýzy, výslovnost měkké ruské souhlásky [ч ] nedělala studentům první skupiny žádné větší problémy. Pouze ve 3 případech studenti vyslovili měkkou souhlásku [ч ] tvrdě, konkrétně ve slovech, kde po [ч ] následovala samohláska а: отвечали, отвечать, сейчас. Z celkového počtu 90 slov je tato chybovost zanedbatelná, činí pouhé 3%. V textu se objevila také slova чтобы, что-то, что, jejichž grafická podoba sice obsahuje souhlásku ч, ovšem při správné výslovnosti by na jejím místě měla zaznít tvrdá souhláska [ш]. Z tohoto důvodu jsme slova do tabulky neuváděli. Studentům správná výslovnost těchto slov nedělala žádné větší problémy, z celkového počtu 30 slov chybovali pouze ve 4 případech. V těchto slovech studentům nedělala problémy ani správná tvrdá výslovnost [ш] Měkká nepárová souhláska [щ ] в последующие 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH [ш] [ш :] [ш :] [ш :] [ш] 2 вообще [ш :] [ш] [ш] [ш :] [ш :] 2 ещѐ [ш :] [ш ч ] [ш :] [ш ч ] [ш] 3 женщина [ш] [ш :] [ш :] [ш] [ш] 3 ещѐ [ш] [ш :] [ш] [ш :] [ш ч ] 3 женщину [ш :] [ш] [ш :] [ш] [ш :] 2 S výslovností měkké nepárové souhlásky [щ ] měli studenti první skupiny značné problémy. Z celkového počtu 30 slov jsme zaznamenali správnou výslovnost v 15 případech, to znamená, že přesně v polovině případů byla výslovnost chybná. Studenti v 12 případech nesprávně vyslovili místo měkké souhlásky [щ ] spíše tvrdou ruskou souhlásku [ш] (mnohdy na pomezí s českým středním š), ve 3 případech pak studenti chybně užili spojení [ш ч ]. Nejvíce chyb se objevovalo ve slovech ещѐ a женщина. Ve slově ещѐ by přitom pro studenty mohly být v měkké výslovnosti nápomocné měkké samohlásky, které se před i po щ nachází. Celkově jsme chybnou výslovnost této souhlásky zaznamenali v 50% případů. 40

41 2.1.6 Měkká souhláska [л ] в последующие 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH [л ] [л] [l] [l] [л ] 3 определѐнного [л ] [л ] [l] [л ] 1 возле [л ] [л] [л ] [л ] 1 столика [l] [л ] [l] 2 с телефоном [l] [l] [л ] 2 больные [л] [л ] [л ] [л ] [л ] 1 звонили [l] [l] [л] [l] [l] 5 спрашивали [l] [l] [л] [l] [l] 5 к сожалению [л] [l] [л ] [л ] [л ] 2 продолжали [l] [л ] [л] [л] [л] 4 отвечали [л ] [l] [l] [л ] [l] 3 принесли [л ] [л] [l] [l] [l] 4 нормальная [л ] [л ] [л ] [л ] [l] 1 любила [l] [л ] [l] [л ] [л ] 2 музыкальной [л ] [л ] [л ] [l] [л ] 1 на виолончели [l] [л ] [l] [l] [l] 4 далеко [л ] [l] [l] [л ] [л ] 2 любила [л ] [л ] [l] [л ] [л ] 1 неужели [l] [л ] [л ] [l] [l] 2 если [l] [л] [l] [л] [l] 5 виолончелист [l] [л] [л] [l] [l] 5 заболел [л ] [л ] [l] [l] [л ] 2 столько [л ] [l] [л ] [л ] [л ] 1 Z analýzy je zřejmé, že výslovnost měkké souhlásky [л ] činila studentům první skupiny výrazné problémy. Z celkového počtu 115 slov studenti vyslovili správně měkkou souhlásku [л ] pouze v 49 případech. V 6 případech studenti zaměnili slovo za jiné, tudíž ho nelze do hodnocení počítat. Ve zbylých 60 případech byla výslovnost této 41

42 souhlásky nesprávná. Velmi často, konkrétně v 46 případech, se u studentů projevil vliv českého jazyka, kdy místo měkkého ruského [л ] vyslovovali střední české [l]. Ve 14 případech pak studenti chybně užili tvrdé ruské [л]. Největší problémy s výslovností měkkého [л ] měli studenti ve slovech звонили, спрашивали, если a виолончелист, kde i před následující měkkou samohláskou и užívali tvrdou (střední) výslovnost. Celkově je možné říci, že studenti chybovali právě ve slovech, ve kterých po souhlásce л následovala samohláska и. Naopak velmi nízká chybovost se objevovala ve slovech, kde po souhlásce л následoval měkký znak, například столько, музыкальной, нормальная. Také ve slovech любила, определѐнного, возле studenti měkké [л ] vyslovili ve většině případů správně. Celkově jsme nesprávnou výslovnost měkké souhlásky [л ] zaznamenali v 52% případů Tvrdá souhláska [л] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH говорил [л] [л] [л] [л] [л] 0 интересовался [л] [л ] [l] [л ] 3 усаживалась [л] [л] [l] [л] 1 разговоривала [л] [л] [л] [л] [л] 0 просил [л] [л] [л] [л ] [л ] 2 была [l] [л] [л] [l] [l] 3 хотелось [л] [l] [л] [л] [l] 2 продолжали [л] [л] [л] [л] [л] 0 волноваться [л ] [l] [л ] [l] [л] 4 сказал [l] [л] [л] [л] [л] 1 лоб [л] [л] [л] [l] [л ] 2 стал [l] [л] [л] [л] [л ] 2 говорил [л] [l] [л] [л] [л] 1 слышал [л] [l] [л] [л] [л] 1 слышал [л] [l] [l] [л] [л] 2 действовал [л] [l] [л] [l] [l] 3 42

43 слышно [л] [л] [l] [л] [л] 1 плохо [л] [л] [л] [л] [l] 2 целых [л] [l] [l] [л] [л] 2 была [л] [l] [л] [l] [l] 2 сказала [л] [л] [л] [л] [л] 0 должен [л] [л ] [l] [l] [л] 3 был [л] [л] [l] [л] [л] 1 протянула [л] [l] [л] [л] [л] 2 лучше [л] [l] [л] [л] [л] 1 сказал [l] [л] [l] [l] [л] 3 попросила [л] [l] [л] [л] [л] 1 зависело [л] [l] [л] [л] [л] 1 улучшение [л] [л] [л] [л] [л] 0 успокоил [л] [л] [l] [л] [л ] 2 заплакала [l] [л] [л] [л] [л] 1 заплакала [l] [l] [l] [л] [л] 3 ушла [л] [l] [л] [l] [л] 2 школы [l] [л] [л] [l] [л] 2 играл [l] [л ] [л] [l] [л] 3 на виолончели [л] [л ] [л] [л] [л] 1 стал [л] [л] [l] [л] [l] 2 лауреатом [l] [l] [л] [l] 3 пошѐл [l] [l] [л] [л ] [l] 4 любила [l] [л] [l] [л] [l] 3 сказал [л] [л] [л] [л] [л ] 1 виолончелист [л] [л ] [l] [л] [л] 2 заболел [l] [л] [л] [l] [l] 3 43

44 Jak vyplývá z analýzy, v porovnání s měkkým [л ] činila výslovnost tvrdé souhlásky [л] studentům první skupiny o něco menší problémy. Z celkového počtu 215 slov vyslovili studenti správně tvrdě souhlásku [л] ve 133 případech, ve 3 případech studenti zaměnili slovo a nelze ho tedy počítat do hodnocení. Ve zbylých 79 případech byla tato souhláska vyslovena chybně. Ve výslovnosti můžeme pozorovat silný vliv češtiny, neboť v 64 případech byla chybná výslovnost způsobena právě užitím českého středního [l], ve zbylých 15 případech pak studenti užili nesprávně ruské měkké [л ]. Největší problémy se správnou výslovností se objevili ve slovech волноваться a пошѐл, kde vysokou chybovost přisuzujeme předchozí měkké samohlásce ѐ. Často se studenti dopouštěli chyb například také ve slovech интересовался, заболел, лауреатом nebo сказал. Naopak žádné chyby se nevyskytly ve slovech продолжали, улучшение nebo сказала. Celkově studenti chybovali v 37% případů Měkká retná souhláska [в ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH самочувствием [в] [в ] [в] [в ] [в ] 2 вечером [вjэ] [вjэ] [вjэ] [вjэ] [в] 5 вернувшись [вjэ] [в] [вjэ] [в] 4 здоровье [вjэ] [в ] [в ] [вjэ] [вjэ] 3 отвечать [в ] [вjэ] [в] [вjэ] [в] 4 отвечали [в ] [вjэ] [в] [вjэ] [вjэ] 4 вечером [вjэ] [в] [в] [вjэ] [вjэ] 5 зависело [в] [в] [в] [в ] [в] 4 на виолончели [в] [в ] [в ] [в] [в] 3 виолончелист [в ] [в] [в] [в] [в] 4 Výslovnost měkké retné souhlásky [в ] činila studentům prvním skupiny velké problémy. Z celkového počtu 50 slov tuto souhlásku vyslovili studenti správně pouze v 11 případech. V 1 případě student slovo zcela zaměnil, ve zbylých 38 případech byla tato měkká ruská souhláska [в ] vyslovena chybně. Největší problémy s výslovností [в ] měli studenti ve slově вечером, kdy místo této měkké souhlásky nesprávně vyslovovali spojení spíše tvrdé souhlásky [в] (podobné 44

45 českému v) a měkkého [j]. Velmi často se tato chybná výslovnost objevovala také ve slovech отвечали, отвечать. Často studenti chybovali s výslovností měkké ruské souhlásky [в ] také ve slovech виолончелист a зависело, kde zmíněnou souhlásku vyslovovali tvrdě. Celkově jsme chybnou výslovnost zaznamenali v 76% případů Měkká retná souhláska [м ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH медсѐстры [мjэ] [м ] [мjэ] [м ] [м] 3 мечется [мjэ] [мjэ] [м] [мjэ] [мjэ] 5 мечется [мjэ] [мjэ] [мjэ] [м] 4 заметное [мjэ] [мjэ] [мjэ] [мjэ] [м] 5 маме [мjэ] [мjэ] [м ] [м ] [м] 3 S výslovností měkké retné souhlásky [м ] měli studenti první skupiny značné problémy. Z celkového počtu 25 slov vyslovili správně měkkou souhlásku [м ] pouze ve 4 případech. V 1 případě student slovo zcela změnil, ve zbylých 20 případech byla tato souhláska vyslovena chybně. Ve většině případů studenti místo měkké souhlásky [м ] vyslovovali spojení spíše tvrdé souhlásky [м] (podobné českému m) a měkkého [j], ve 4 případech pak měkkou retnici vyslovili chybně tvrdě. Nejvíce chyb se objevovalo ve slovech мечется a заметное, v nichž ani v jednom případě nebyla tato souhláska vyslovena správně. Celkově jsme chybnou výslovnost zaznamenali v 80% případů Měkká retná souhláska [п ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH папиным [п] [п ] [п] [п ] 2 папе [пjэ] [пjэ] [пjэ] [пjэ] [пjэ] 5 температура [п] [п] [п ] [п ] [п] 3 температура [п] [п] [п] [п] [п] 5 температура [п ] [п] [п] [п ] [п] 3 Z celkového počtu 25 slov jsme zaznamenali správnou výslovnost pouze v 6 případech, v 1 případě student slovo zaměnil, tudíž ho nelze počítat do hodnocení. Ve 45

46 zbylých 18 případech studenti měkkou souhlásku [п ] vyslovili špatně. Z nalaýzy je zřejmé, že výslovnosti měkké retné souhlásky [п ] činila studentům první skupiny značné problémy. Ve většině případů studenti chybně užili tvrdou výslovnost, ve slově папе pak studenti vyslovovali místo měkké retné souhlásky [п ] spojení spíše tvrdé retnice [п] (podobné českému p) a měkké souhlásky [j]. Celkově jsme chybnou výslovnost měkké souhlásky [п ] zaznamenali v 72% případů Měkká retná souhláska [б ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH разбит [б] [б] [б] [б] [б] 5 любила [б ] [б] [б] [б] [б ] 3 любила [б] [б ] [б ] [б] [б] 3 Z analýzy vyplývá, že výslovnost měkké ruské souhlásky [б ] činila studentům druhé skupiny výrazné problémy. Z celkového počtu 15 slov studenti vyslovili správně měkce tuto souhlásku pouze ve 4 případech, ve zbylých 11 případech jsme zaznamenali chybnou tvrdou výslovnost. Největší problémy měli studenti s výslovností měkké retnice [б ] ve slově разбит, kdy ani v jednom případě nebyla výslovnost správná. Celkově jsme chybnou výslovnost zaznamenali v 73% případů. 46

47 2.2 Analýza reprodukovaného textu 2. skupiny Tvrdá nepárová souhláska [ж] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH возможно [ж] [ж ] [ж] [ж ] [ж ] 3 лежал [ж] [ж] [ж] [ж] [ж] 0 ожидала [ж ] [ж] [ж ] [ж ] [ж ] 4 ожидали [ж ] [ж ] [ж] [ж ] [ж ] 4 пожалуйста [ж] [ж] [ж ] [ж] [ж ] 2 женский [ж ] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 3 тоже [ж] [ж] [ж] [ж ] [ж ] 2 должны [ж] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 2 дождаться [ж ] [ж] [ж] [ж ] [ж] 2 пожалуйста [ж] [ж ] [ж] [ж] [ж ] 2 возможно [ж ] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 3 возможно [ж] [ж ] [ж] [ж] [ж ] 2 пожалуйста [ж] [ж] [ж ] [ж ] [ж] 2 жене [ж] [ж] [ж] [ж ] [ж ] 2 можете [ж ] [ж] [ж] [ж] [ж ] 2 жѐлчный [ж] [ж ] [ж] [ж] [ж] 1 вырежет [ж] [ж] [ж ] [ж ] [ж] 2 положил [ж] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 2 возможности [ж ] [ж ] [ж] [ж ] [ж] 3 неожиданнось [ж ] [ж] [ж ] [ж] [ж] 2 может [ж] [ж ] [ж] [ж] [ж ] 2 нужны [ж ] [ж] [ж ] [ж] [ж] 2 дождаться [ж] [ж] [ж] [ж ] [ж] 1 скажите [ж ] [ж] [ж] [ж ] [ж ] 3 жене [ж] [ж ] [ж ] [ж] [ж] 2 47

48 может [ж] [ж] [ж ] [ж ] [ж] 2 Jak vyplývá z analýzy, také studentům druhé skupiny činila výslovnost tvrdé ruské souhlásky [ж] problémy. Z celkového počtu 130 slov správně tvrdě vyslovili studenti tuto souhlásku v 74 případech, ve zbylých 56 případech byla výslovnost chybná. Nejvíce chyb se objevilo ve slovech ожидала, ожидали, kde pouze 1 student z 5 zvládl správnou výslovnost. Lze předpokládat, že studenty v těchto případech ovlivňuje měkká samohláska, jenž následuje po tvrdém ж. Také ve slovech возможно, скажите, женский studenti často nedodržují správnou tvrdou výslovnost. Nejmenšího počtu chyb se studenti dopustili ve slovech лежал, жѐлчный, дождаться. Celkově jsme zaznamenali chybnou výslovnost v 43% případů Tvrdá nepárová souhláska [ш] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH бабушка [ш ] [ш] [ш] [ш] [ш ] 2 больше [ш ] [ш ] [ш ] [ш] [ш ] 4 совершенно [ш ] [ш] [ш] [ш ] [ш ] 3 услышал [ш] [ш ] [ш] [ш] [ш] 1 вашего [ш ] [ш] [ш ] [ш] [ш ] 3 ваш [ш] [ш] [ш] [ш ] [ш ] 2 ваш [ш] [ш ] [ш] [ш ] [ш] 2 ваш [ш] [ш] [ш ] [ш] [ш ] 2 Také správná výslovnost tvrdé ruské souhlásky [ш] zjevně činila studentům druhé skupiny problémy. Z celkového počtu 40 slov studenti vyslovili správně tvrdé [ш] pouze v 21 případech, v 19 případech byla tedy výslovost chybná. Problémy měli studenti s tvrdou výslovností souhlásky [ш] ve slově больше, což přisuzujeme přítomnosti měkkému znaku před souhláskou, který studenty v tvrdé výslovnosti ovlivňoval. Často studenti chybovali také ve slovech вашего, совершенно, naopak nejmenší výskyt chyb jsme zaznamenali ve slově услышал, kde 48

49 studentům ve správné tvrdé výslovnosti zřejmě napomáhala předchozí tvrdá samohláska ы. Celkově studenti chybovali v 47% případů Tvrdá nepárová souhláska [ц] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH отец [ц ] [ц] [ц] [ц] [ц] 1 в больницу [ц] [ц] [ц ] [ц] [ц ] 2 отец [ц] [ц ] [ц] [ц] [ц] 1 дефицитные [ц ] [ц ] [ц ] [ц ] 4 больница [ц ] [ц] [ц ] [ц] [ц] 2 Ve výslovnosti tvrdé souhlásky [ц] studenti druhé skupiny chybovali z celkového počtu 25 slov v 10 případech, v 1 případě student slovo zcela zaměnil a nelze ho tedy do hodnocení počítat. Ve zbylých 14 případech byla výslovnost správná. Největší problém měli studenti s výslovností tvrdé souhlásky [ц] ve slově дефицитные, což přisuzujeme následující měkké samohlásce и, jenž studenty svádí k měkké výslovnosti. Menší počet chyb jsme zaznamenali ve slovech больница, в больницу, kde chybovali 2 studenti z 5, zcela nejmenší problémy pak měli studenti ve slově отец. Celkově zazněla špatná výslovnost tvrdého [ц] ve 40% případů Měkká nepárová souhláska [ч ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH точно [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 очень [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 очень [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 лично [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 сейчас [ч] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 1 через [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 час [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 через [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 честь [ч ] [ч ] [ч ] [ч] [ч ] 1 хѐлчный [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] [ч ] 0 49

50 помочь [ш ] [ч ] [ч ] [ч ] [ш ] 2 Výslovnost měkké souhlásky [ч ] nedělala studentům druhé skupiny žádné větší problémy. Z celkového počtu 55 slov studenti chybovali pouze ve 4 případech, ve zbylých 51 případech byla výslovnost správná. Pouze ve slovech сейчас a честь studenti vyslovili neprávně příliš tvrdě tuto měkkou souhlásku. Chybovost ve slově помочь, kdy studenti dvakrát chybně vyslovili místo měkké souhlásky [ч ] měkké [ш ], přisuzujeme spíše nepozornosti. Celkově studenti ve výslovnosti měkkého [ч ] chybovali v 7% případů. V textu se opět objevovala také slova чтобы, что, jejichž grafická podoba sice obsahuje souhlásku ч, ovšem při správné výslovnosti by na jejím místě měla zaznít tvrdá souhláska [ш]. Ani studentům druhé skupiny správná výslovnost těchto slov nedělala žádné větší problémy, neboť z celkového počtu 25 slov studenti chybovali pouze ve 2 případech Měkká nepárová souhláska [щ ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH ещѐ [ш ч ] [ш] [ш :] [ш] 3 обещали [ш] [ш :] [ш] [ш :] [ш] 3 обещали [ш :] [ш :] [ш] [ш] [ш] 3 S výslovností měkké souhlásky [щ ] měli studenti druhé skupiny značné problémy. Z celkového počtu 15 slov vyslovili studenti správně měkce tuto souhlásku pouze v 5 případech, v 9 případech byla výslovnost nesprávná, v 1 případě pak student slovo zcela zaměnil a nelze ho tedy do hodnocení počítat. Ve většině případů chybné výslovnosti studenti místo měkké souhlásky [ш :] vyslovovali spíše tvrdou souhlásku [ш] (mnohdy na pomezí s českým středním š), v 1 případě pak student chybně vyslovil spojení [ш ч ]. Celkově jsme zaznamenali špatnou výslovnost v 60% případů Měkká souhláska [л ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH действительно [л ] [л ] [л ] [l] [л ] 1 с удивлением [л ] [л ] [л ] [л ] 0 50

51 лежал [л ] [л] [л] [л ] [l] 3 столько [l] [л ] [l] [л ] [л ] 2 не ожидали [л] [л] [л ] [l] [л ] 3 заболел [л ] [l] [л ] [l] [л ] 2 больше [л ] [l] [л ] [л ] [l] 2 люди [л ] [l] [л ] [л ] [л ] 1 телефон [л ] [л ] [l] [л ] [л ] 1 сдавленный [l] [л ] [л ] [л ] 1 выздоровлени е [л ] [l] [л ] [л ] 1 если [l] [l] [л ] [l] [l] 4 если [l] [l] [l] [л ] [l] 4 лично [л] [л] [l] [л] [л ] 4 или [l] [l] [l] [l] [l] 5 обещали [l] [l] [л] [l] [l] 5 в больницу [l] [л ] [l] [л ] [л ] 2 обещали [л] [l] [л] [l] [l] 5 лекарства [л ] [л ] [л ] [л ] [l] 1 больница [л ] [l] [л ] [л ] [l] 2 дублѐры [l] [л ] [l] [л ] [л ] 2 говорили [l] [l] [l] [l] [l] 5 Z celkového počtu 110 slov studenti správně vyslovili měkkou souhlásku [л ] pouze v 51 případech, v 56 případech byla výslovnost této souhlásky chybná. Ve zbylých 3 případech studenti zcela zaměnili slovo a nelze ho tedy počítat do hodnocení. Velmi často, konkrétně v 46 případech, se u studentů projevil vliv češtiny, kdy místo měkké ruské souhlásky [л ] vyslovovali sřední české l, ve zbylých 10 případech pak místo měkké souhlásky neprávně vyslovovali tvrdé ruské [л]. Největší počet chyb ve výslovnosti měkké souhlásky [л ] jsme zaznamenali ve slovech говорили, обещали, или, kde i přes následující měkkou samohlásku studenti chybně užili tvrdou (střední) výslovnost. Často studenti chybovali také ve slovech 51

52 лично, если, naopak nejmenší problémy s výslovností měkké souhlásky [л ] se vyskytl například ve slovech с удивлением, действительно, лекарства, телефон nebo люди. Celková chybovost ve výslovnosti této měkké souhlásky činí 51% Tvrdá souhláska [л] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH было [л] [l] [л] [л] [l] 2 сказала [l] [л] [л] [l] [л] 2 посмотрела [л] [l] [л] [л ] [л] 2 лежал [л] [л] [л] [l] [l] 2 ожидала [л] [l] [l] [л] [л] 2 думал [л] [л] [л] [l] [l] 2 хотелось [l] [л] [l] [л] [l] 3 узнала [л] [л] [l] [l] [l] 3 волнуются [l] [л] [л] [l] 2 зазвонил [л] [л] [l] [л ] [л] 2 пожалуйста [л] [л ] [л] [л] [l] 2 услышал [l] [л] [л] [l] [л] 2 услышал [л] [л] [л] [l] [l] 2 голос [л] [л] [l] [л] [l] 2 должны [л] [l] [л] [л ] [л] 2 хотела [l] [л] [л] [л] [l] 2 пожалуйста [л ] [л] [l] [л] [л] 2 волнуюсь [л] [l] [л] [л] [l] 2 хотела [л] [л] [l] [л] [l] 2 была [l] [л] [л] [l] [l] 3 пожалуйста [л] [л] [l] [л] [л] 1 сказал [л] [l] [л] [l] [л] 2 позвал [л] [л] [l] [л] [л] 1 52

53 голос [л] [л] [l] [l] [l] 3 спросил [л] [l] [л] [л] [l] 2 положил [l] [л] [л] [l] [л] 2 положил [л] [l] [л] [l] [л] 2 словом [л] [l] [l] [л] [l] 3 хотел [л] [л] [л] [l] [л] 1 слово [l] [l] [л] [l] [l] 4 в слово [л] [l] [l] [l] [l] 4 позвал [l] [л] [л] [л] [л] 1 Z celkového počtu 160 slov studenti vyslovili správně tvrdou souhlásku [л] pouze v 90 případech, v 1 případě student slovo zcela zaměnil a nelze ho tedy počítat do hodnocení. Ve zbylých 69 případech studenti vyslovili tvrdou souhlásku [л] chybně. Ve většině případů studenti vyslovovali českou střední souhlásku l. V 5 případech pak studenti zaměnili tvrdou souhlásku [л] za měkké ruské [л ]. Nejčastěji studenti chybovali ve slově слово, kde se zcela zjevně projevil vliv češtiny, neboť ve většině připádů studenti chybně vyslovovali místo tvrdé ruské souhlásky [л] střední české l. Značné problémy jsme zaznamenali například také ve slovech хотелось, узнала, голос, naopak nejméně studenti chybovali ve slovech хотел, позвал nebo пожалуйста. Špatně byla tato souhláska vyslovena v 43% případů Měkká retná souhláska [в ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH действительно [в ] [в ] [в ] [в] [в] 2 на дверь [вjэ] [в] [вjэ] [в ] [вjэ] 4 совершенно [вjэ] [в ] [в ] [вjэ] [вjэ] 3 Výslovnost měkké retné souhlásky [в ] byla pro studenty problematická. Z celkového počtu 15 slov tutou souhlásku vyslovili správně v 6 případech, ve zbylých 9 případech byla výslovnost chybná. Často studenti místo měkké retné souhlásky [в ] vyslovovali spojení spíše tvrdé souhlásky [в] (podobné českému v) a měkkého [j], ve 4 53

54 případech pak chybně užili tvrdou výslovnost. Chybně studenti vyslovili tuto souhlásku v 60% případů Měkká retná souhláska [м ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH минуту [м ] [м] [м ] [м] [м] 3 меня [м] [м ] [м] [м ] 2 поймѐте [мjо] [мjо] [мjо] [м ] [мjо] 4 меня [м ] [м ] [м ] [м] [м] 2 маме [мjэ] [мjэ] [мjэ] [мjэ] [м ] 4 минут [м] [м] [м] [м] [м] 5 имею [мjэ] [мjэ] [м ] [мjэ] [мjэ] 4 именно [мjэ] [мjэ] [м ] [мjэ] [мjэ] 4 меня [м] [м ] [м ] [м] [м ] 2 сумеет [мjэ] [м ] [мjэ] [мjэ] [мjэ] 4 Ve výslovnosti měkké retné souhlásky [м ] chybovali studenti druhé skupiny z celkového počtu 50 slov ve 34 případech, v ostatních 16 případech byla výslovnost této souhlásky správná. Velmi často studenti místo měkké souhlásky [м ] vyslovovali spíše spojení její tvrdé varianty (podobné českému m) a měkké souhlásky [j], v několika případech pak studenti chybně užili tvrdé [м]. Nejvíce chyb zaznělo ve slově минут, kde studenti ve všech případech zaměnili měkkou výslovnost za tvrdou. Celkově jsme zaznamenali špatnou výslovnost této souhlásky v 68% případů Měkká retná souhláska [п ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH о папе [пjэ] [п ] [пjэ] [пjэ] [пjэ] 4 опять [пja] [пja] [п ] [пja] [пja] 4 оперировать [п] [пjэ] [п] [п] [п ] 4 опять [пja] [п ] [пja] [п ] [пja] 3 54

55 Ve výslovnosti měkké retné souhlásky [п ] studenti druhé skupiny z celkového počtu 20 slov chybovali v 15 případech, pouze v 5 případech byla výslovnost této souhlásky správná. Opět studenti ve většině případů místo měkké souhlásky [п ] vyslovovali spíše spojení její tvrdé varianty a souhlásky [j], ve 3 případech pak chybně vyslovili tvrdou souhlásku [п]. Měkké ruské [п ] bylo nesprávně vysloveno v 75% případů Měkká retná souhláska [б ] 1.interpretace 2.interpretace 3.interpretace 4.interpretace 5.interpretace CH обе [бjэ] [бjэ] [бjэ] [бjэ] [бjэ] 5 особенно [бjэ] [бjэ] [б ] [бjэ] [бjэ] 4 обещали [б] [б ] [б] [б] [б ] 3 обещали [б] [б] [б ] [б ] [б] 3 особенное [бjэ] [б ] [б ] [бjэ] [бjэ] 3 Z celkového počtu 25 slov studenti druhé skupiny chybovali ve výslovnosti měkké souhlásky [б ] v 18 případech, tedy pouze v 7 případech byla výslovnost správná. Ve většině případů opět studenti místo měkké souhlásky [б ] vyslovovali spojení tvrdé retnice [б] a souhlásky [j], v 6 případech na jejím místě chybně užili výslovnost tvrdou. Ve slově обе ve všech případech převažovala česká výslovnost. Studenti ve výslovnosti této souhlásky chybovali celkem v 72% případů. 55

56 3. SHRNUTÍ ANALÝZY V závěru praktické části bakalářské práce je potřeba vytvořit zhodnocení výsledků analýzy. U studentů prvního ročníku, tedy u první skupiny, se nejvíce chyb objevilo ve výslovnosti měkkých retných souhlásek, konkrétně u souhlásky [м ], kde studenti chybovali v 80% možných případů. Druhou nejproblematičtější ruskou souhláskou u první skupiny byla měkká retnice [в ], v jejíž výslovnosti studenti chybovali v 76% případů. Následuje měkká souhláska [б ], kde jsme zaznamenali chybnou výslovnost v 73% případů, za ní se umístila souhláska [п ] s výskytem chyb v 72% případů. Vzápětí po retných souhláskách činila studentům prvního ročníku největší problémy výslovnost měkké souhlásky [л ], u níž jsme předpokládali na začátku analýzy nejvyšší výskyt chyb. Celkem v 52% možných případů studenti vyslovili tuto souhlásku chybně. Jako další následují dvě nepárové souhlásky, a to tvrdá nepárová souhláska [ш] a měkká nepárová souhláska [щ ], u nichž jsme zaznamenaly stejné procento výskytu chyb, a sice v 50% případů. O 4% úspěšnější byla tvrdá nepárová souhláska [ж]. Dále v počtu chybné výslovnosti následuje tvrdá souhláska [л], kterou studenti vyslovili v 37% případů špatně. Nejnižší procento chyb měla u studentů měkká souhláska [ч ], a to v pouhých 3% případů. Tvrdá souhláska [ц] se v dané části reprodukovaného textu vyskytla pouze v jednom slově. Domníváme se tedy, že není možné objektivně posoudit, do jaké míry je její výslovnost pro studenty problematická. Vyhodnotíme-li jednotlivé výsledky anylýzy první skupiny, dojdeme k závěru, že z tvrdých ruských souhlásek studentům prvního ročníku činila největší problémy výslovnost nepárových souhlásek [ш] a [ж]. Z měkkých ruských souhlásek se jako nejproblematičtější jevily retné souhlásky, především pak souhlásky [м ] a [в ]. Pro lepší přehlednost výsledků analýzy na konci shrnutí uvádíme graf. U studentů druhého ročníku, tedy u druhé skupiny, se taktéž nejvíce chyb objevovalo ve výslovnosti měkkých retných souhlásek, konkrétně pak u souhlásky [п ], kde studenti chybovali v 75% případů. Druhou nejproblematičtější souhláskou byla měkká retnice [б ], u niž jsme chybnou výslovnost zaznamenali v 72% případů. Také měkká souhláska [м ] činila studentům značné problémy ve výslovnosti, a to až v 68% případů. U měkké retné souhlásky [в ] a měkké nepárové souhlásky [щ ] jsme v analýze dané nahrávky zjistili shodné procento chybovosti, jenž dosáhla 60%. Ve více než 56

57 polovině případů, konkrétně v 51%, byla špatně vyslovená také měkká souhláska [л ]. Co se týče nesprávné výslovnosti tvrdé nepárové souhlásky [ш], u studentů druhé skupiny byla celkem v 47% případů. Jako další následují dvě tvrdé souhlásky, a to tvrdá nepárová souhláska [ж] a tvrdé [л], u nichž jsme zaznamenaly stejné procento výskytu chyb, a sice ve 43% případů. Tvrdá souhláska [ц] se v této části reprodukovaného textu vyskytla oproti první skupině častěji, což nám umožnilo udělat si reálnější obraz o četnosti výskytu chyb při její výslovnosti. Studenti chybovali celkem v 40% případů. Nejnižší procento chyb měla u studentů měkká souhláska [ч ], a to v 8% případů. Z tvrdých souhlásek tedy studentům druhé skupiny činily největší problémy ve výslovnosti tvrdé nepárové souhlásky [ш] a [ж], z měkkých pak především retné souhlásky [п ] a [б ]. Na konci shrnutí uvádíme pro lepší přehlednost výsledků analýzy graf. V porovnání se studenty prvního ročníku byli studenti druhého ročníku ve výslovnosti většiny ruských souhlásek o něco málo úspěšnější. Výjimku však tvoří souhlásky [ч ], [щ ], [п ], [л], u nichž byl výskyt chyb naopak vyšší. V obou skupinách studenti celkově nejčastěji chybovali u měkkých retných souhlásek, avšak u každé skupiny se jako nejproblematičtější jevila jiná z těchto souhlásek. Pokud bychom retnice seřadili podle nejvyšší chybovosti, u prvního ročníku by bylo pořadí [м ], [в ], [б ], [п ], u druhé skupiny [п ], [б ], [м ], [в ]. Co se týče souhlásek [л ] - [л] u první skupiny byla problematičtější výslovnost měkkého [л ], naopak u druhé skupiny činila větší problémy výslovnost tvrdého [л]. U tvrdých souhlásek [ш] a [ж] chybovali častěji studenti prvního ročníku. Další tvrdá souhláska [ц] nebyla u první skupiny procentuálně hodnocená, nelze ji tudíž porovnávat. Naopak u měkkých souhlásek [щ ], [ч ] se více chyb vyskytlo ve výslovnosti studentů druhé skupiny. Shrneme-li výsledky analýzy obou skupin, zjistíme, že nejčastěji měli studenti problémy s výslovností měkkých retných souhlásek [б ], [в ], [м ], [п ], přičemž nejproblémovější z nich byla měkká souhláska [м ], druhá nejčastěji špatně vyslovená byla měkká souhláska [п ], následně pak [б ] a [в ]. Z měkkých souhlásek studenti velmi často chybovali také ve výslovnosti měkkého [щ ] a [л ]. Z tvrdých souhlásek dělali studentům největší problémy ve výslovnosti tvrdé souhlásky [ш] a [ж]. 57

58 V níže uvedeném grafu uvádíme výsledky analýzy obou skupin. Svislá osa znázorňuje chybnou výslovnost měkkých a tvrdých ruských souhlásek v procentech. Na vodorovné ose jsou uvedeny analyzované ruské souhlásky. Graf č. 1: Četnost chyb ve výslovnosti tvrdých a měkkých ruských souhlásek 58

Zvuková stránka jazyka

Zvuková stránka jazyka Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/03.00009 Zvuková stránka jazyka Zvukovou stránkou jazyka se zabývají dva vědní obory - fonetika a fonologie. Fonetika

Více

FONETIKA A FONOLOGIE I.

FONETIKA A FONOLOGIE I. FONETIKA A FONOLOGIE I. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 7. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Český jazyk a literatura Český jazyk Fonetika,

Více

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA

MASARYKOVA UNIVERZITA MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Výslovnost problematických ruských souhlásek ž, š, šč, c a l ve srovnání s českým jazykem Bakalářská práce Brno 2013 Vedoucí

Více

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči Úvod do praxe stínového řečníka Proces vytváření řeči 1 Proces vytváření řeči člověkem Fyzikální podstatou akustického (tedy i řečového) signálu je vlnění elastického prostředí v oboru slyšitelných frekvencí.

Více

Srovnání výslovnosti měkkých hlásek v ruském a českém jazyce

Srovnání výslovnosti měkkých hlásek v ruském a českém jazyce Masarykova univerzita v Brně Pedagogická fakulta Katedra ruského jazyka a literatury Srovnání výslovnosti měkkých hlásek v ruském a českém jazyce Bakalářská práce Vedoucí práce: PhDr. Irina Hobzová Vypracovala:

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK. Bakalářská práce. Brno 2015

PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK. Bakalářská práce. Brno 2015 MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury PROBLÉMY ČESKÝCH RODILÝCH MLUVČÍ VE VÝSLOVNOSTI RUSKÝCH SAMOHLÁSEK Bakalářská práce Brno 2015 Vedoucí bakalářské práce: PhDr.

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA. Katedra ruského jazyka a literatury

MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA. Katedra ruského jazyka a literatury MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury PROBLÉMY S VÝSLOVNOSTÍ V RUSKÉM JAZYCE U ŢÁKŮ ZÁKLADNÍ ŠKOLY (NA PŘÍKLADU ZÁKLADNÍ ŠKOLY LETOVICE) Bakalářská práce Brno 2016

Více

аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя Азбука Azbuka аа бб вв гг дд ее ёё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя 1) Tiskací písmena azbuky, která jsou stejná nebo podobná jako písmena latinky a stejně se

Více

аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя

аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя Азбука Azbuka аа бб вв гг дд ее ѐё жж зз ии йй кк лл мм нн оо пп рр сс тт уу фф хх цц чч шш щщ ъ ы ь ээ юю яя 1) Tiskací písmena azbuky, která jsou stejná nebo podobná jako písmena latinky a stejně se

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA

MASARYKOVA UNIVERZITA MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Analýza výslovnosti ruského měkkého l u studentů ruského jazyka na Pedagogické fakultě Bakalářská práce Brno 2015 Vedoucí bakalářské

Více

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce 1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce 3. TVOŘENÍ, PŘENOS A PERCEPCE ŘEČI 3.1. Tvoření řeči 3.1.1 Ústrojí dýchací 3.1.2 Ustrojí hlasové 3.1.3 Ústrojí

Více

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! 1 Чacть A Naučte se následující slovíčka: 028 L01_A01 А а ale, avšak, a Б брат, -а m (с братом) bratr (s bratrem) В вот tady, tu, zde вы vy Г где kde говорит (Анна говорит) mluví,

Více

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od

Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od Čj.: SŠ-VL/8/016/INT Doplnění ŠVP oboru vzdělání Kuchař číšník o výuku ruského jazyka od 1. 9. 016 Školní vzdělávací program Ruský jazyk Kód a název vzdělávacího programu 65-51-H/01 Kuchař - číšník Délka

Více

Techniky práce s hlasem

Techniky práce s hlasem Mluvený verbální projev Techniky práce s hlasem paralingvistika o intenzita (hlasitost) o výraz o modulace o intonace o rychlost řeči JAZYKOVÝ PROJEV mluvený psaný Jazyková kultura jazyková správnost v

Více

Systém českých hlásek

Systém českých hlásek Systém českých hlásek Při vnímání mluvené řeči můžeme projev dělit na menší celky věty, slova, slabiky, hlásky. V psaném projevu odpovídá hláskám vždy nějaký grafický symbol = grafém. Hlásky Samohláska

Více

Mluvní orgány se skládají z ústrojí respiračního (dýchací), fonačního (hlasové) a artikulačního

Mluvní orgány se skládají z ústrojí respiračního (dýchací), fonačního (hlasové) a artikulačního Anatomie a fyziologie mluvních orgánů Mluvní orgány se skládají z ústrojí respiračního (dýchací), fonačního (hlasové) a artikulačního Dýchací ústrojí Primární funkcí tohoto ústrojí je dýchání, sekundární

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA

MASARYKOVA UNIVERZITA MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Výuka správné ruské i na českých základních školách (na příkladu učebnic řady Pojechali) Bakalářská práce Brno 2015 Vedoucí

Více

Konsonanty. 1. úvod. 2. frikativy. - zúžením v místě artikulace vzniká sloupec vzduchu, směrodatná je délka předního tubusu

Konsonanty. 1. úvod. 2. frikativy. - zúžením v místě artikulace vzniká sloupec vzduchu, směrodatná je délka předního tubusu Konsonanty 1. úvod - kontakt nebo úzké přiblížení dvou artikulačních orgánů - tranzient - pohyb vokalických formantů z / do cílového stavu nazýváme 2. frikativy neznělé frikativy - zdrojem zvuku je turbulentní

Více

Problematika interference v nácviku správné výslovnosti ve výuce ruštiny na základě analýzy pohádky Gusi-lebedi

Problematika interference v nácviku správné výslovnosti ve výuce ruštiny na základě analýzy pohádky Gusi-lebedi MASARYKOVA UNIVERZITA Pedagogická fakulta Katedra ruského jazyka a literatury Problematika interference v nácviku správné výslovnosti ve výuce ruštiny na základě analýzy pohádky Gusi-lebedi Bakalářská

Více

Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b

Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b Úvod - přirozená řeč jako zvukový signál Základní pojmy z fonetiky Charakteristiky mluvené řeči Přirozená řeč jako zvukový signál Řeč (speech) - komplex technických,

Více

Jan Černocký ÚPGM FIT VUT Brno, FIT VUT Brno

Jan Černocký ÚPGM FIT VUT Brno, FIT VUT Brno Fonetika, rozpoznávání řeči HMM II. Jan Černocký ÚPGM FIT VUT Brno, cernocky@fit.vutbr.cz FIT VUT Brno Rozpoznávání řeči HMM Jan Černocký, ÚPGM FIT VUT Brno 1/20 Plán Něco z fonetiky fonetické abecedy.

Více

Popis PAZ zachycených na videopříloze:

Popis PAZ zachycených na videopříloze: Pomocné artikulační znaky jsou specifickou českou (a slovenskou) vizuálněmotorickou pomůckou sloužící primárně k výuce výslovnosti. Sekundárně je však možno využít je jako podporu odezírání. (Hudáková,

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA říjen září Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek

Více

Základy hlasové výchovy (část praktická)

Základy hlasové výchovy (část praktická) Základy hlasové výchovy (část praktická) Při školení posluchače v oboru neklasický zpěv je nutné vyjít z při roze ného pěveckého středu. Přirozený pěvecký střed má rozsah cca č. 5 až v. 6 (čisté kvinty

Více

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34 O b s a h Ú v o d e m... 13 Lekce 1: C o je to? Č í je to?... 16 0 f r? '< C D 1 / 7... 16 ^ Ž f r f a Ž f r 0 f r ^ < C D 1 /8... 16 Slovní druhy v ja p o n š tin ě... 20 Podstatná jména... 20 Stavba

Více

Specifické poruchy učení DYSORTOGRAFIE DYSGRAFIE. PhDr. Jarmila BUREŠOVÁ

Specifické poruchy učení DYSORTOGRAFIE DYSGRAFIE. PhDr. Jarmila BUREŠOVÁ Specifické poruchy učení DYSORTOGRAFIE DYSGRAFIE PhDr. Jarmila BUREŠOVÁ Specifické poruchy učení Dysortografie - specifická vývojová porucha správného psaní. Projevuje se obtížemi ve správném zapsání slyšeného,

Více

(4) Samohlásky a souhlásky

(4) Samohlásky a souhlásky (4) Samohlásky a souhlásky Brno MU, sinologie, LS 2014 Fonetika souvislé řeči (H.Třísková) Mluvidla mohou v principu tvořit hlásky dvojího typu: samohlásky (vokály) a souhlásky (konsonanty). Jejich výslovnost

Více

Podklady k okruhu č. 6

Podklady k okruhu č. 6 Podklady k okruhu č. 6 Logopedická péče o jedince se sluchovým postižením: Předstupněm vyvozování artikulace jsou tzv. průpravná cvičení -dechová cvičení -artikulační cvičení (gymnastika mluvidel) - ovládání

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Žák rozlišuje počet slabik a písmen ve slovech Postupné rozšiřování slovní zásoby Učí se užívat

Více

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním 1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 7. na základě vlastních zážitků tvoří krátký mluvený projev 8.

Více

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti porozumí písemným nebo mluveným 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou nebo nedbalou výslovnost 9.

Více

жд к и ии П Ьн й ценки Д Ч П ед ИИПеци шьн й ценки Л ий уд Г Пк вк й л и Лин кийд м ин н ц е ельи ин и ц п лн н им н ни д еля Пк вк я л П л вкий й н ц

жд к и ии П Ьн й ценки Д Ч П ед ИИПеци шьн й ценки Л ий уд Г Пк вк й л и Лин кийд м ин н ц е ельи ин и ц п лн н им н ни д еля Пк вк я л П л вкий й н ц Ъ г пк в лгинк ян жн я фи Л гивк й ел фак й экп и Ь гу Пк вк й л Ли к Ц Ля П е и ЛиД и ЛЬ И п ЦИ ль ЯЦ К л А г жд к и ии П Ьн й ценки Д Ч П ед ИИПеци шьн й ценки Л ий уд Г Пк вк й л и Лин кийд м ин н ц

Více

Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu. Zelená budoucnosti

Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu. Zelená budoucnosti Dodatek III: ke školnímu vzdělávacímu programu Zelená budoucnosti Dodatek školního vzdělávacího programu pro základní vzdělávání Zelená budoucnosti vydaného 1.9.2007 pod č.j. ZŠZ/250/2007 obsahuje změny

Více

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Program reedukačních skupin pro děti se specifickými poruchami učení se zaměřuje na rozvoj

Více

Obsah ÚVOD 11 DÍL PRVNÍ PŘÍPRAVA NA LOGOPEDICKOU TERAPII

Obsah ÚVOD 11 DÍL PRVNÍ PŘÍPRAVA NA LOGOPEDICKOU TERAPII Obsah ÚVOD 11 DÍL PRVNÍ PŘÍPRAVA NA LOGOPEDICKOU TERAPII VÝVOJ ŘEČI 14 Základní podmínky anatomicko-fyziologické 15 Dýchání 15 Tvorba hlasu 16 Artikulace 16 Smyslové vnímání 16 Centrální nervový systém

Více

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI OBSAH Slovo úvodem (V. Skalička) 13 Ferdinand de Saussure a jeho Kurs (F. Čermák) 15 K českému překladu a vydání Kursu obecné lingvistiky (F. Čermák) К druhému českému vydání (F. Čermák) 31 Předmluva к

Více

Etelka Slab. Etelka Sans

Etelka Slab. Etelka Sans Etelka Slab Es & Etelka Sans Es hra The iconic feature of Etelka Slab is the arched serif bag The iconic feature of Etelka Sans is the latent serif Many glyphs are in common with Etelka Sans?@) Excavators

Více

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti 2. porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti 3. respektuje základní komunikační pravidla

Více

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje

Více

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku. - plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným

Více

MASARYKOVA UNIVERZITA

MASARYKOVA UNIVERZITA MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA Katedra ruského jazyka a literatury Intonační konstrukce ruského jazyka a nácvik jejich správné výslovnosti Diplomová práce Brno 2014 Vedoucí práce: PhDr. Irina

Více

Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým postižením

Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým postižením Okruh č. 6 Logopedická péče o jedince se sluchovým postižením doplnění (z Bc. Studia viz materiály k tématu Orální řeč u osob se sluchovým postižením ) Rozvoj komunikačních dovedností u dětí se sluchovým

Více

Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable

Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav Dálného východu studijní obor: jazyky zemí Asie a Afriky filologie PhDr. Hana T ř í s k o v á Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure

Více

4. Komunikace, komunikační schéma, percepce a produkce řeči (Kopecký Kamil, Mgr. Ph.D.)

4. Komunikace, komunikační schéma, percepce a produkce řeči (Kopecký Kamil, Mgr. Ph.D.) Disciplína: Úvod do české fonetiky a fonologie 4. Komunikace, komunikační schéma, percepce a produkce řeči (Kopecký Kamil, Mgr. Ph.D.) Obsah kapitoly Text kapitoly Cíle kapitoly Cílem kapitoly je popsat

Více

Předmět: Český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk a literatura Komunikační a slohová výchova 1.plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti správné čtení slabik, slov a krátkých vět hlasité čtení, ZÁŘÍ / 3 4. pečlivě vyslovuje, opravuje svou nesprávnou

Více

ŘEČ DĚTÍ S PORUCHAMI UČENÍ

ŘEČ DĚTÍ S PORUCHAMI UČENÍ ŘEČ DĚTÍ S PORUCHAMI UČENÍ Řeč je velmi složitý psychický proces odrážející sociální vztahy, v nichž jedinec žije. Obtíže ve vývoji řeči a v jejím užívání spadají do péče foniatrů a logopedů. 1. Hodnocení

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 2. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti čte

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0437. Člověk a příroda

CZ.1.07/1.5.00/34.0437. Člověk a příroda GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU, HAVLÍČKOVA 13 Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0437 III/2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím IVT Člověk a příroda

Více

FONETIKA A FONOLOGIE II.

FONETIKA A FONOLOGIE II. FONETIKA A FONOLOGIE II. AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 7. 9. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Český jazyk a literatura Český jazyk Fonetika,

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu

Více

učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Umí komunikovat se spolužáky a s dospělými.

učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Umí komunikovat se spolužáky a s dospělými. Ročník: 3. Časová dotace: 8 hodin týdně Komunikační a slohová Čtení praktické čtení pozorné, plynulé čtení vět a souvětí přednes básní vypravování dramatizace četba uměleckých a naučných textů Žák získává

Více

Předmět:: Český jazyk a literatura

Předmět:: Český jazyk a literatura 3. respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru OSV9: Kooperace a kompetice základní pravidla rozhovoru 3. ZÁŘÍ / 32 OSV9 5. v krátkých mluvených projevech správně dýchá a volí vhodné tempo řeči

Více

Tematický plán pro školní rok 2015/2016 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Jarmila Kuchařová Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý

Tematický plán pro školní rok 2015/2016 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Jarmila Kuchařová Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý ČASOVÉ OBDOBÍ Září KONKRÉTNÍ VÝSTUPY KONKRÉTNÍ UČIVO PRŮŘEZOVÁ TÉMATA ví, že se ve jméně píše velké písmeno na začátku pozná konec a začátek věty umí rozložit větu na slova ví, že věta začíná velkým písmenem

Více

Zvuková stránka češtiny

Zvuková stránka češtiny teorie řešené úlohy cvičení test nápověda Zvuková stránka češtiny Víš, že v češtině vyslovujeme sice jen pět různých samohlásek, ale jejich dlouhá nebo krátká výslovnost mění význam slov, což činí často

Více

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu. Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky

Základní škola Náchod Plhov: ŠVP Klíče k životu. Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE CIZÍ JAZYK RUSKÝ JAZYK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy Poznámky Předazbukové období 1.-6.

Více

Mgr. Šárka Vopěnková Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou VY_32_INOVACE_01_3_18_BI1 DÝCHACÍ SOUSTAVA

Mgr. Šárka Vopěnková Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou VY_32_INOVACE_01_3_18_BI1 DÝCHACÍ SOUSTAVA Mgr. Šárka Vopěnková Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou VY_32_INOVACE_01_3_18_BI1 DÝCHACÍ SOUSTAVA DÝCHACÍ SOUSTAVA Buňky živočišného organismu získávají energii pro životní děje: převážně z biologických

Více

Dýchací soustava vyšších obratlovců

Dýchací soustava vyšších obratlovců Dýchací soustava vyšších obratlovců Tematická oblast Datum vytvoření 14. 8. 2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Biologie biologie živočichů 3. ročník čtyřletého G a 7. ročník osmiletého

Více

ZÁŘÍ. Náprava - používání pomůcek: Přípravné období pro výuku čtení a psaní, odstraňování symptomů provázejících dyslexii

ZÁŘÍ. Náprava - používání pomůcek: Přípravné období pro výuku čtení a psaní, odstraňování symptomů provázejících dyslexii Příloha č. 16 OSNOVA PRÁCE V NÁPRAVNÉ PÉČI ZÁŘÍ Přípravné období pro výuku čtení a psaní, odstraňování symptomů provázejících dyslexii Náprava - používání pomůcek: Vzbuzení zájmů o čtení. Rozvíjení řeči

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Pravopis Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Rozlišení hlásek koordinace

Více

ČÍSLO PROJEKTU: OPVK 1.4

ČÍSLO PROJEKTU: OPVK 1.4 NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_190_Akustika AUTOR: Ing. Gavlas Miroslav ROČNÍK, DATUM: 8., 18.11.2011 VZDĚL. OBOR, TÉMA: Fyzika ČÍSLO PROJEKTU:

Více

POKYNY PRO AUTORY. Obecné požadavky. Struktura rukopisu. Citace

POKYNY PRO AUTORY. Obecné požadavky. Struktura rukopisu. Citace POKYNY PRO AUTORY Fossil Imprint (dříve Acta Musei Nationalis Pragae, Series B Historia Naturalis), vydává původní vědecké články libovolného rozsahu a monografie, dosud nepublikované jinde. Obecné požadavky

Více

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk Vzdělávací oblast: Vyučovací předmět: Období ročník: Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk 3. období 8. ročník Učivo - tematické okruhy: - počítač a možnosti práce s ním - rok, roční období, měsíce,

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura 1 Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou

Více

PODPORA SPU VE VÝUCE. projevy, potřeby, úpravy a metody

PODPORA SPU VE VÝUCE. projevy, potřeby, úpravy a metody PODPORA SPU VE VÝUCE projevy, potřeby, úpravy a metody Projevy Dyslexie Pomalé čtení -Namáhavé -Dvojí -Ztrácí se, vrací se -Málo chyb-opravuje -Záměny,opakuje přečtené Přepisuje velmi pomalu -Víc času

Více

Předmět:: Český jazyk

Předmět:: Český jazyk 3. respektuje základní komunikační pravidla v rozhovoru OSV9: Kooperace a kompetice 8. zvládá základní hygienické návyky spojené se psaním 22. rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na

Více

český jazyk a literatura

český jazyk a literatura 1 český jazyk a literatura český jazyk a literatura Učivo Praktické čtení - pozorné, plynulé, přiměřeně rychlé, čtení hlasité i tiché, s porozuměním Zdokonalování techniky čtení Porozumění přiměřeným textům

Více

Přehled svalů Obr. 1 Svalstvo trupu při pohledu zepředu. Obr. 2 Svalstvo trupu při pohledu ze zadu

Přehled svalů Obr. 1 Svalstvo trupu při pohledu zepředu. Obr. 2 Svalstvo trupu při pohledu ze zadu Přehled svalů Obr. 1 Svalstvo trupu při pohledu zepředu Obr. 2 Svalstvo trupu při pohledu ze zadu Obr. 3 Svalstvo horní končetiny ze zadní strany Obr. 4 Svalstvo horní končetiny ze zevní strany Obr. 5

Více

Název: Oběhová a dýchací soustava

Název: Oběhová a dýchací soustava Název: Oběhová a dýchací soustava Výukové materiály Autor: Mgr. Blanka Machová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: Biologie Ročník: 4. a 5. (2. a 3.

Více

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen. TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,

Více

Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta. RIGORÓZNÍ PRÁCE (uznaná disertační práce)

Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta. RIGORÓZNÍ PRÁCE (uznaná disertační práce) Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta RIGORÓZNÍ PRÁCE (uznaná disertační práce) Fonetická gramotnost českých žáků středních škol v ruském jazyce Phonetic literacy of Czech secondary school pupils

Více

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce 1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají

Více

Německý jazyk - Kvinta

Německý jazyk - Kvinta - Kvinta Německý jazyk Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k řešení problémů Kompetence komunikativní Kompetence sociální a personální Kompetence občanská Kompetence k podnikavosti Kompetence k

Více

SSOS_ZD_3.01 Ústní dutina

SSOS_ZD_3.01 Ústní dutina Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_ZD_3.01

Více

PROGRAM PŘEDŠKOLÁCKÉHO KROUŽKU 2016/2017

PROGRAM PŘEDŠKOLÁCKÉHO KROUŽKU 2016/2017 PROGRAM PŘEDŠKOLÁCKÉHO KROUŽKU 2016/2017 PONDĚLÍ Sluchové vnímání a paměť kniha: Mezi námi předškoláky (1,2,3) Sluchová paměť Opakování vět s více slovy (básničky ) 1 Vnímání rytmu Napodobování rytmu (dítě

Více

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá

Více

K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová

K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY S DIDAKTIKOU, PdF OU Kultivování mluveného projevu žáků jeden z cílů jazykové a komunikační výchovy

Více

Komparace sociálních dovedností uživatelů Zámečku Střelice

Komparace sociálních dovedností uživatelů Zámečku Střelice MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA KATEDRA SPECIÁLNÍ PEDAGOGIKY Komparace sociálních dovedností uživatelů Zámečku Střelice DIPLOMOVÁ PRÁCE Brno 2007 Vedoucí diplomové práce: Vypracovala : PhDr.

Více

Praktická cvičení. Úkol č. 1: Stavba dýchací soustavy (obr.1)

Praktická cvičení. Úkol č. 1: Stavba dýchací soustavy (obr.1) Téma: Pulmonální soustava Praktická cvičení Úkol č. 1: Stavba dýchací soustavy (obr.1) Úkol č.2: Vedlejší dutiny nosní (obr.2) Úkol č. 3: Vyšetření dýchacích pohybů ve stoji pomocí palpace a aspekce Změny

Více

- analogická úprava podnět dal Josef Dobrovský, 1819, zavedl psaní i/y v koncovkách podle analogie (po c pouze i, po s, z i/y podle analogie)

- analogická úprava podnět dal Josef Dobrovský, 1819, zavedl psaní i/y v koncovkách podle analogie (po c pouze i, po s, z i/y podle analogie) POJMY K SAMOSTATNÉMU STUDIU Pravopis - primitivní počátek 9. století; Konstantin a Metoděj používání hlaholice, později 10. - 11. století díla psána latinsky, vpisována česká slova (bohemika, glosy); první

Více

Anotace: Materiál je určen k výuce přírodopisu v 8. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se základními pojmy a informacemi o stavbě a funkci dýchací soustavy

Anotace: Materiál je určen k výuce přírodopisu v 8. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se základními pojmy a informacemi o stavbě a funkci dýchací soustavy Anotace: Materiál je určen k výuce přírodopisu v 8. ročníku ZŠ. Seznamuje žáky se základními pojmy a informacemi o stavbě a funkci dýchací soustavy člověka. Materiál je plně funkční pouze s použitím internetu.

Více

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: šestý. Tematické okruhy průřezového tématu

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: šestý. Tematické okruhy průřezového tématu Komunikační a slohová výchova - vypravuje ústně i písemně, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování, dodržuje časovou posloupnost, sestavuje osnovu vypravování; - popisuje ústně i písemně

Více

Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1

Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1 Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1 Šablona: Název: Téma: Autor: Číslo: Anotace: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Soustavy člověka Stavba dýchací soustavy

Více

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Roman Grmela, Ph.D. Název materiálu: Kompenzační

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Roman Grmela, Ph.D. Název materiálu: Kompenzační Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0036 Název projektu: Inovace a individualizace výuky Autor: Mgr. Roman Grmela, Ph.D. Název materiálu: Kompenzační cvičení uvolňovací a dechová Označení materiálu: Datum

Více

On-line Základy ruštiny On-line основы русского языка

On-line Základy ruštiny On-line основы русского языка On-line Základy ruštiny On-line основы русского языка Simona Koryčánková (Брно, Чехия) borroro@email.cz Справка об авторе: доктор, кандидат философских наук, преподаватель русского языка и литературы Педагогического

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 6. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 6. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy. KOMUKIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA Žák - vypravuje ústně i písemně, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování, dodržuje časovou posloupnost, sestavuje osnovu vypravování; - popisuje ústně

Více

CVIČENÍ PRO MUŽE NA POSÍLENÍ SVALŮ PÁNEVNÍHO DNA A MOČOVÉ TRUBICE SOUBOR ŠESTI ZÁKLADNÍCH CVIKŮ

CVIČENÍ PRO MUŽE NA POSÍLENÍ SVALŮ PÁNEVNÍHO DNA A MOČOVÉ TRUBICE SOUBOR ŠESTI ZÁKLADNÍCH CVIKŮ SOUBOR ŠESTI ZÁKLADNÍCH CVIKŮ při problémech s inkontinencí (nekontrolovatelným únikem moči) pro správné držení těla a vzhled břicha pro zpevnění ochablého svalstva měsících cvičení se muž může nechtěného

Více

Řeč. u osob se sluchovým postižením. Mgr. MgA. Mariana Koutská

Řeč. u osob se sluchovým postižením. Mgr. MgA. Mariana Koutská Řeč u osob se sluchovým postižením mariana.koutska@gmail.com Ontogenetický vývoj řeči přípravné období Prenatální příprava na komunikaci: dumlání palečku, olizování pupeční šňůry, nitroděložní kvílení

Více

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tématická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační

Více

JAZYKOVÝ LOGO SCREENING A NÁSLEDNÁ JAZYKOVÁ LOGO REEDUKACE

JAZYKOVÝ LOGO SCREENING A NÁSLEDNÁ JAZYKOVÁ LOGO REEDUKACE JAZYKOVÝ LOGO SCREENING A NÁSLEDNÁ JAZYKOVÁ LOGO REEDUKACE Řeč a správné vyjadřování, je vizitkou každého člověka. Každý rok roste počet dětí v mateřských školách, u kterých je přítomná narušená komunikační

Více

Vyučovací předmět 1. r. 2. r. 3. r. 4. r. 5. r. 6. r. 7. r.

Vyučovací předmět 1. r. 2. r. 3. r. 4. r. 5. r. 6. r. 7. r. VOLITELNÉ Studijní zaměření - I. stupeň Charakteristika předmětu Žáci, kteří přicházejí do prvního ročníku ZUŠ, mají různou míru talentu i uměleckých předpokladů. V rámci předmětu získají základní pěvecké

Více

FONETIKA ČEŠTINY VE VÝUCE CIZINCŮ S MONGOLŠTINOU JAKO MATEŘSKÝM JAZYKEM CZECH PHONETICS IN TEACHING FOREIGNERS WITH MONGOLIAN AS THEIR MOTHER TONGUE

FONETIKA ČEŠTINY VE VÝUCE CIZINCŮ S MONGOLŠTINOU JAKO MATEŘSKÝM JAZYKEM CZECH PHONETICS IN TEACHING FOREIGNERS WITH MONGOLIAN AS THEIR MOTHER TONGUE Technická univerzita v Liberci FAKULTA PŘÍRODOVĚDNĚ-HUMANITNÍ A PEDAGOGICKÁ Katedra: Katedra českého jazyka a literatury Studijní program: Prezenční bakalářský studijní program Studijní obor: Filologie

Více

Fyzikální veličiny. - Obecně - Fyzikální veličiny - Zápis fyzikální veličiny - Rozměr fyzikální veličiny. Obecně

Fyzikální veličiny. - Obecně - Fyzikální veličiny - Zápis fyzikální veličiny - Rozměr fyzikální veličiny. Obecně Fyzikální veličiny - Obecně - Fyzikální veličiny - Zápis fyzikální veličiny - Rozměr fyzikální veličiny Obecně Fyzika zkoumá objektivní realitu - hmotu - z určité stránky. Zabývá se její látkovou formou

Více

Modulace mluveného projevu

Modulace mluveného projevu Modulace mluveného projevu Modulace (tvarování) mluveného projevu Prezentujeme se svým komunikačním uměním, jádrem je mluvený projev. Způsob řeči a její modulace dotváří obraz naší osobnosti. Měli bychom

Více

Ruský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE KANDINSKIJ Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Rusové ZPRÁVA PRO PEDAGOGA. kamaradi.

Ruský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE KANDINSKIJ Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Rusové ZPRÁVA PRO PEDAGOGA. kamaradi. 1 METODICKÝ LIST Název programu: Kulturní rozmanitost jak žijí Rusové. Autor: MgA. Sevdalina Kovářová. Odborný konzultant PhDr. Olga Kalininová, MBA. Fotografie: Spolek Zaedno, volná díla. Ilustrace: MgA.

Více

7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně

7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně 7 UČEBNÍ OSNOVY 7.1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE 7.1.1 Český jazyk (ČJ) Charakteristika předmětu 1. stupně Vyučovací předmět se vyučuje ve všech ročnících 1. stupně. V 1. ročníku má časovou dotaci 8 hodin

Více

5.2.8 Zobrazení spojkou II

5.2.8 Zobrazení spojkou II 5.2.8 Zobrazení spojkou II Předpoklady: 5207 Př. 1: Najdi pomocí význačných paprsků obraz svíčky, jejíž vzdálenost od spojky je menší než její ohnisková vzdálenost. Postupujeme stejně jako v předchozích

Více