OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02)



Podobné dokumenty
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH EPSO/AST/ /12 (2012/C 146 A/02)

OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 206 A/02)

EVROPSKÝ ÚŘAD PRO VÝBĚR PERSONÁLU (EPSO)

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

PRAVIDLA A POKYNY PRO PŘEKLADATELSKOU SOUTĚŽ JUVENES TRANSLATORES

Formát Vysvětlení Poznámka 7 číslic 9 číslic

Oznámení o zahájení nabídkového řízení pro výběr dopravce k uzavření smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících

CDT-AD5-2019/02 PŘEKLADATEL DO FRANCOUZŠTINY (MUŽ/ŽENA) PLATOVÁ TŘÍDA: AD 5 ODBOR:

Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU. Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb

DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ. 1. AT Rakousko. 2. BE Belgie. 3. BG Bulharsko. 4.

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. projektový specialista (muž/žena)

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. ředitel akademie úřadu EUIPO (muž/žena) AD 10

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. právník (M/Ž)

PŘÍLOHA C. Tabulka se jmény studentů. PŘÍLOHA C. Tabulka se jmény studentů. pro 8 hráčů. pro 10 hráčů. stát projekt jméno Německo Více Evropy

Comenius Praha Martina Fantová

9332/15 ADD 3 bl 1 DG D 2A

Podmínky pro výjezd studentů do zahraničí. ERASMUS+ a další programy

Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)?

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

odborník na duševní vlastnictví (muž/žena)

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. asistent pro IT (M/Ž)

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. specialista IT (M/Ž)

50. VÝROČÍ ŘÍMSKÉ SMLOUVY

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA DOČASNOU POZICI PRO GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ENERGETIKU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2010

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Ochranné známky 0 ÚČAST

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2013

Absolutní rozdíl mezi ženami a muži v mírách zaměstnanosti (ženy a muži ve věku

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2011

Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Evropské unie za neplatnou

Bydlení v mezinárodním srovnání. vybrané údaje o bydlení ze zdrojů EUROSTAT, ČSÚ, publikace Housing Statistics in the European Union 2010

Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Společenství za neplatnou

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. IT specialista (muž/žena)

Bezplatné informační zdroje v oblasti průmyslového vlastnictví

Celoevropský průzkum veřejného mínění na téma bezpečnosti práce a zdraví Reprezentativní výsledky z 27 členských států Evropské unie

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

SPOLEČNÁ ZEMĚDĚLSKÁ POLITIKA V ČÍSLECH

(Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ ÚČETNÍ DVŮR OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ECA/2018/1. Jedno (1) pracovní místo ředitele audit

1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg 50 kg

IBAN a BIC Přeshraniční převody

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

JEDNOTNÝ VÝBOR PRO ŘEŠENÍ KRIZÍ OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ODBORNÍK NA ŘEŠENÍ KRIZÍ BANK (SRB/AD/2016/018)

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

ZÁKLADNÍ CENÍK. K ceně přepravy se připočítává mýto ve výši 0,50 Kč/kg a aktuální palivový příplatek

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

Rozdílná míra vybavenosti výpočetní technikou mezi zeměmi nebo uvnitř jedné země

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014

Železniční doprava zboží mezi lety 2003 a 2004

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. Administrativní asistent (žena/muž) AST 3

EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH. Část doprava

Širokopásmové připojení: Rozdíl mezi nejvíce a nejméně výkonnými evropskými zeměmi se zmenšuje

Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH

WiFi4EU Komponent sloužící k prosazování politiky. Prováděcí příručka verze 1.0

INFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

Jan Koucký Konkurenceschopnost chemického průmyslu, kvalifikační požadavky a uplatnění absolventů vysokých škol: vývoj a srovnání

Práce v evropských institucích

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ VZDĚLÁVÁNÍ V EU A ČR

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

Úřední věstník C 164 A. Evropské unie. Informace a oznámení. Oznámení. Ročník května České vydání. Obsah SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ.

ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/

ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/

OZNÁMENÍ O VOLNÉM PRACOVNÍM MÍSTĚ ZA ÚČELEM SESTAVENÍ REZERVNÍHO SEZNAMU. zástupce vedoucího projektu (M/Ž)

Postavení českého trhu práce v rámci EU

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

n Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a ) Příjmení ( 1a )...

Oznámení o zahájení koncesního řízení s výjimkou nadlimitních koncesních smluv na stavby

Krize a konkurenceschopnost. Ing. Jaroslav Humpál

Zjednodušené oznámení o zakázce v rámci dynamického nákupního systému

THE EUROPEAN ENVIRONMENT AGENCY TISKOPIS ŽÁDOSTI

Transkript:

C 198 A/6 CS Úřední věstník Evropské unie 6.7.2011 OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02) Máte zájem o profesní dráhu v orgánech a institucích EU? Splňuje váš profil naše kritéria? Zaregistrujte se! Využijte příležitosti k úspěchu! Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá otevřená výběrová řízení se zkouškami pro sestavení rezervního seznamu uchazečů na pozici překladatel (*) (AD5). EPSO/AD/216/11 PŘEKLADATELÉ ČESKÉHO JAZYKA (CS) EPSO/AD/217/11 PŘEKLADATELÉ MAĎARSKÉHO JAZYKA (HU) EPSO/AD/218/11 PŘEKLADATELÉ LITEVSKÉHO JAZYKA (LT) EPSO/AD/219/11 PŘEKLADATELÉ MALTSKÉHO JAZYKA (MT) EPSO/AD/220/11 PŘEKLADATELÉ POLSKÉHO JAZYKA (PL) EPSO/AD/221/11 PŘEKLADATELÉ SLOVENSKÉHO JAZYKA (SK) Cílem těchto výběrových řízení je sestavit rezervní seznamy pro obsazení volných míst v orgánech Evropské unie. Před přihlášením je třeba, abyste si pečlivě přečetli pokyny platné pro výběrová řízení, které jsou zveřejněny jednak v Úředním věstníku řady C 184 A ze dne 8. července 2010, a jednak na internetové stránce úřadu EPSO. Tyto pokyny, jež jsou nedílnou součástí oznámení o výběrovém řízení, vám pomohou porozumět pravidlům, která upravují postupy a způsoby přihlašování. OBSAH I. OBECNÉ II. NÁPLŇ PRÁCE III. PODMÍNKY ÚČASTI VE VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ IV. VSTUPNÍ TESTY V. PŘIJETÍ DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ VI. HODNOTÍCÍ CENTRUM VII. REZERVNÍ SEZNAMY VIII. PODÁNÍ PŘIHLÁŠKY (*) Každým výrazem, kterým se v tomto oznámení odkazuje na osobu mužského pohlaví, se odkazuje rovněž na osobu ženského pohlaví.

6.7.2011 CS Úřední věstník Evropské unie C 198 A/7 I. OBECNÉ 1. Počet úspěšných uchazečů Varianta 1 Varianta 2 EPSO/AD/216/11 (CS) 17 2 EPSO/AD/217/11 (HU) 12 11 EPSO/AD/218/11 (LT) 14 8 EPSO/AD/219/11 (MT) 24 35 EPSO/AD/220/11 (PL) 19 2 EPSO/AD/221/11 (SK) 17 2 2. Poznámky Každé z těchto výběrových řízení má dvě varianty. Přihlášku lze podat pouze pro jedno z uvedených výběrových řízení a jednu z uvedených variant. Tuto volbu je třeba učinit při elektronickém zápisu a po potvrzení a podání elektronické přihlášky ji již není možné změnit. Úspěšní uchazeči budou zaměstnaní především v Lucembursku. Toto výběrové řízení je určeno uchazečům, kteří mají výbornou znalost psaného i mluveného jazyka tohoto výběrového řízení (na úrovni mateřského jazyka nebo na úrovni tomu odpovídající). Pokud vaše znalost daného jazyka nedosahuje požadované úrovně, doporučujeme Vám, abyste se do výběrového řízení nezapisovali. II. NÁPLŇ PRÁCE Třída AD 5 je stupněm nástupu na profesní dráhu administrátora (na jazykové či jiné pozici) v evropských orgánech. Hlavním úkolem jazykových administrátorů (překladatelů) je přispívat k plnění poslání orgánu či instituce, pro kterou pracuje, a to velmi kvalitním překládáním dokumentů v závazné lhůtě a poskytováním jazykového poradenství. Mezi úkoly jazykových administrátorů (překladatelů) jsou překlady, revize a terminologický výzkum z nejméně dvou zdrojových jazyků do jazyka hlavního. Témata jsou mnohdy složitá a obvykle se týkají politiky, práva, ekonomiky, financí, vědy a techniky a vztahují se ke všem oblastem činností Evropské unie. Tato práce vyžaduje intenzivní používání počítačových nástrojů apříslušných kancelářských aplikací. Obecné požadavky orgánů na uchazeče jsou podrobně popsány v bodu 1.2 pokynů platných pro výběrová řízení. III. PODMÍNKY ÚČASTI VE VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ K datu uzávěrky pro elektronický zápis musí uchazeč splňovat všechny následující obecné a specifické podmínky: 1. Obecné podmínky a) Být občanem jednoho z členských států Evropské unie. b) Požívat svých občanských práv. c) Splňovat veškeré zákonné povinnosti týkající se vojenské služby. d) Poskytovat morální záruky vyžadované pro výkon výše uvedených funkcí. 2. Specifické podmínky 2.1 Diplom Úroveň vzdělání, která odpovídá úplnému vysokoškolskému vzdělání v délce alespoň tří let, doložená diplomem o ukončení studia.

C 198 A/8 CS Úřední věstník Evropské unie 6.7.2011 2.2 Odborná praxe Není požadována žádná odborná praxe. 2.3 Jazykové znalosti Úřední jazyky Evropské unie jsou tyto: BG (bulharština) FI (finština) CS (čeština) FR (francouzština) DA (dánština) GA (irština) DE (němčina) HU (maďarština) EL (řečtina) IT (italština) EN (angličtina) LT (litevština) ES (španělština) LV (lotyština) ET (estonština) MT (maltština) NL (nizozemština) PL (polština) PT (portugalština) RO (rumunština) SK (slovenština) SL (slovinština) SV (švédština) VARIANTA 1 Jazyk 1 hlavní jazyk: výborná znalost jazyka tohoto výběrového řízení Jazyk 2 první zdrojový jazyk: důkladná znalost jednoho z následujících jazyků: DE (němčina), EN (angličtina) a FR (francouzština) Jazyk 3 druhý zdrojový jazyk (musí být jiný než jazyk 2): důkladná znalost jednoho z následujících jazyků: DE (němčina), EN (angličtina) a FR (francouzština) VARIANTA 2 Jazyk 1 hlavní jazyk: výborná znalost jazyka tohoto výběrového řízení Jazyk 2 první zdrojový jazyk: důkladná znalost jednoho z následujících jazyků: DE (němčina), EN (angličtina) a FR (francouzština) Jazyk 3 druhý zdrojový jazyk (musí být jiný než jazyk 2 a nesmí se jednat o němčinu, angličtinu ani francouzštinu): důkladná znalost jednoho z ostatních úředních jazyků Evropské unie IV. VSTUPNÍ TESTY 1. Pozvánka k testům K testům budete přizváni, pokud přihlášku potvrdíte ve stanovené lhůtě (viz oddíl VIII). Upozornění: 1. potvrzením přihlášky prohlašujete, že splňujete obecné i specifické podmínky uvedené v oddílu III; 2. pro účast na testech je nutné rezervovat si konkrétní datum testu. Tato rezervace musí být bezpodmínečně provedena ve lhůtě, která Vám bude sdělena prostřednictvím EPSO konta. 2. Podoba a hodnocení testů Série testů spočívajících v otázkách s mnohočetným výběrem, na jejichž základě se vyhodnotí obecné schopnosti a dovednosti uchazečů v oblasti: Test a) verbálního uvažování test probíhá ve vašem hlavním jazyce (jazyk 1) hodnocení: 0 až 20 bodů požadované minimum: 10 bodů

6.7.2011 CS Úřední věstník Evropské unie C 198 A/9 Test b) numerického uvažování test probíhá ve vašem hlavním jazyce (jazyk 1) Test c) abstraktního uvažování test probíhá ve vašem hlavním jazyce (jazyk 1) součet bodů za testy b) a c) musí být nejméně 8 bodů Test d) verbálního uvažování test probíhá ve vašem prvním zdrojovém jazyce (jazyk 2) požadované minimum: 5 bodů Test e) verbálního uvažování test probíhá ve vašem druhém zdrojovém jazyce (jazyk 3) požadované minimum: 5 bodů V. PŘIJETÍ DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ 1. Pozvánka do hodnotícího centra Na základě informací uvedených ve formuláři elektronické přihlášky se provádí hodnocení obecných i zvláštních podmínek. Tento krok umožňuje určit, kteří uchazeči splňují podmínky přijetí do výběrového řízení. Přijetí bude potvrzeno s výhradou pozdějšího ověření dokladů přiložených k vašemu spisu. Počet uchazečů pozvaných do hodnotícího centra odpovídá zhruba trojnásobku cílového počtu úspěšných uchazečů uvedeného v tomto oznámení o otevřeném výběrovém řízení a bude zveřejněn na internetových stránkách úřadu EPSO (www.eu-careers.eu) před fází přijetí. 2. Ověření informací uvedených ve formuláři elektronické přihlášky Po zkoušce v hodnotícím centru úřad EPSO ověří na základě informací uvedených ve formuláři elektronické přihlášky splnění obecných podmínek a porota ověří splnění specifických podmínek. Pokud z této kontroly vyplyne, že uvedené informace nejsou podloženy příslušnými doklady, dotyční uchazeči budou vyloučeni z výběrového řízení. Ověření se provádí v sestupném pořadí na základě výkonu u uchazečů, kteří dosáhli požadovaného minimálního počtu bodů a získali nejlepší známky ve všech testech v hodnotícím centru (viz oddíl VI). Toto ověření se provádí až do dosažení počtu uchazečů, kteří mohou být zapsáni na rezervní seznam a kteří skutečně splňují všechny podmínky přijetí. Po dosažení tohoto počtu se doklady ostatních uchazečů zkoumat nebudou.

C 198 A/10 CS Úřední věstník Evropské unie 6.7.2011 VI. HODNOTÍCÍ CENTRUM 1. Do hodnotícího centra pokud patříte mezi uchazeče, kteří ve všech vstupních testech získali nejvyšší počet budete pozváni bodů ( 1 ), pokud jste v testech získali požadované minimum a pokud podle svého prohlášení při elektronickém zápisu splňujete obecné i specifické podmínky přijetí požadované v oddílu III. 2. Hodnotící centrum Budete pozváni do hodnotícího centra k účasti na překladových zkouškách ( 2 ) a k dalším částem zkoušky, která se obvykle koná v Bruselu během jednoho nebo dvou dnů. Budou hodnoceny: A. Vaše specifické dovednosti v oboru překladu. Tyto schopnosti budou zkoumány na základě: a) překladové zkoušky z jazyka 2 do jazyka 1 (možno použít slovník) b) překladové zkoušky z jazyka 3 do jazyka 1 (možno použít slovník) a také B. Vaše obecné schopnosti, tedy: schopnost analyzovat a řešit problémy, schopnosti komunikovat, schopnost dosahovat kvality a výsledků, schopnost vzdělávat se a rozvíjet se, schopnost stanovit si priority a organizovat svou činnost, schopnost být vytrvalý, schopnost práce v kolektivu, schopnost vedení. Definice těchto schopností jsou uvedeny v bodu 1.2 pokynů platných pro výběrová řízení. Tyto schopnosti budou zkoumány ve vašem prvním zdrojovém jazyce (jazyk 2), tedy v němčině (DE), angličtině (EN) nebo francouzštině (FR), na základě: a) cíleného pohovoru; b) cvičení ve skupině; c) ústní prezentace. 3. Hodnocení A. Specifické dovednosti v každé překladové zkoušce lze získat 0 až 80 bodů požadované minimum pro každou zkoušku: 40 bodů poměr: 65 % celkové známky B. Obecné schopnosti 0 až 80 bodů pro součet bodů za všechny obecné schopnosti (10 bodů za každou obecnou schopnost) požadované minimum: 40 bodů celkem při součtu všech bodů za všech 8 obecných schopností poměr: 35 % celkové známky VII. REZERVNÍ SEZNAMY 1. Zápis na rezervní seznamy 2. Pořadí Porota zapíše vaše jméno na rezervní seznam ( 3 ) (viz počet úspěšných uchazečů, oddíl I bod 1), pokud splňujete všechny podmínky přijetí stanovené v oddíle V. Úspěšní uchazeči jsou na seznamech rozděleni podle výběrových řízení, zvolené varianty a dosažených výsledků do (maximálně čtyř) skupin, jména v každé skupině jsou seřazena podle abecedy. ( 1 ) Vpřípadě, že by se na posledním místě nacházelo několik uchazečů se stejným hodnocením, budou do hodnotícího centra pozváni všichni tito uchazeči. ( 2 ) Z organizačních důvodů se tyto překladové zkoušky mohou konat v testovacích centrech v členských státech a/nebo v Bruselu nezávisle na ostatních zkouškách hodnocených v hodnotícím centru. ( 3 ) Vpřípadě, že by se na posledním místě nacházelo několik uchazečů se stejným hodnocením, budou všichni tito uchazeči zapsáni na rezervní seznam.

6.7.2011 CS Úřední věstník Evropské unie C 198 A/11 VIII. PODÁNÍ PŘIHLÁŠKY 1. Elektronický zápis 2. Předložení spisu uchazeče Přihlášku musíte podat elektronicky postupem uvedeným na internetové stránce úřadu EPSO, konkrétně v návodu pro zápis. Lhůta (včetně potvrzení): 9. srpna 2011 ve 12:00 hodin (poledne) bruselského času Pokud jste mezi uchazeči pozvanými do hodnotícího centra, budete v pozdější fázi vyzváni k předložení úplného spisu uchazeče (tedy podepsaný formulář elektronické přihlášky a doklady). Lhůta: tato lhůta bude uchazečům včas sdělena výhradně prostřednictvím EPSO konta. Pravidla: viz bod 2.2 pokynů platných pro výběrová řízení.