1. ÚVOD VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Máte-li jakékoliv dotazy týkající se péče a údrţby pruţícího systému, prosím, kontaktujte přímo Vaše nejbliţší servisní středisko. Seznam těchto servisních center naleznete v zadní části tohoto návodu nebo přímo na internetových stránkách www.marzocchi.com. Tento manuál nevysvětluje montáţ ani demontáţ vidlice z jízdního kola, kola, řídítek ani jiných komponentů přímo nebo nepřímo spojených, které nejsou vlastní součástí vidlice. MARZOCCHI si vyhrazuje práva na změnu výrobku za účelem jeho zlepšení nebo přiblíţení se k obchodním a výrobním poţadavkům, kdykoliv a bez předchozího oznámení. 1.1 PRAVIDLA 1.1.1 ORIENTACE VIDLICE (Viz. obr. str. 98 Orientace vidlice) NAHOŘE VPRAVO VPŘEDU VLEVO VZADU DOLE 1.1.2 ÚVODNÍ PIKTOGRAMY UPOZORNĚNÍ Popisy uvedené tímto symbolem obsahují informace, návody nebo postupy, které pokud nejsou respektovány, mohou způsobit poškození nebo chybnou funkci vidlice, nebo újmu na zdraví uţivatele (dokonce smrtelné) nebo poškození ţivotního prostředí. POZNÁMKA Popisy uvedené tímto symbolem obsahují informace, návrhy řešení nebo postupy doporučené výrobcem MARZOCCHI k optimálnímu vyuţití vidlice.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SYSTÉM PRUŢENÍ Uvnitř vidlic MARZOCCHI se nachází spirálové pruţiny nebo vzduch tvořící systém pruţení. Tabulka 2.1: Systém pruţení 2.2 TLUMÍCÍ SYSTÉM Tlumení zatíţení, které je vytvářeno během komprese šavlí vidlice a při jejich návratu, můţe být nastaveno pomocí hydraulických ventilů pumpovacích tyčí nebo speciální patronou. Tabulka 2.1: Tlumící systém Vidlice Tlumící sytém Pravá noha Levá noha MX Comp AIR Polopatrona SSV s externím nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV MX Comp COIL Polopatrona SSV s interním nastavením Polopatrona SSV s interním nastavením MX Comp ETA Polopatrona SSV s externím Patrona ETA nastavením MX Pro AIR Polopatrona SSVF s externím nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV MX Pro COIL Polopatrona SSVF s externím nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV MX Pro + ETA Polopatrona SSVF Patrona ETA s externím nastavením Marathon RACE DORPIO AIR patrona TST patrona Marathon SL TST patrona DOPPIO AIR patrona Marathon XC TST patrona TST patrona All Mountain SL TST patrona DOPPIO AIR patrona All Mountain 1 TST patrona TST patrona Polopatrona SSV s interním nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV All Mountain 2 Polopatrona HSCV Patrona ETA s externím nastavením* Polopatrona SSVF s externím nastavením* Nenastavitelná polopatrona SSV All Mountain 3 Nenastavitelná polopatrona Patrona ETA SSV Dirt Jumper I Polopatrona SSV s externím nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV Dirt Jumper II Polopatrona SSV s interním nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV Dirt Jumper III Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSV
D-Street 24 Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSV Z1 FR SL TST patrona DOPPIO AIR patrona Z1 FR 1 TST patrona Patrona ETA Z1 FR 2 Polopatrona HSCV Nenastavitelná polopatrona s externím nastavením* Z1 FR 3 Nenastavitelná polopatrona SSV 66 RC Polopatrona HSCV s externím nastavením Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu 66 R Polopatrona HSCV Nenastavitelná polopatrona s externím nastavením 66 VF Polopatrona HSCV s externím nastavením 888 RC HSCV F/R hydraulická patrona SSV Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu 888 R HSCV F/R hydraulická patrona Nenastavitelná polopatrona SSV 888 VF Nenastavitelná polopatrona SSVF Nenastavitelná polopatrona SSVF Junior T SSV nenastavitelná polopatrona Nenastavitelná polopatrona SSV Monster Polopatrona HSCV s externím nastavením a Polopatrona HSCV s externím nastavením externím nastavením konce pohybu Shiver DC Polopatrona HSCV s externím nastavením tlaku Shiver SC Polopatrona HSCV s externím nastavením tlaku SVV: systém SSV, díky ventilu citlivému na rychlost dovoluje ovládání rychlosti tlumení, které je závislé na rychlosti vidlice při stlačení a jejím návratu, a současně na poloze vidlice při jejím pohybu. SSV polopatrony mohou mít pevné nastavení, nebo upravitelné pomocí vlastních regulačních šroubů. SSVF: v SSVF systému je dále vyvinutý systém SSV, díky pruţince ve ventilu je zvýšena citlivost vidlice. SSVF polopatrony mohou mít pevné nastavení nebo upravitelné pomocí vlastních regulačních šroubů. HSCV: systém HSCV umoţňuje lépe kontrolovat útlum, díky regulaci citlivosti vidlice dle druhu trati a sniţuje riziko dosednutí na doraz. HSCV systém je schopný zpracovat tvrdé nárazy tak, abyste snáze udrţeli kontrolu nad ovládáním Vašeho horského kola. Patrony HSCV jsou opatřeny externím šroubem na úpravu komprese nebo zpětného návratu.
ETA: systém ETA umoţňuje úpravu rozpětí pohybu a uzamknutí vidlice, přičemţ stále zanechává moţnost propruţení od 25 30 mm. TAS: systém TAS nejenţe nabízí jako systém ETA úpravu rozpětí pohybu, ale také nastavení celkového zdvihu, tímto způsobem můţe být maximální délka zdvihu vidlice zvýšena o 20 mm. TST: systém TST pouţívá zaplombovanou patronu s gumovou vyrovnávácí olejovou komorou. TST patrona je ve spodní části opatřena šroubem nastavujícím útlum a v horní části pětipolohovým šroubem nastavujícím stlačení. DOPPIO AIR: sytém DOPPIO AIR je opatřen třemi nezávislými vzduchovými komorami, umoţňuje úpravu nastavení dle poţadavků zákazníka. 2.3 LUBRIKACE A CHLAZENÍ Patrony a polopatrony jsou ponořeny do oleje ( Systém otevřené lázně). Tento systém poskytuje řádné promazávání a chlazení vnitřních skluzných částí, navíc obsah oleje funguje jako tlumící element. Systém otevřené lázně sniţuje ve srovnání se systémem zaplombované patrony frekvenci údrţby. Na modelech vyuţívajících elastomery je správná vnitřní lubrikace vytvářena pomocí maziva. 3. INSTALACE 3.1 INSTALACE NA RÁM Obrázek 2 Vidlice je dodávána s bezzávitovou řídící rourou A-Head Set, kterou je moţné podle potřeby zkrátit podle velikosti rámu, na který bude pouţita. Instalace vidlice na rám kola je velmi jemnou operací, která musí být provedena odborníkem. Montáţ na rám a řídící trubku musí být provedena v souladu s návodem od výrobce. Nesprávná instalace můţe ohrozit bezpečnost řidiče. Marzocchi negarantuje instalaci a odmítá veškerou zodpovědnost za poškození a/nebo nehody, které mohou být způsobeny nesprávnou montáţí vidlice. Řídící trubka musí být zamáčknuta do korunky, její výměna musí být provedena pouze jedním z servisních center s pouţitím speciálního nářadí. Na všech modelech MY2005 BOMBER s dvojitou korunkou je spodní korunka upnuta k vzpěrám (nebo ke kluzné části u obrácených modelů) prostřednictvím šroubů. V tomto případě musíte dávat pozor na následující opatření během instalace:
- v případě nadměrného průměru vzpěr nebo kluzné části, můţe být pevné zajištění korunek provedeno jen v těchto místech ( viz. Obrázek 2A) - ve vztahu k dráţkám na vzpěrách nebo na kluzné části musí být spodní část spodní korunky umístěna přes dráţku - vzdálenost mezi pneumatikou (nafouknutou) a spodní částí spodní korunky musí být větší neţ 4 mm - na vidlicích Monster musí být vzdálenost mezi spodní částí spodní korunky a prašným utěsněním větší neţ 4 mm - na dvoukorunkových vidlicích musí být maximální délka řídící trubky mezi dvěma korunkami (viz. obrázek 2B) menší neţ hodnoty (H) zobrazené v tabulce 3.1 3.2. INSTALACE BRZDNÉHO SYSTÉMU Instalace brzdného systému je velmi jemnou operací, která musí být provedena odborníkem. Instalace brzdného systému vyţaduje odborné znalosti, vybavení a zkušenost. Všeobecná technická schopnost nemusí být dostačující k řádné instalaci Vašeho brzdného systému. Prosím, nechte si brzdný systém namontovat v autorizovaném servisním středisku Marzocchi. Nesprávná instalace systému kotoučové brzdy můţe způsobit přepětí a brzda můţe prasknout. Montáţ brzdného systému musí být provedena v souladu s návodem výrobce brzdného systému. Chybná instalace můţe ohrozit bezpečnost řidiče. Ujistěte se také, ţe instalace brzdného systému je provedena v přísném souladu s návodem poskytnutým výrobcem brzdného systému. Pouţijte jen takový brzdný systém, který je v souladu se specifikacemi vidlice podle obsahu sumarizačních tabulek uvedených v tomto návodu. Nezapomenňte, ţe na závity čepů (3A) je pouţita speciální úprava uzamknutelných závitů.; čepy, které jsou namontovány a následně odstraněny ztrácejí tuto úpravu a proto jiţ nemohou být znovu pouţity. Před kaţdou jízdou se ujistěte, ţe brzdový kabel ke kotoučové brzdě je správně napojen (3B,3C). Brzdový kabel by se neměl nikdy dotýkat korunky a vzpěr. 3.3 INSTALACE KOLA Tabulka 3.1 Maximální rozměry kola
V případě, ţe potřebujete nainstalovat kolo větších rozměrů, musíte si ověřit následující: - pneumatika se otáčí volně, nedochází ke kontaktu s obloukem brzdy nebo se systémem V-brzd - zbývající volný prostor mezi nahuštěnou pneumatikou a spodní korunkou, udrţující šavle vidlice plně stlačené, musí být nejméně 4 mm 3.4 SYSTÉM ZABEZPEČUJÍCÍ OSU KOLA Obrázek 4 Systém zabezpečující osu kola ke kluzákům vidlice můţe být standardní s tradičním předsunutým úchytem nebo s otvorem prům. 20 mm na ose. Vidlice, které jsou vytvořené pro intenzivnější vyuţití jsou opatřeny systémem upevnění kola, které se původně pouţívalo u terénních motocyklů s 20 mm osou. 3.4.1 INSTALACE KOLA NA KONEC STANDARDNÍ VIDLICE V souladu s návodem od výrobce namontujte kolo. Aby vidlice po namontování řádně fungovala, potřebujete následující: - Pomocí opakovaného plného stlačení vidlice zkontrolujte srovnání vidlice s kolem. Kolo se nesmí dotknout ani přiblíţit k ţádné části vidlice. - Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. Obrázek 5 3.4.2 INSTALACE KOLA NA prům. 32 mm VIDLICI S 20 mm OTVOREM NA OSE Aby vidlice řádné fungovala, prosím, následujte při montáţi kola postup uvedený níţe: - Vloţte osu (5A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. - Utáhněte osu působením na víčko (5B) pomocí 6 mm imbus klíče na poţadovaný počet utahovacích momentů ( 15 + 1 Nm) - Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. - Pomocí 4 mm imbus klíče (5 mm pro D-Street 24 ) utáhněte šrouby (5C) umístěné na obou upínákách os kola na poţadovaný utahovací moment (6+1Nm ( 10+1 Nm pro D- Street 24 ). Obrázek 6 3.4.3 INSTALACE KOLA NA VIDLICE 66 A 888 SERIES
Pro správnou funkčnost vidlice, prosím, následujte při montáţi kola následující postup: - Vloţte osu (6A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. - Utáhněte osu působením na víčko (5B) pomocí 6 mm imbus klíče na poţadovaný počet utahovacích momentů ( 15 + 1 Nm) - Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. - Utáhněte šrouby (6B) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm), v pořadí 1 2 1. Obrázek 7 3.4.4 INSTALACE KOLA NA VIDLICE SHIVER SERIES Pro správnou funkčnost vidlice, prosím, následujte při montáţi kola následující postup: - Vloţte osu (7A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. - Pomocí 6 mm imbus klíče přišroubujte čep (7B) a utáhněte jej na poţadovaný počet momentů ( 15 + 1 Nm). - Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. - Utáhněte šrouby (7C) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm), v pořadí 1 2 1. Obrázek 8 3.4.5 INSTALACE KOLA NA VIDLICI MONTER SERIES Aby vidlice řádně fungovala, prosím, následujte při montáţi níţe uvedený návod: - V případě, ţe vidlice byla odmontována z rámu kola nebo z šavlí vidlice, při výměně korunek, je nutné pomocí 4 mm imbus klíče lehce uvolnit 6 čepů (8A) drţících oblouk. - Vloţte osu (8C) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. - Pomocí 6 mm imbus klíče utáhněte čep osy (8D) umístěný na levé straně na poţadovaný počet momentů ( 15 + 1 Nm). - Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu.
- Utáhněte šrouby (8E) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm), v pořadí 1 2 1. - Pomocí 4 mm imbus klíče utáhněte čepy (8A) v pořadí 1 2 3 2 1 na poţadovaný moment (6+1 Nm). 3.5 INSTALACE BLATNÍKU Obrázek 9 Blatník je moţné nainstalovat na modely 66, 888 All Mountain, Junior T, Z1 FR. Blatník můţe být součástí vidlice nebo je moţné jej koupit samostatně. Při montáţi blatníku (9A) musíte vloţit malou podloţku (9B) mezi šroub a blatník, viz. obrázek, a utáhnout šrouby (9C) pomocí 8 mm imbus klíče na poţadovaný moment (6+1 Nm). 3.6 INSTALACE PŘEDSTAVCE Dvoukorunkové modely mohou být opatřeny představcem (tento představec můţe být součástí vidlice nebo je moţné jej koupit samostatně. 3.6.1 INSTALACE UPÍNACÍHO PŘEDSTAVCE NA VŠECHNY DVOUKORUNKOVÉ MODELY, KROMĚ 888 SERIES Obrázek 10 Při montáţi prosím pečlivě následujte tyto instrukce: - Nainstalujte spodní část představce (10A) na horní korunku tak, aby se otvory shodovaly. - Upevněte představec pomocí šroubů (10B) a 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm). - Namontujte řídítka do střední polohy. - Upevněte řídítka horní částí představce (10C). - Utáhněte šrouby (10D) pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm). Chcete-li nastavit odlišný průměr představce, je moţné toto provést pomocí náhradních redukčních podloţek (10E). 3.6.2 INSTALACE UPÍNACÍHO PŘEDSTAVCE NA 888 SERIES Obrázek 11 Při montáţi prosím pečlivě následujte tyto instrukce: - Nainstalujte představec spodního podpírání (11A) na horní korunky tak, aby se otvory shodovaly. - Upevněte představec pomocí šroubů (11B) a 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm). - Namontujte představec do střední polohy.
- Uzamkněte představec příslušným upínákem (11C). - Utáhněte šrouby (11D) pomocí 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm). Chcete-li nastavit odlišný průměr představce, je moţné toto provést pomocí náhradních redukčních podloţek (11E). 4. ÚDRŢBA 4.1 PROBLÉMY JEJICH KLASIFIKACE - ŘEŠENÍ Tento bod uvádí některé z potíţí, které mohou vzniknout během pouţívání vidlice, moţné příčiny těchto problémů a návrhy řešení. Vţdy konzultujte problém s níţe uvedenou tabulkou. Operace označené X je moţné provádět pouze v servisních centrech Marzocchi. Tabulka 13 - Problémy Jejich klasifikace Řešení PROBLÉM JEHO KLASIFIKACE ŘEŠENÍ Zvyšte stupeň předpětí X Přidejte stupeň předpětí výměnou roury předpětí Vidlice je příliš Stupeň pruţení je příliš X Zkontrolujte teplotu oleje pokleslá jemný nebo olej ve vidlici X Změňte pruţení na tuhé je příliš tekutý Zvyšte tlak vzduchu Vidlice jde příliš X Zvyšte kompresi tlumení výměnou typu oleje snadno dolů, ale Nedostatečná komprese má doporučený pokles. Vidlice jde dolů příliš snadno, potřebuje více Stupeň pruţení je příliš X Zkontrolujte teplotu oleje neţ maximální jemný nebo olej ve vidlici X Utáhněte pruţení předpětí je příliš tekutý Zvyšte tlak vzduchu Vidlice se Pruţení je příliš tuhé, X Zkontrolujte hladinu oleje nepohybuje nebo olej ve vidlici je X Zjemněte pruţení v celé délce příliš vysoko Sniţte tlak vzduchu Vidlice se rozpíná příliš rychle, po nárazu tvrdě propruţí aţ nadoraz tlumení Zvyšte kompresi tlumení odpovídajícím šroubem Nedostatečné tlumení pruţení Vidlice jde snadno na konec Nedostatečná komprese Zvyšte tlumení pruţení X Nahraďte olej (SAE 7,5) za více viskózní Pomocí příslušného šroubu zvyšte tlak tlumení
pohybu tlumení na konci pohybu Přední kolo utíká Příliš napruţené tlumení, Sniţte pruţnost tlumení při zatáčení pruţení příliš jemné X Zvyšte propruţení Kolo stávkuje v pohybu během Příliš napruţené tlumení Sniţte odraz tlumení četných nárazů Klepavé zvuky během odrazu, Příliš napruţené tlumení Sniţte odraz tlumení ale ţádné tvrdé pruţení nadoraz Olejové kolo na vzpěrách Olejová plomba je znečištěná X Vyměňte plomby Velké mnoţství oleje na vzpěrách, olej odkapává Plomby jsou porušeny, vzpěry by mohly být zničeny X Vidlice je mazovitá, nepracuje jako nová Olejové plomby jsou znečištěny, potřebují údrţbu Vyměnit plomby a zkontrolovat vzpěry X Vyměnit plomby Olej prosakuje Ztráta spodní šroubů Utáhněte spodní šrouby spodem Těsnění poškozeno X Náhrada těsnění Ztráta citlivosti Opotřebené kluzné pouzdro X Náhrada kluzného pouzdra Neobvyklé zvuky jdoucí z TAS patrony Ovládací knoflík TAS se samovolně otáčí TAS patrona je poškozená X Spojte se se servisním střediskem a nechte si ověřit správnost funkce vidlice Tabulka 14 Tabulka pravidelné údrţby Všeobecná údrţba Pouţití Intenzivní Normální Kontrola utaţení šroubů na poţadovanou sílu Před kaţdou jízdou Vyčištění vzpěr a plomb od prachu a nečistot Po kaţdé jízdě Kontrola tlaku vzduchu Před kaţdou jízdou 10 hodin Odvzdušnění (Monster T) Před kaţdou jízdou 10 hodin Kontrola olejových plomb 25 hodin X 50 hodin Výměna oleje 50 hodin X 100 hodin Výměna oleje u TST patrony 25 hodin X 50 hodin Výměna olejových patron TST, DOPPIO AIR 50 hodin X 100 hodin
4.2 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Po kompletní havárii vţdy pouţijte při novou, originální plombu Marzocchi. K upevnění dvou šroubů nebo matic, které jsou vzájemně blízko, vţdy to provádějte v pořadí 1 2 1 s pouţitím odpovídajícího utahovacího klíče (Viz. Tabulka Utahovací momenty) Nikdy nepouţívejte hořlavé nebo korozní rozpouštědlo při čištění dílů, mohlo by dojít k poškození plomb. Pokud je to nutné, pouţijte speciální čistící prostředek, který nesmí být korozní, hořlavý a nesmí mít vysokou teplotu vznícení, kompatibilní s materiálem plomby a pokud moţno schopný rozkladu. Pokud plánujete, ţe nebudete vidlici delší dobu pouţívat, vţdy řádně promaţte části vidlice, které jsou v kontaktu s nějakým olejem z vidlice. Nikdy nevylévejte mazadla, rozpouštědla ani čistící prostředky, které nejsou zcela schopné rozkladu do přírody, tyto prostředky musejí být odevzdány do speciálních odpovídajících kontejnerů, dále se s nimi nakládá dle platných pravidel. Pouţívejte pouze metrické klíče, ne britské, které mohou mít podobné velikosti, ale mohou poškodit šrouby a tím znemoţnit jejich rozšroubování. Pouţívejte správnou velikost a druh šroubováku při montáţi a demontáţi kovových dorazových krouţků, těsnění nebo dílů plomby, aby ste se vyhnuli poškrábání nebo pořezání dílů hrotem šroubováku. Neprovádějte údrţbu a/ani úpravy, které nejsou vysvětleny v tomto návodu, pokud je nutné takové operace provést, nechte je provést v servisním středisku. Provádějte pouze údrţbu nebo opravy, u kterých jste si jisti, ţe je zvládnete a na které máte odpovídající nářadí. Pokud nastane situace, kdy si tímto nebude jisti, kontaktujte odborné servisní centrum, kde specializovaní technici se správným nářadím a originálními náhradními díly opraví Vaši vidlici a navrátí ji zpět do původního plně funkčního stavu. Vţdy pouţívejte pouze originální náhradní díly. Pracujte v čistém, uklizeném a dobře osvětleném prostředí, pokud je to moţné, vyhněte se údrţbě ve venkovním prostředí. Leštěný povrch potřebuje pravidelnou péči, pouţívejte některé z leštících směsí a bude zářit jako nová. Pečlivě zkontrolujte, zda v místě, kde pracujete, se nenacházejí nečistota. kovové hobliny nebo Neupravujte komponenty vidlice.
4.3 ČIŠTĚNÍ RAMEN VIDLICE POZNÁMKA! Výrobce promazává prachové těsnění vidlice mazadlem, které způsobují, ţe se kluzné trubky posouvají snadněji, zvláště kdyţ vidlice nebyla delší dobu pouţita. Některé mazivo se při pouţívání vidlice můţe rozpustit a stéct na vzpěry a bude to vypadat jako kdyţ prosakují, ale není to tak. Po kaţdém pouţití pečlivě vyčistěte venkovní povrch vidlice, dejte mimořádný pozor na vzpěry a prachové těsnění. Bláto a prach, pokud nebudou ihned odstraněny, mohou způsobit váţné poškození na suspenzním systému. - opatrně vyčistěte vzpěrné trubky (A) po kaţdém pouţití - malým šroubováčkem vyšťourejte usazený prach (B) a dejte pozor na poškrábání vzpěrných trubek - odstraňte usazený prach kolem těsnění vzpěr a pomocí kompresoru vyčistěte vzpěry zevnitř 4.4 ODVZDUŠNĚNÍ MONSTER T Obrázek 12 Tato operace musí být provedena s montáţí vidlice na kolo a s plně prodlouţenými rameny vidlice (přední kolo nesmí být na zemi). Tlak vytvořený vzduchem, který se můţe dostat do ramen vidlice, zatímco se kolo pouţívá, protoţe ho olej nepustí zpět pryč, můţe způsobit chybné fungování vidlice. V případě vadného fungování nebo ztráty hladkosti pohybu ramen, proveďte prosím s oběma rameny následující operaci: - pomocí 2 mm klíče, rozšroubujte šroub odvzdušnění (A) umístěný na čepičce, aby došlo k upuštění tlaku vytvořeného uvnitř ramene vidlice - zkontrolujte stav olejového těsnění (B), vyměňte jej, je-li to potřeba - utáhněte odvzdušňovací šrouby (A) na poţadovanou sílu (2+0,5Nm) (Viz. Tabulka Utahovací momenty), buďte opatrní, abyste nepoškodili olejové těsnění (B) 5. SEŘIZOVÁNÍ Správným nastavením můţete získat maximální výkon suspenzního systému. V tomto odstavci naleznete postup, jak správně provést nastavení vidlice Marzocchi. Aby jste dosáhly co nejlepšího nastavení, bude třeba, aby jste věděli kde a co v který okamţik provést. Správné nastavení závisí na geometrii rámu horského kola, hmotnosti jezdce, stezce a jejím povrchu, ale také na mnoha dalších osobních faktorech spojených se stylem jízdy; proto není moţné poskytnout objektivní informace týkající se nastavení vidlice dle vašich představ.
Avšak pokud budete pečlivě následovat instrukce uvedené níţe, vytvoříte si během krátké chvíle to nejlepší nastavení dle vašich poţadavků. Nastavování vidlice nesmí být prováděno ovládáním více šroubů najednou, dělejte si poznámky o úpravách, které jste provedli, a o zlepšeních, kterých jste dosáhli. Během nastavování nikdy nepřetahujte šrouby přes jejich limity a dejte pozor, abyste nikdy nepřesáhli maximální doporučené natlakování. Tlak uvnitř vidlice udrţujte pouze pomocí speciální hustilky s měrkou Marzocchi, kterou si můţete zakoupit v autorizovaných centrech. Pouţití jiné hustilky můţe ohrozit plnění pneumatik a způsobit poškození nebo nesprávnou funkci vidlice. POZNÁMKA! Jakmile dosáhnete optimálního nastavení, doporučujeme udělat si poznámku na západkách šroubů nebo si zapsat počet otočení, v pozici all closed ( šrouby jsou zcela vytočené ve směru hodinových ručiček) tak, aby bylo po moţných změnách snazší obnovit původní nastavení. 5.1 NÁSTROJE A PRUŢENÍ Informace týkající se nářadí zvyšující pohyb, nastavovací nářadí a pruţiny mající různou tvrdost (K) naleznete na našich webových stránkách: www.marzocchi.com. 5.2 PŘEDPĚTÍ Optimální předpětí Vám umoţňuje získat podle hmotnosti jezdce ideální bod SAG (Viz. odstavec SAG str. 117) Předpětí by mělo být nastaveno podle typu modelu, pomocí mechanických šroubů nebo natlakovaného vzduchu uvnitř vidlice. Na modelech opatřených mechanickým upravováním odpovídá kaţdé otočení šroubem 1mm stlačení pruţení. Vidlice opatřené mechanickou úpravou předpětí jsou od výrobce nastavené na minimum, to znamená, ţe knoflík na úpravu je zcela vytočen proti směru hodinových ručiček. Avšak lehké předpětí je nastaveno, aby mohlo klást odpor stálé zátěţi. 5.3 KLADNÝ VZDUCH Kladný vzduch je pruţným faktorem pro vzduchové vidlice. Optimální pozitivní tlak vzduchu vám dovoluje získat ţádaný SAG (Viz. odstavem SAG str. 117)
SAG SAG odpovídá klesání vidlice vzhledem ke hmotnosti jezdce. Jak SAG určit Obrázek 13 K tomu abyste mohli změřit SAG následujte tyto kroky: Změřte část nohy vidlice mezi spodní korunkou a prachovou plombou a udělejte si poznámku(a), zopakujte toto měření, kdyţ na kole sedíte, a získanou hodnotu si poznamenejte (B). SAG = A B Jak získat optimální SAG Optimální SAG odpovídá 15 20 % vidlicím Cross-country a 25 30 % vidlicím Freeride. K získání optimální SAG vaší vidlice, stačí pouze následující výpočet: SAG = T x S (T = celkový pohyb, S = doporučovaný pokles v %) 5.4 ZÁPORNÝ VZDUCH Pokud napumpujete vzduch přes ventil, můţete sníţit stálé zatíţení vidlice. Zvýšením tlaku uvnitř nohy vidlice, zvýšíte sílu, která pomáhá vidlici zahájit klouzání. Navíc, negativní vzduch umoţňuje regulaci hodnoty maximálního pohybu v rozpětí odpovídající 20mm. Pokud zvýšíte tlak uvnitř nohy vidlice, sníţíte pohyb. 5.5 PAR - Postup vzduchu na konci pohybu Pokud napumpujete vzduch přes ventil, můţete upravit tlumení síly vytvořené během fáze stlačení na konci pohybu nohou vidlice. Pokud zvýšíte tlak uvnitř nohy vidlice, zvýšíte stlačení konečného brzdění. 5.6 NASTAVENÍ ODRAZU Přes prodlouţené nastavování je moţné ovládat odrazovou rychlost vidlice po stlačení. Správné nastavení odrazové rychlosti umoţňuje vašemu bicyklu perfektní stabilitu při jízdě přes nerovný povrch. Pokud je nastavení příliš reaktivní, stává se přední patrona nestabilní a horské kolo se můţe kývat. V opačném případě příliš pomalé nastavení způsobuje přejezd přes rozmanité překáţky obtíţný, suspenze se špatně vrací zpět do celé rozšířené pozice mezi jednotlivými překáţkami. Úprava rychlosti odrazu se prování přes interní a externí šrouby. 5.7 NASTAVENÍ KOMPRESE Rychlost komprese je moţné ovládat přes nastavení komprese.
Nastavení komprese můţe být prováděno podle potřeb uţivatele a musí zabraňovat dopadu vidlice na doraz. Tvrdé nastavení komprese nabízí více stability a umoţňuje více výbojný styl jízdy, horské kolo je více reaktivní, zatímco jemné nastavení nabízí méně stability s výhodou méně nervózního stylu jízdy. Úpravou komprese podle modelu vidlice můţete ovládat kompresi tlumení na celém pohybu nebo můţe progresivně zasahovat jen na konci pohybu. 5.8 ETA ( Extension Travel Adjust) Patrona ETA nabízí nastavení tlumení odrazu on-the-fly redukcí délky vidlice, stále ale zůstává 30 mm pohyb. Úprava má dvě polohy: Poloha LOCK Uzamčeno: Otočíte-li knoflíkem ve směru hodinových ručiček, aktivujete funkci ETA patrony. V této poloze se nohy vidlice po nárazu nezdvihají, další nárazy vidlici ještě sníţí. Tato poloha je vhodná pouze pro drsné, příkré stoupání. Poloha UNLOCK Otevřeno: Otáčíte-li knoflíkem proti směru hodinových ručiček, deaktivací funkce patrony ETA. obnovíte běţnou funkci vidlice NIKDY nepouţívejte polohu UZAMČENO na sjezd, vidlice by správně nereagovala na údery povrchu, coţ by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad kolem a následné nehodě, zranění jezdce. 5.9 TAS (Travel Adjustment Systém) Patrona TAS kromě moţnosti nastavit on-the-fly odraz tlumení redukcí pohybu vidlice, stále ale zůstává 30mm pohyb (viz. par. 5.8. ETA) nabízí moţnost upravit maximální pohyb a délku vidlice podle speciálních potřeb jezdce a dle geometrie rámu. Před zahájením úprav na patroně TAS je nutné kompletně vypustit kladnou vzduchovou komoru umístěnou na pravé noze, pak znovu ustálit správný tlak. - Otáčením knoflíku umístěném na noze vidlice dole ve směru hodinových ručiček zredukujete maximální pohyb a délku vidlice. - Otáčením knoflíku umístěném na noze vidlice dole proti směru hodinových ručiček, zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice. Nikdy nepřetáhněte knoflík přes jeho limit, vidlice by se mohla poškodit a jezdci by mohlo hrozit bezprostřední nebezpečí.
5.10 TST ( Terrain Selection Technology) Systém TST umoţňuje úpravu tlumící suspenze. TST patrona je opatřena, ve spodní části, šroubem odrazu (viz. 5.6 Nastavení odrazu) a v horní části 5 - polohovým šroubem komprese. Tato technologie umoţňuje jezdci optimální nastavení pro kaţdý druh terénu. Tabulka 5.1 Tabulka poloh TST DS Optimální nastavení pro downhill - AM + Optimální nastavení pro všeobecný terén CL Optimální nastavení pro uphill Uzamknutá vidlice NIKDY nepouţívejte polohu UZAMČENO na sjezd, vidlice by správně nereagovala na údery povrchu, coţ by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad kolem a následné nehodě, zranění jezdce. 6. SOUHRNNÉ TABULKY Následující tabulky obsahují hlavní znaky modelů série Marzocchi Bomber, moţné úpravy a způsob, jak je provést. Marzocchi si vyhrazuje právo na úpravu dat uvedených v tabulkách, bez předchozího sdělení. 6) TABULKY Viz. obr. str. 122: MX Comp Air MX Comp + ETA MX Pro Air MX Pro + ETA Pozitivní vzduch obě nohy (pravá noha pouze pro + ETA verze) Odstraňte ochranou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranou čepičku. MX Comp Coil MX Pro Coil Předpruţení obě nohy Odstraňte ochranou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranou čepičku.
MX Pro Air MX Pro Coil MX Pro + ETA Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Viz. obr. str. 123: MX Comp Air MX Comp Coil MX Comp + ETA Úprava odrazu pomocí interního regulátoru pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z levé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. MX Comp + ETA MX Pro + ETA ETA levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice. Viz. obr. str. 124: Marathon Race Marathon SL Marathon XC Pozitivní vzduchová patrona TST pravá noha (levá noha na Marathon Race) Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík.
Marathon Race Marathon SL Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha (pravá na Marathon Race) Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Marathon Race Marathon SL Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha (pravá na Marathon Race) Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Marathon Race Marathon SL PAR air patrona DOPPIO AIR levá noha (pravá na Marathon Race) Odstraňte gumovou ochrannou čepičku (pouze Marathon SL). Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte (pouze Marathon SL). Viz. obr. str. 125: Marathon Race Marathon SL Marathon XC Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha (levá noha na Marathon Race) Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Marathon Race Marathon SL TST - pravá noha (levá noha na Marathon Race) Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu povrchu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta.
Marathon XC TAS levá noha Otáčením ve směru hodinových ručiček redukujete maximální pohyb a délku vidlice. Otáčením proti směru hodinových ručiček zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice. Před začátkem úpravy TAS patrony musíte nejprve zcela vypustit komoru s kladným vzduchem umístěnou na pravé noze, poté znovu nastavit správný provozní tlak. Marathon XC ETA levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice. Viz. obr. str. 126: All Mountain SL All Mountain 1 Pozitivní vzduchová patrona TST pravá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík. All Mountain SL Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. All Mountain SL Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte.
All Mountain SL PAR air patrona DOPPIO AIR levá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku (pouze pro model se 150 mm pohybem). Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte (pouze pro model se 150 mm pohybem). Viz. obr. str. 127: All Mountain 2 Pozitivní vzduchová patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. Kladný vzduch All Mountain 2 All Mountain 3 Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu namontujte. All Mountain 2* Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. Vzduchové předpětí All Mountain 2 All Mountain 3 Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou čepičku znovu namontujte.
Viz. obr. str. 128: All Mountain SL All Mountain 2 (pohyb 130 mm) Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. All Mountain 2 Úprava odrazu pomocí interního regulátoru pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z pravé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. All Mountain 2 (pohyb 150 mm) Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. TST - pravá noha All Mountain SL All Mountain 1 Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu povrchu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta.
Viz. obr. str. 129 All Mountain 1 TAS levá noha Otáčením ve směru hodinových ručiček redukujete maximální pohyb a délku vidlice. Otáčením proti směru hodinových ručiček zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice. Před začátkem úpravy TAS patrony musíte nejprve zcela vypustit komoru s kladným vzduchem umístěnou na pravé noze, poté znovu nastavit správný provozní tlak. All Mountain 1 All Mountain 2 All Mountain 3 ETA levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice. Viz. obr. str. 130: Dirt Jumper 1 Dirt Jumper 2 Dirt Jumper 3 Vzduchové předpětí - obě nohy Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochrannou čepičku. Dirt Jumper 1 Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Dirt Jumper 2 Úprava odrazu pomocí interního regulátoru pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z pravé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované.
Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. Viz. obr. str. 131: D Street 24 Vzduchové předpětí - obě nohy Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranný kryt. Viz. obr. str. 132 Z1 FR SL Pozitivní vzduchová patrona TST pravá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík. Z1 FR SL Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Z1 FR SL Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu zcela utáhněte.
Z1 FR SL PAR air patrona DOPPIO AIR levá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte. Z1 FR 1 Z1 FR 2 Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. Vzduchové předpětí Z1 FR 2 Z1 FR 3 Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou krytku znovu namontujte. Z1 FR SL Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Z1 FR 1 Z1 FR 2 Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Viz. obr. str. 134
Z1 FR SL TST - pravá noha Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu terénu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta. ETA levá noha Z1 FR 1 Z1 FR 3 Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice. Viz. obr. str. 135: 66 RC 66 R Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou AIR a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. Vzduchové předpětí 66 R 66 VF Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou čepičku znovu namontujte. 66 RC 66 R Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu.
66 RC Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Viz. obr. str. 136 Předpruţení 888 RC 888 R Pomocí 26 mm klíče odšroubujte z vidlice obě horní čepičky (A). Sniţte vzpěry do takové míry, aby se osa mohla dostat ven z patrony. Stiskněte a drţte pruţení stlačené proti podloţce (B) drţící pruţinu. Pomocí malého šroubováku odejměte lůţka kovový drátek (C), který uzamyká podloţku (B) drţící pruţinu. Drţte podloţku stlačenou a vloţte kovový drátek do niţší dráţky a tím zvýšíte předpruţení, nebo do niţší dráţky a tím jej redukujete. Během vyjmutí a vkládání kovového drátku buďte velmi opatrní, abyste nepoškodili jednotlivé komponenty. Dojde-li i k malému poškození patrony či kovového drátku (C), vidlici v ţádném případě nepouţívejte a ihned kontaktujte autorizované servisní středisko Marzocchi. Neupravujte kovový drátek. Zdvihněte vzpěry a utáhněte na vidlici horní čepičku (A) pomocí 26 mm klíče podle poţadovaného počtu utahovacích momentů ( 10+1Nm). Během vkládání patrony do vzpěr buďte velmi opatrní, abyste nepoškodili těsnění (D). 888 RC 888 R Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. 888 RC Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu.
Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Viz. obr. str. 137 Junior T Externí úprava vzduchového předpětí - obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte hodnotu předpětí. Otáčením nastavovacího šroubu proti směru hodinových ručiček tuto hodnotu sníţíte. Monster T Úprava odrazu pomocí externího regulátoru pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Úprava stlačení pravá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte kompresi hydraulického brţdění redukcí pohybu vidlice pod stejným tlakem. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček, sníţíte kompresi hydraulického brţdění zjemněním citlivosti vidlice vůči ostrému povrchu. Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Viz. obr. str. 138 Shiver SC Externí úprava předpruţení obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte hodnotu předpětí a naopak. Úprava odrazu pomocí externího regulátoru obě nohy Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí.
Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu Shiver DC Externí úprava předpruţení obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte hodnotu předpětí a naopak. Úprava odrazu pomocí externího regulátoru obě nohy Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu Tabulka 6.14: Utahovací momenty Utahované komponenty Utahovací moment (Nm) Šrouby středu kola 15 + 1 Upínací šrouby středu kola (imbus) 6 + 1 Šrouby os kola (D-Street Shiver Series Monster T) (imbus) 10 + 1 Horní víčka vidlice 10 + 1 Dolní korunky upevňovacích šroubů (Monster T Shiver DC) 10 + 1 Horní korunky upevňovacích šroubů 6 + 1 Horní korunky upevňovacích šroubů (Monster T Shiver DC 10 + 1 Upevňovací šrouby k blatníku 6 + 1 Upevňovací šrouby drţáku řídítek (všechny vidlice s dvojitými 10 + 1 korunkami kromě 888 Series) Upevňovací šrouby drţáku řídítek (888 Series) 6 + 1 Upevňovací šrouby TAS a ETA 2 + 0,5 Upevňovací šrouby nastavení odrazu 2 + 0,5 Upevňovací šrouby nastavení komprese 2 + 0,5 Upevňující šrouby tlumících rour s externím spodním nastavením 2 + 0,5 Upevňovací matice polopatron/ patron 10+ 1 Matky upevňující spodek patrony (Monster T) 25 + 1 Upevňovací šrouby V-brzd 9+ 1 Vnitřní imbus na knoflíku předpětí 1,5 + 0,2 Šrouby odvzdušnění 3 + 0,5 Šrouby podkovy (série Monster) 6 + 1
7) ZÁRUKA Pokud u jakýchkoliv komponentů od Marzocchi Suspension Systém naleznete závadu na materiálu nebo na provedení v limitovaném období dvou let záruky ( Ujednání ), bude vadný komponent zdarma opraven nebo vyměněn, dle rozhodnutí Marzocchi S.p.A. ve lhůtě 30 dnů od data jeho obdrţení autorizovaným obchodním zástupcem Marzocchi, a zaplacenou přepravou komponentu a s přiloţeným účtem (fakturou) s razítkem a datumem jeho koupě. 1. NETÝKÁ SE: Tato záruka nepokrývá poškození vyplývající z nehody, zastarání, zanedbání, špatného zacházení nebo pouţití, nedostatku řádné údrţby, nesprávné montáţe, nesprávně provedených oprav nebo výměny náhradních dílů nebo doplňků, které nesouhlasí se specifikacemi Marzocchi S.p.A., provedení nedoporučovaných nebo neodsouhlasených úprav v návodu Marzocchi S.p.A, provádění aktivit jako akrobacie, jeţdění na rampě a/ani obvyklé opotřebování nebo poškození způsobené pouţíváním kola. Tato záruka taktéţ nezahrnuje náklady spojené s přepravou vidlice nebo jejích částí do servisního střediska Marzocchi Suspension System nebo k autorizovanému dealerovi Marzocchi a zpět, mzdové náklady plynoucí Marzocchi Suspension System z opravy kola nebo náhradu za potíţe nebo za škodu způsobenou tím, ţe nebudete moci vidlici vyuţívat, zatímco Marzocchi Suspension System ji bude opravovat. Tato záruka pozbývá automaticky své platnosti, pokud je sériové číslo Marzocchi Suspension Systém příliš staré, rozmazané, smazané a jinak poškozené. 2. KUPUJÍCÍ: Tato záruka je poskytnuta pouze původnímu zákazníkovi Marzocchi Suspension Systém, nevztahuje se na třetí osoby. Práva kupujícího nesmějí být postupovány jiným osobám. 3. LHŮTA: Lhůta této záruky začíná datem koupě a pokračuje v období dvou let (2), podstatné je datum na faktuře, který musí být dodrţen. 4. POSTUP: V případě defektu, který je kryt zárukou, by měl zákazník kontaktovat servisní středisko Marzocchi Suspension Systém nebo některého z autorizovaných dealerů. 5. CELKOVÉ UJEDNÁNÍ: Tato záruka nahrazuje jakékoliv ústní nebo jinak vyjádřené záruky, ustanovení nebo sliby, které byly kdy provedeny a obsahuje celkové ujednání obou stran s ohledem na záruku Marzocchi Suspension Systém. Jakékoliv jiné záruky neobsaţené v tomto ujednání jsou naprosto vyloučeny. 6. POŠKOZENÍ: kromě výslovně uvedených bodů v této záruce, firma Marzocchi S.p.A. není zodpovědná za průvodní či následné poškození spojené s pouţíváním Marzocchi Suspension Systém nebo za poţadavky vyplývající z ujednání, je-li nárok zaloţen na dohodě, přečinu apod. Výše uvedená prohlášení o záruce jsou výhradní a nahrazují všechna ostatní opatření. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení průvodních či následných poškození, proto se Vás omezení nebo vyloučení ze záruky nebude týkat. 7. ODVOLÁNÍ: Ţádná předpokládaná záruka plynoucí ze schopnosti prodeje a koupě a vhodnosti pro zvláštní účely a všechny domnívané záruky vznikající v průběhu obchodu, z obchodních zvyklostí a zákonů či jiným způsobem, jsou přísně omezeny na podmínky této písemné záruky. Toto ustanovení je jediným a výhradním opatřením s ohledem na koupi, které má kupující k dispozici. V případě jakéhokoliv domnělého porušení záruky nebo zákonného jednání