Montáž a návod k obsluze Sirius 12047

Podobné dokumenty
Montáž a návod pro použití Teplometu výrobní číslo 13850

Montáž a návod pro použití Tepelný plynový zářič PYRAMIDA č. zb

12371cz. Plynový gril s lávovými kameny Montáž a návod k obsluze

Montáž a návod pro použití Teplometu výrobní číslo ES

12750cz. Montáž a návod pro obsluhu plynového vozíkového grilu

Plynový gril MONTANA 2 - art Montáž a návod k obsluze Překlad originálního návodu k obsluze

Plynový grilovací vozík Návod k montáži a použití art.-no

12426cz. Plynový grilovací vozík Montáž a návod pro obsluhu

00553cz. Vozíkový gril s lávovými kameny Montáž a návod k obsluze

12372cz. Plynový gril s lávovými kameny Montáž a návod k obsluze

Plynový Grilovací vozík Montážní a operační manuál 1C Z

Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití

Montážní a provozní návod Kotlíkový gulášový set 14 l č. zb

Montáž a návod pro použití Plynový gril vozík číslo 11993

Montážní a provozní návod Plynový gril ANGULAR č. zb

Montážní a provozní návod Gril CUBA č. zb

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

Montážní a provozní návod Gril ATLAS č. zb

POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.

Plynový terasový ohřívač - pojízdný


MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

Montáž a návod pro použití Hybridní gril Activa na plyn i dřevěné uhli COMBO II č / Překlad originálního návodu k obsluze

Plynový BBQ grill

Domácí zahradní gril

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Terasový ohřívač

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Rybníkový filtr BTF50000

Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových

XENON modely 223, 225, 227 a 229

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Ethanolový krb

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Plynový ohřívač vzduchu - model: (ZSG151), (ZSG301)

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

LEKON Group s.r.o. Oldřichovice 738, Třinec NÁVOD K OBSLUZE. *Přečtěte si návod k obsluze před použitím zařízení

Bezpečnostní kahan. 2. Montáž/uvedení do provozu. č F č N (H) č N (L)

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

MOBILNÍ HOŘÁKY ŘADY

Stropní svítidlo s LED

Redukční ventil Micro Matic Premium. Návod:

Terasový zářič COMMERCIAL. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Návod k obsluze. Vypalovač plevele MESTO 1760

Invertorová svářečka BWIG180

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

PATIO HEATER TERASOVÝ OHŘÍVAČ NÁVOD K POUŽITÍ

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

/2006 CZ

z

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

BAYARD Star CF

DED9975. CZ Plynová kamna 4.2 kw DED9975 CZ 1. Platný od: Návod k použití se záručním listem 1. června 2014

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Návod k obsluze. testo 540

Návod na instalaci a používání TRUMA DUOMATIC PLUS

Saunové osvětlení A-910

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

"IRVINE" IRVINE. Art.Nr.: 50

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Uživatelská příručka

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k obsluze. testo 511

Montáž a návod pro obsluhu plynového vozíkového grilu Číslo výrobku

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole Mini Vario

berlan Nivelační přístroj BNG32X Návod k obsluze Číslo výrobku: Označení artiklu: BNG32X

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Lombardia Ohniště

LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII

Stropní svítidlo s LED

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Domácí zahradní gril 3038A

Plynový gril s dvěma hořáky

Návod k obsluze. testo 610

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Transkript:

Verze: 12047 CZ Stav: #2015 VYDÁNÍ: 11/14er Montáž a návod k obsluze Sirius 12047 Přečtěte si před prvním uvedením do provozu! Nedodržování údajů tohoto návodu může mít za následek omezení funkce nebo poškození přístroje, jiné věcné škody jakož i poranění osob. Před každou montáží a před každým uvedením do užívání si proto přečtěte odpovídající kapitolu tohoto návodu. Dodržujte pracovní postup v předem určeném pořadí a respektujte uvedené bezpečnostní pokyny. Tento návod je součástí výrobku. Uschovejte si ho proto společně s výrobkem a předejte ho každému dalšímu uživateli.

Obsah Technické údaje... 3 Rozsah dodávky... 4 Konstrukční díly... 5 Rozložený výkres... 6 Ovládací prvky... 7 Funkce... 7 Použití... 8 Poskytnutí záruky a vyloučení záruky... 8 Bezpečnostní pokyny... 9 Definice použitých pokynů... 9 Nebezpečí Horké povrchy a díly... 10 Nebezpečí Plyn se lehce vznítí"... 11 Nebezpečí Plyn vypudí kyslík... 12 Montáž... 13 Realizace montáže... 14 Připojení a odpojení plynové bomby... 16 Připojení plynové bomby... 16 Odpojení plynové bomby... 17 Obsluha... 18 Zprovoznění teplometu... 18 Ukončení provozu teplometu... 19 Čištění... 19 Teplomet... 19 Údržba... 19 Pokyny pro životní prostředí a likvidační opatření... 20 Hledání chyb a odstranění poruch... 20 2

Technické údaje Povolení ITS Číslo zkoušky - 0359 BU1020 Teplomet Kategorie přístroje I3B/P(30) podle DIN EN 14543 Celková hmotnost Rozměry (Ø x V) Plynový systém Tepelný výkon Průtoková hodnota (hmotný proud) Doba hoření Druh plynu Plynová bomba cca 18,50 kg cca 76 x 220 cm cca 9,9 kw 720 g/h cca 1,4 h/kg při plném výkonu Zkapalněný plyn (propan/butan) v obchodě běžně dostupná plynová bomba s 5 nebo 11 kg náplní Redukční ventil Typ Pevně nastavený a uznaný redukční ventil Průtočné množství max. 1,5 kg/h Provozní tlak 30 mbar Plynová hadice uznané hadicové vedení (max. 1,5 m) Zapalování Zapalování Piezo Regulace plamene plynule 0 až max. průměr trysek 1,40 mm Přípustné velikosti plynové bomby 5 kg: Ø 240mm x 470mm 11 kg: Ø 310mm x 560mm 3

Rozsah dodávky Pol.* Počet Označení 1 1 Stojan 2 1 Držák válec 3 1 dolní sloup 4 1 Prstenec pro nastavení výšky 5 1 horní sloup 6 1 Nádrž 7 1 Hořák kompletní 8 3 Reflektor Připevňovací materiál: A B C D E F G M6x15 3x M6 6x M8x16 3x M6x30 6x M6 6x 3/16 4x M6 3x 4

Rozložený výkres 8 7 Ovládací prvky 5 4 A B 3 6 2 1 5

Ovládací prvky Pol.* Označení Funkce A Zapalovač Piezo Zapálit plyn na hořáku (stisknout). B Regulátor plamenu Naplnit hořák plynem pro zapalování (stisknout, otočit na pozici velký plamen" a držet stisknutý). Po zapálení nastavit přívod tepla (otáčet) G0 Plynová bomba Nádoba na hořlavinu G1 Ventil bomby Dělící bezpečnostní zařízení; plynovou bombu otevřít (otáčet vlevo) a zavřít (otáčet vpravo) G2 Závit ventilu plynové bomby Spojení plynová bomba - redukční ventil G3 Převlečná matice - redukční ventil Připojení plynové bomby (otáčet doleva) a odpojení (otáčet doprava). G4 Redukční ventil Redukce tlaku plynu. G5 Připojení Redukční ventil Spojení redukční ventil - plynová hadice G6 Převlečnou matici Spojení plynová hadice - redukční ventil G7 Plynová hadice Přívod plynu k hořáku. G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 G0 Funkce Při otevřeném ventilu bomby (G1) a regulátoru plamenu (B) proudí plynovou hadicí (G7) a regulačním členem do hořáku plyn. Při zapalování dbejte na to, aby byl regulační knoflík nastaven na maximum. V opačném případě může dojít ke vznětu Stisknutí Piezo zapalovače (A) vyprovokuje na zapalovací svíčce hořáku jiskru, která plyn zapálí. Teplomet vyzařuje teplo v okruhu 360. Kromě toho je nahoru vyzářené teplo sváděno dolů pomocí reflektoru (11). 6

Použití Použití v souladu s určením Teplomet je plynový teplomet určený pro použití venku nebo v dobře větraných prostorách. Účelové použití je dodrženo tehdy, bude-li použit výhradně pro vytápění venku nebo vytápění dobře větraných prostorů a přitom budou dodrženy všechny údaje tohoto návodu. Jenom k soukromému použití! Použití v rozporu s určením Jiné použití nebo překročení uvedeného rozsahu použití je nepřípustné. Toto platí obzvláště pro následující, rozumně předvídatelná chybná použití. Teplomet neprovozovat jiným topivem než tekutým plynem (propan/butan). Poskytnutí záruky a vyloučení záruky V okamžiku započetí konstrukce byl teplomet konstruován a vyroben dle všeobecných pravidel techniky, jakož i požadavků směrnice EU 2009/142/ES pro plynové spotřebiče. Je uznán a schválen mezinárodně uznávaným a akreditovaným zkušebním institutem Intertek Testing & Certification Ltd. (číslo zkoušky 0359). Teplomet opustil závod v bezvadném funkčním a bezpečnostně technickém stavu. Na teplomet poskytujeme dvouletou záruku, která platí od data koupě. Záruka zahrnuje závady ve zpracování a vadné díly; vztahuje se na výměnu těchto dílů. Náklady vynaložené na přepravné, montáž, náhradu opotřebovaných dílů a ostatní nejsou součástí plnění této záruky. Záruka zaniká a jakákoliv zodpovědnost přechází na vykonávajícího: nebude-li teplomet použit k danému účelu. bude-li teplomet, navzdory viditelné vadě nebo neúplné montáži, zprovozněn. budou-li na teplometu provedeny technické změny. bude-li použito nevhodné příslušenství, které není pro tento teplomet výslovně povoleno (při pochybách se prosím obraťte na servisní službu). nebudou-li použity originální náhradní díly firmy LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG. 7

Bezpečnostní pokyny Definice použitých pokynů Upozornění na nebezpečí a důležité informace budou v tomto návodu pro použití vyjadřovány následujícími piktogramy a signálními slovy: Bezpečnostní pokyny Piktogram a signální slovo Upozornění na... Pokyny k použití Nebezpečí Pozor... možnost nebezpečí, která, nebudou-li učiněna uvedená opatření, mohou mít za následek těžké poranění osob nebo věcné škody.... možnost nebezpečí, které, nebudou-li učiněna uvedená opatření, mohou mít za následek věcné škody. Piktogram Upozornění na...... nápomocnou funkci nebo užitečný tip. 8

Nebezpečí Horké povrchy a díly Během provozu budou některé díly teplometu horké, obzvláště v blízkosti hořáku. Možné následky: Těžké popáleniny při doteku dílů v blízkosti hořáku. Oheň nebo doutnající oheň vyskytují-li se v blízkosti teplometu hořlavé materiály nebo látky. Bezpečnostní opatření před zprovozněním: Umístění grilu vyberte tak, aby se teplomet nemůže, obzvláště při velkém větru, překlopit. se v blízkosti teplometu nenacházejí nebo do něj nemohou vniknout hořlavé materiály nebo látky. Minimální odstup k hořlavým materiálům nebo látkám: 2 m nad a 1 m bočně. Odstup k těžce vznětlivým materiálům nebo látkám, např. domovním stěnám: minimálně 0,25 m. bude teplomet provozován venku nebo v dobře větraných prostorách. je u dobře větraných prostor minimálně 25% obklopovací plochy otevřeno. je obklopovací plocha součet všech ploch stěn. se teplomet nachází na rovné, dostatečně velké ploše. Během provozu jím nesmí být pohybováno. Bezpečnostní opatření během provozu: Teplomet nikdy nenechávat bez dozoru. Obzvláště dbát na to, aby se v blízkosti teplometu nepohybovaly děti nebo domácí zvířata. 9

Nebezpečí Plyn se lehce vznítí" Zkapalněný plyn se velmi snadno vznítí a shoří explozivně. Možné následky: Těžké újmy na zdraví nebo věcné škody, zapálí-li se unikající plyn nekontrolovatelně. Ochranná opatření: Teplomet provozovat jenom venku nebo v dobře větraných prostorách. V dobře větraných prostorách musí být nejméně 25% obklopovací plochy otevřeno. Obklopovací plocha je součet všech ploch stěn. Plynovou bombu a plynové vedení chraňte před přímým slunečním zářením a dalšími tepelnými zdroji (max. 50 C). Zejména dbát na to, aby se plynové vedení nedotýkalo žádných horkých dílů teplometu. Při zapalování plynového plamenu neneklánět hlavu příliš blízko k hořáku. Po každém použití ihned uzavřete ventil plynové bomby (ventil plynové bomby otáčejte doprava). Před pohybováním s přístrojem uzavřít ventil bomby s tekutým plynem nebo redukční ventil. Teplomet nikdy nenechávat bez dozoru. Při uhasnutí plamen ihned znovu zapalte nebo uzavřete plynovou bombu. Při připojování plynové bomby dbejte na to, aby se v okolí 5 m nenacházely žádné zápalné zdroje. Obzvláště: Nezažehovat otevřený oheň, nekouřit a nezapínat žádné elektrické spotřebiče (přístroje, lampy, zvonky atd.) (možnost přeskočení jisker). Před každým provozem proveďte kontrolu těsnosti a nezávadnosti plynovodních spojů. Jestliže existují odpovídající národní požadavky, dbejte na případnou výměnu hadice. Při výskytu porézních nebo vadných plynovodních spojů teplomet nezprovozňovat. To platí i v případě hadic nebo armatur ucpaných hmyzem, může totiž dojít k nebezpečnému zpětnému šlehu plamene. 10

Nebezpečí Plyn vypudí kyslík Tekutý plyn je těžší než kyslík. Proto se ukládá při zemi a vypudí odtud kyslík. Možné následky: Při vytvoření odpovídající koncentrace udušení nedostatkem kyslíku. Ochranná opatření: Nezakrývejte větrací otvory odstavné plochy pro bombu s tekutým plynem. Teplomet používat jenom venku, při dobrém větrání a nad úrovní země (tzn. v dolících pod úrovní země nepoužívat). Po každém použití okamžitě uzavřete ventil plynové bomby. Před pohybováním s přístrojem uzavřít ventil bomby s tekutým plynem nebo redukční ventil. Teplomet nikdy nenechávat bez dozoru. Při uhasnutí plamen ihned znovu zapalte nebo uzavřete plynovou bombu. Před každým provozem proveďte kontrolu těsnosti a nezávadnosti plynovodních spojů. Jestliže existují odpovídající národní požadavky, dbejte na případnou výměnu hadice. Při výskytu porézních nebo vadných plynovodních spojů teplomet nezprovozňovat. Při delším nepoužívání odpojte plynovou bombu a náležitě ji skladujte: Ventil plynové bomby opatřete uzavírací maticí a ochranným víčkem. Plynovou bombu neskladujte v prostorách pod úrovní země, na schodištích, chodbách, v průchodech a v průjezdech domů, ani v jejich blízkosti. Plynové bomby i prázdné skladujte vždy správně postavené! 11

Montáž Než začnete Pro rychlou a úspěšnou montáž Vašeho teplometu Vám nabízíme pár instrukcí: Zkontrolujte obsah dodávky a jednotlivé díly si přehledně rozložte na prázdný stůl (vyhrazujeme si právo na menší technické změny, např. v souvislosti s obsahem sáčku s malými díly). Bude-li i přes pečlivou kontrolu ve výrobním závodě něco chybět, kontaktujte naši zákaznickou službu (viz poslední stránka). Neodkladně Vám pomůžeme. Malé díly si roztřiďte, protože např. šrouby se mohou jenom minimálně lišit a mohou být lehce zaměnitelné. Pro montáž potřebujete šroubovák střední velikosti a vhodný klíč na šrouby (vidlicový, očkový nebo nástrčný). Pro připojení plynové bomby potřebujete vidlicový klíč číslo 17 (SW 17). Používejte jenom technicky bezvadné a vhodné nářadí. S opotřebovaným nebo nevhodným nářadím nejen že nemůžete šrouby dost pevně utáhnout, ale můžete je i tak poškodit, že budou nepoužitelné. Montáž všech spojovacích prvků (šroubů, matic atd.) provádějte vždy tak, jak je zobrazeno na následujících obrázcích. Dojde-li ke ztrátě prvku, opatřete si vhodnou náhradu. Jenom tak je zaručena bezpečnost a stabilita konstrukce. Dodržujte nezbytně předem určené pořadí pracovních kroků! Text montážního kroku si kompletně přečtěte před jeho provedením, užitečné pokyny jsou někdy uvedené teprve později. Montujte teplomet ve dvou. I když nejste zkušený řemeslník, zpravidla nepotřebujete pro montáž déle než hodinu. 12

1. 2 C 1 2. E 3 D 13

3. 6 4. 4 5 14

5. 7 F 8 6. G B 15

Připojení a odpojení plynové bomby Potřebné díly a nářadí Šroubovák číslo 17 (vidlicový klíč SW 17) Plynová bomba Kempinková plynová bomba s 5 nebo 11 kg náplní (např. šedivá kempinková propanová plynová bomba), která je běžně k dostání. Koupíte ji ve stavebninách nebo u obchodníka se zkapalněným plynem. Prostředek na hledání netěsností Prostředkem na hledání netěsnosti vyhledáte netěsnosti plynového systému. Koupíte jej ve stavebninách nebo u obchodníka s tekutým plynem. Při použití prostředku na hledání netěsnosti dodržujte prosím návod výrobce. Následující díly jsou obsažené v dodávce. Odpovídají normám platným v jednotlivých zemích, kam je firma LANDMANN dodává. Redukční ventil Pevně nastavený a uznaný redukční ventil, max.1,5 kg/h, provozní tlak 30 mbar, hodící se k použité plynové bombě. Plynová hadice uznané hadicové vedení dostatečné délky, které umožní bezvadnou montáž bez ohnutí. Připojení plynové bomby Nebezpečí Zapálení unikajícího plynu" Zkapalněný plyn se velmi snadno vznítí a shoří explozivně. Možné následky: Těžké újmy na zdraví nebo věcné škody, zapálí-li se unikající plyn nekontrolovatelně. Ochranná opatření: Dbejte na to, aby se při připojování plynové bomby v okolí 5 m nenacházely žádné zápalné zdroje. Obzvláště: Nezažehujte otevřený oheň, nekuřte a nezapínejte žádné elektrické spotřebiče (přístroje, lampy, zvonky atd.) (možnost přeskočení jisker). Jestliže existují odpovídající národní požadavky, dbejte na případnou výměnu hadice. 1. Pro ustavení teplometu zvolte vhodné místo. Ověřte si, zda... se teplomet nemůže, obzvláště při velkém větru, překlopit. se v blízkosti teplometu nenacházejí nebo do něj nemohou vniknout hořlavé materiály nebo látky. Minimální odstup k hořlavým materiálům nebo látkám: 2 m nad a 1 m bočně; Odstup k těžce vznětlivým materiálům nebo látkám: minimálně 0,25 m. 16

bude teplomet provozován venku nebo v dobře větraných prostorách. je u dobře větraných prostor minimálně 25% obklopovací plochy otevřeno. je obklopovací plocha součet všech ploch stěn. se teplomet nachází na rovné, dostatečně velké ploše. Během provozu jím nesmí být pohybováno. G1 G2 2. Ustavte plynovou bombu do k tomuto účelu G4 určeného výklenku. G3 G5 G6 G7 Nezakrývejte větrací otvory odstavné plochy pro bombu s tekutým plynem. Plynovou bombu nikdy nepokládejte. Plynová hadice nesmí být zalomená nebo napnutá. 3. Zkontrolujte, zda je nasazeno těsnění závitu ventilu bomby (G2) a dále jeho bezvadný stav. Nepoužívejte žádné dodatečné těsnění. 4. Spojte převlečnou matici (G3) redukčního ventilu se závitem ventilu bomby (G2) a převlečnou matici (G3) pevně rukou utáhněte doleva. K tomuto účelu nepoužívejte žádné nářadí, mohlo by dojít k poškození těsnění ventilu bomby a tím k netěsnosti. 5. Zkontrolujte pevné utažení spojení redukční ventil (G4) plynová hadice (G7). K tomuto účelu utáhněte převlečnou matici (G6) pomocí 17-ky rozvidleného klíče, otáčejte doleva. 6. Otevřete ventil bomby (G1 otáčejte doleva) a zkontrolujte těsnost všech spojů, použijte prostředek na hledání netěsnosti, který běžně obrdžíte v obchodě. Při použití prostředku na zjištění netěsnosti dodržujte návod výrobce! Zkouška těsnosti otevřeným plamenem je nepřípustná. Zkouška těsnosti poslechem je nejistá. Při znatelné netěsnosti ihned uzavřete ventil bomby (otáčejte doprava) a netěsné místo utěsněte nebo vyměňte netěsný díl. Zkoušku těsnosti opakujte. 7. Nechcete-li ihned topit, uzavřete ventil plynové bomby (G1 otáčejte doprava). Odpojení plynové bomby G1 G2 G3 G4 G5 G6 G7 1. Uzavřete ventil bomby (G1 otáčejte doprava). 2. Otočte převlečnou matici (G3) redukčního ventilu rukou doprava a redukční ventil (G4) sundejte ze závitu ventilu bomby (G2). 3. Redukční ventil (G4) spolu s plynovou hadicí (G7) uložte na odstavnou plochu teplometu. Dbejte, abyste plynovou hadici nepřehnuli. 4. Plynovou bombu skladujte náležitě: 17

Ventil plynové bomby opatřete uzavírací maticí a ochranným víčkem. Plynovou bombu neskladujte v prostorách pod úrovní země, na schodištích, chodbách, v průchodech a v průjezdech domů, jakož i v jejich blízkosti. Plynové bomby i prázdné skladujte vždy správně postavené! Obsluha Zprovoznění teplometu 1. Zkontrolujte, zda... se teplomet nemůže, obzvláště při velkém větru, překlopit. se v blízkosti teplometu nenacházejí nebo do něj nemohou vniknout hořlavé materiály nebo látky. Minimální odstup k hořlavým materiálům nebo látkám: 2 m nad a 1 m bočně. Odstup k těžce vznětlivým materiálům nebo látkám, např. domovním stěnám: minimálně 0,25 m. bude teplomet provozován venku nebo v dobře větraných prostorách. je u dobře větraných prostor minimálně 25% obklopovací plochy otevřeno. je obklopovací plocha součet všech ploch stěn. se teplomet nachází na rovné, dostatečně velké ploše. Během provozu jím nesmí být pohybováno. 2. Zkontrolujte, zda... je teplomet úplně smontován a zda nevykazuje žádnou viditelnou vadu. G1 G3 G4 3. Zkontrolujte pevné usazení převlečné matice (G3) redukčního ventilu (G4). K tomuto účelu otočte převlečnou matici (G3) rukou doleva. 4. Otevřete ventil plynové bomby (G1 otáčejte doleva). 5. Zkontrolujte těsnost plynového systému. V případě netěsnosti ihned otočte ventil bomby (G1) doprava (uzavřít). Pozor: Během následujících kroků 7. až 8. dodržujte odstup k hořáku. 6. Stiskněte regulátor plamenu (B) do nastavení velkého symbolu plamene a současně stiskněte několikrát Piezo zapalování (A). 7. Po úspěšném zapálení podržte regulátor plamenu (B) knoflík ještě cca 10 sekund stisknutý, abyste aktivovali zapalovací pojistku. 8. Jestliže plamen uhasne, otočte regulátor plamenu (B) s malým symbolem plamenu na pozici (vypnuto), počkejte 3 minuty a opakujte krok 6. 9. ᅠPo rozehřátí teplometu otočte regulátor plamenu (B) na požadovaný tepelný výkon (velikost plamenu). Při rychlém otáčení se může zařízení vypnout. 18

Ukončení provozu teplometu 1. Uzavřete ventil plynové bomby (G1 otáčejte doprava). 2. Otočte regulátor plamenu (B) s malým symbolem plamenu na pozici " (vypnuto). 3. Počkejte, až vychladnou všechny díly a poté vyčistěte všechny znečištěné díly. 4. Při delším odložení: Odpojte plynovou bombu (viz kapitolu Odpojení plynové bomby ). Teplomet skladujte na suchém místě. Čištění Teplomet Aby vám byl teplomet po dlouhá léta potěšením, měli byste jej po každém použití - po vychladnutí všech dílů - pomocí prostředku na mytí nádobí a utěrky vyčistit. Plynový systém Všechny ostatní plynovodní díly smí vyčistit jenom odborník. V žádném případě nerozebírejte regulační prvek! Údržba Teplomet se obejde bez údržby. Přesto je nutné provádět v pravidelných intervalech kontrolu. Intervaly prohlídky jsou závislé na četnosti použití a okolních podmínkách, kterým je teplomet vystaven. Teplomet Zkontrolujte, jsou-li všechny díly teplometu k dispozici a jsou-li namontované (vizuální kontrola). Zkontrolujte, jsou-li všechna spojení k dispozici a pevně utažena; případně dotáhněte. Plynový systém Plynový systém musí být pokaždé po připojení plynové bomby kontrolován (viz kapitolu Připojení a odpojení plynové bomby"). Jestliže existují odpovídající národní požadavky, dbejte na případnou výměnu hadice. 19

Pokyny pro životní prostředí a likvidační opatření Teplomet před likvidací rozeberte na jednotlivé díly. Kovy a plasty odevzdejte k recyklaci. Hledání chyb a odstranění poruch Dojde-li, i přes dostatečnou pečlivost a údržbu k poruchám, může vám je tato kapitola pomoci odstranit. Porucha Příčina Náprava Je cítit plyn Únik v plynovém systému 1. Ihned uzavřít ventil bomby (G1 otočit doprava) 2. Zamezit vytváření plamenů nebo jisker (nezapínat žádné elektrické přístroje) 3. Dotáhnout všechny šroubované spoje plynového systému. 4. Zkontrolovat všechny plynovodní díly, nejsou-li poškozené; vadné díly nahradit originálními náhradními díly 5. Zkontrolovat těsnost spojů prostředkem na kontrolu netěsnosti Hořák nezapaluje Plynová bomba je prázdná Vyměnit plynovou bombu Ventil plynové bomby je Ventil bomby (G1) otočit doleva uzavřen Vzdálenost mezi zapalovací Vizuální kontrola, případně korigovat svíčkou a otvory výstupu plynu hořáku (2) není správná Teplota na teplometu je moc nízká Příliš krátká doba ohřevu Regulátor plamene uvést na pozici MAX Otvory výstupu plynu hořáku () jsou ucpané Odstranit ucpání na hořáku Vzplanutí nebo bublající zvuk Zpětný vrh plamene ucpáním hořáku 1. Ihned uzavřít ventil bomby (G1 otočit doprava) 2. Tři minuty počkat a poté teplomet opět zprovoznit 3. Dojde-li opět k poruše, vymontovat hořák a vyčistit jej 20

21

22

23

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres / Adress / Adresse / Adresse / Osoite k F I H S N Germany United Kingdom France Italiy Hungary Poland Sweden Norway Denmark Finland Landmann GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49-47 91-30 8-59 oder 16, Fax **49-47 91-30 8-36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann.de, internet: www.landmann.com Landmann Ltd. Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Industrial Estate,Huntingdon, Cambs,PE29 6EF, United Kingdom Customer Service: 014 80-42 17 20 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: enquiries@landmann.co.uk, internet: www.landmann.co.uk Landmann France S.A.S.U. 7, rue Couturier F-57600 Forbach Tel.: +33 (0) 3 87 88 08 38 Fax: +33 (0) 3 87 88 08 79 E-Mail: receptionfrance@landmann.de www.landmannfrance.com La preghiamo di rivolgersi all ufficio tedesco. Landmann Hungária Kft. Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36-29 - 55 50 70, Fax **36-29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00-16:30, Péntek 8:00-16:30 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu Landmann Polska Sp.z.o.o. ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48-76 - 8 70 24 61, Fax **48-76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: landmann@landmann.pl, internet: www.landmann.pl Landmann Skandinavia AB Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46-3 70-69 35 80, Fax **46-3 70-4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00-16.00 e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se Landmann Norge AS Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47-23 - 16 50 10, Fax **47-23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00-16:00 e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no LANDMANN Danmark A/S Kastanievej 30, DK 2670 Greve, Danmark Tel. **45-59 44 74 14, Fax **45-59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00-16.00, Fredag 8.00-15.00 e-mail: landmann@landmann.dk, internet: www.landmann.dk Landmann Finland OY Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358-9 - 47 70 93-0, Fax **358-9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30-16:30 e-mail: landmann@landmann.fi, internet: www.landmann.fi facebook.com/landmanngermany