Informace o vysílání zaměstnanců ze zemí EU, EHP a Švýcarska v oblasti přepravy a transportu do Rakouska

Podobné dokumenty
Informace o vysílání zaměstnanců z EHP a Švýcarska v oblasti přepravy a transportu Pracovně-právní úprava

Informace o vysílání zaměstnanců v odvětví dopravy/přepravy z EHP a Švýcarska Pracovněprávní předpisy

Specifika vysílání pracovníků a působení OSVČ v Rakousku

A8-0206/142

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/751. Pozměňovací návrh. Andrey Novakov

OBSAH. Úvod Seznam použitých zkratek Přehled souvisejících právních předpisů Přehled právní úpravy zaměstnávání cizinců...

VOLNÝ POHYB PRACOVNÍCH SIL A SLUŽEB PŘES HRANICE V RÁMCI EU Z POHLEDU LEGISLATIVY ČR V KONTEXTU PRÁVA EU. Passau, Radka Felgrová

ZÁKLADNÍ REGISTRAČNÍ POVINNOSTI PODNIKATELŮ VŮČI FINANČNÍM ÚŘADŮM, OKRESNÍM SPRÁVÁM SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ A ÚŘADŮM PRÁCE

Právní rizika při vstupu stavebních firem na zahraniční trhy

Rozšíření vnitřního trhu ES o Bulharsko a Rumunsko

Zaměstnávání cizinců v ČR ACERT KONFERENCE BŘEZEN 2012

Ing. Michal Proks. Příkop 6, Brno tel., fax:

Informace pro zaměstnavatele

Podnikání českých firem ve Francii

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ PŘÍLEŽITOSTNÁ

OPATŘENÍ DĚKANA Č. 6/2017

(Text s významem pro EHP)

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ PŘÍLEŽITOSTNÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

Výzva k podání nabídek

STANOVISKO. Legislativní rady ČMKOS. Některé změny v nemocenském pojištění od 1. ledna 2012 a jejich dopady do činnosti odborových organizací

ŘIDIČOVA KNIHOVNA. Pracovní režimy řidičů

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.1.00/ Název projektu:

SMĚRNICE KVESTORA č. 1/2019

C Mgr. Petr Solich. Kontaktní osoba zadavatele: Tel , Pionýrů 2069, Frýdek Místek,

Ministerstvo práce a sociálních věcí Praha 2, Na Poříčním právu 1/376

Komenského náměstí 440/2, Kroměříž Příspěvková organizace.

Všeobecná pravidla pro poskytnutí dotace v rámci Operačního programu přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/185. Pozměňovací návrh. Marita Ulvskog za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výzva k podání nabídek

IČ zadavatele: DIČ zadavatele: kontaktních údajů (telefon a ová Tel.: adresa):

Řeznický mistr z Německa by si rád v Karlových Varech otevřel pobočku

A8-0206/161

Vysílání pracovníků Otázky o vysílající společnosti

PÍSEMNÁ VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY na realizaci zakázky s názvem

Číslo veřejné zakázky (bude doplněno poskytovatelem dotace) 1 Název programu: Registrační číslo projektu Název projektu: Název veřejné zakázky:

Žadatel musí zejména, pokud jde o silniční nákladní a osobní dopravu:

Předmět veřejné zakázky (služba/dodávka/stavební práce) : Datum vyhlášení veřejné. služba

Konference Jak v podpořit rozvoj českých firem? Mobilita a prosperita

Gorkého 867, Pardubice. Lhůta pro podávání nabídek (data zahájení a ukončení příjmu, vč.

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona

PW - Vyslání pracovníků Žádost o informace týkající se pracovních podmínek

Restaurování stropní malby. Nejedná se o zadávací řízení podle zákona č.137/2006 Sb. o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů.

doklady dle 21 odst. 2 živnostenského zákona, které osvědčují, že předmětnou činnost vykonával v jiném členském státě Evropské unie.

Proces vnitropodnikového převodu zaměstnance / lokalizace statutárního orgánu podle projektu

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.1.00/ Název projektu:


Postup cizince při získávání zaměstnání v ČR

VÝZVA ZADAVATELE KE ZVEŘEJNĚNÍ

2. Základní škola Holešov, Smetanovy sady 625, příspěvková organizace

(Text s významem pro EHP)

Přílohy: Vzory souhlasu zaměstnavatele s použitím soukromého motorového vozidla k pracovní cestě

Příloha č. 2 Podrobných postupů administrace drobných příspěvků. Povinné přílohy V 36 PPADP 1.0

Univerzita Karlova v Praze - Lékařská fakulta v Plzni

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Kontrolní otázky podle zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání, ve znění pozdějších předpisů

PRAVIDLA PRO POSKYTOVÁNÍ DOTACÍ

IČ zadavatele: DIČ zadavatele: adresa): Lhůta pro podávání nabídek (data zahájení a ukončení příjmu, vč. času)

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/ / Název projektu:

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

Kdo může ohlásit řemeslnou živnost?

C Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Bude doplněno po rozhodnutí o poskytnutí dotace Zdokonalení výuky anglického jazyka

C Laurinova 905, Mladá Boleslav. Mgr. Brigita Šulcová, ředitelka školy

SMĚRNICE O CESTOVNÍCH NÁHRADÁCH Č.1/2017

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/218. Pozměňovací návrh

Doklady prokazující odbornou způsobilost (uvedené výše) mohou být nahrazeny doklady o:

Zpracování osobních údajů

Mgr. Leoš Šebela, ředitel školy

POKYNY K VYPLNĚNÍ JEDNOTNÉHO REGISTRAČNÍHO FORMULÁŘE FYZICKÁ OSOBA

1/2012 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o zaměstnanosti

Zásady pro poskytování finanční podpory z rozpočtu obce Sopotnice

Číslo veřejné zakázky (bude doplněno poskytovatelem dotace) 1 Název programu: Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Postupy pro zadávání zakázek. při pořizování zboží, služeb či stavebních prací z prostředků finanční podpory OP VK

Gymnázium, Svitavská 310, Moravská Třebová, příspěvková organizace Sídlo zadavatele:

Výzva k podání nabídek (pro účely uveřejnění na nebo www stránkách krajů)

1. Uveďte alespoň 3 z možných 4 forem obchodních společností, které upravuje obchodní zákoník.

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/419. Pozměňovací návrh

Ohlášení živnosti volné pro právnické osoby, které nemají sídlo na území ČR, EU, EHP a Švýcarska (Zahraniční právnické osoby)

Př í řuč ka přo zamě stnavatělě. k projektu Záruky pro mladé na Vysočině reg. č. CZ /0.0/0.0/15_004/

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE MALÉHO ROZSAHU

Čl. I. Úvodní ustanovení

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

SMĚRNICE O POSKYTOVÁNÍ CESTOVNÍCH NÁHRAD A STRAVNÉHO V RÁMCI ORGANIZACE

Přeshraniční poskytování služeb v EU Festival exportu, RNDr. Jitka Ryšavá

Silniční kontroly Stav: duben 2012

C RNDr. Rostislav Dvořáček

Výzva k podání nabídek

OSOBNÍ DOPRAVA MEZINÁRODNÍ LINKOVÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

Odpovědi na často kladené dotazy výzva č. 35:

ODBOR ŠKOLSTVÍ, KULTURY A TĚLOVÝCHOVY. Nejedná se o zadávací řízení podle zákona č.137/2006 Sb. o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů.

Povinnosti mzdové účetní a personalisty

Stránka 1 z 5. Č.j.: Věc: Výzva k předložení nabídky. Vážení,

Žádost o koncesi pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba občan členského států EU, EHP a Švýcarska)

OSOBNÍ DOPRAVA VNITROSTÁTNÍ PŘÍLEŽITOSTNÁ ZADÁNÍ PŘÍPADOVÉ STUDIE

Podpora odborného vzdělávání zaměstnanců II

Ohlášení živnosti volné pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba občan členského státu EU, EHP a Švýcarska)

Výzva k podání nabídek

Ohlášení živnosti vázané pro fyzické osoby s bydlištěm mimo území České republiky (Zahraniční fyzická osoba občan členského státu EU, EHP a Švýcarska)

Výzva k podání nabídky

Transkript:

Velvyslanectví České republiky ve Vídni Obchodně-ekonomický úsek Penzinger Strasse 11-13 A-1140 Wien Tel.: +43 1 899 58164/167/168 E-Mail: commerce_vienna @mzv.cz www.mzv.cz/vienna Informace o vysílání zaměstnanců ze zemí EU, EHP a Švýcarska v oblasti přepravy a transportu do Rakouska Již od 1. května 2011 platí v Rakousku pro zahraniční firmy vysílající své pracovníky na práci do Rakouska opatření proti mzdovému a sociálnímu dumpingu. K 1.1.2017 byla všechna do té doby platná ustanovení obsažená v různých zákonech inkorporována do Zákona o boji proti mzdovému a sociálnímu dumpingu (Lohn- und Sozialdumping-Bekämpfungsgesetz č. 44/2016, dále jen LSD-BG) a u všech odvětví, vč. oblasti mezinárodní přepravy a transportu, je dodržování kontrolováno a vymáháno. Od 1. června 2017 byly v reakci na četnou kritiku změněny předpisy o hlášení vyslání do Rakouska a nutnosti uchovávání podkladů během vyslání, což přineslo dílčí zjednodušení a zj. zohlednění specifik poskytování služeb v oblasti mezinárodní dopravy. Protože se množí případy správních postihů českých přepravních společností pro neplnění povinností vyplývajících z LSD-BG, shrnuje níže Obchodně-ekonomický úsek Velvyslanectví ČR v Rakousku všechny podstatné informace pro české přepravce a dopravní společnosti vysílající své zaměstnance do Rakouska za účelem poskytnutí přepravních služeb (přepravy zboží i osob). Dočasné postoupení pracovních sil (třetím osobám) na práci v Rakousku není předmětem těchto informací. Zároveň upozorňujeme, že status zaměstnance se určuje podle rakouského práva. Všeobecné informace týkající se problematiky vysílání jsou k dispozici v českém jazyce na webových stránkách www.entsendeplattform.at Spolkového ministerstva práce a sociálních věcí (BMASGK). Pojem vysílání na koho se vztahuje? Jakékoliv vysílání do Rakouska předpokládá, že obvyklé místo pracovního působení zaměstnance není v Rakousku. Přitom nehraje roli, jestli je zadavatel zakázky v Rakousku či nikoliv (tzn. i bez rakouského zadavatele se může jednat o vysílání). Vysláním ve smyslu zákona LSD-BG jsou zejména následující případy: Kabotáž (nakládka a vykládka se uskutečňuje v Rakousku) Cílová doprava do Rakouska (nakládka se uskutečňuje mimo Rakousko, vykládka však na území Rakouska), a to i pro zadavatele se sídlem mimo Rakousko 1

Zdrojová doprava z Rakouska uskutečněna zahraničním (nerakouským) podnikem (nakládka v Rakousku, vykládka mimo Rakousko), a to i pro zadavatele se sídlem mimo Rakousko Upozornění: Výše uvedený výčet platí i pro přepravu osob (pro příležitostnou přepravu, linkovou dopravu, a pro turistické jízdy (vč. přepravy lyžařů) s cílem/destinací na území Rakouska). I nepravidelné nebo jednorázové transporty představují vysílání. O vysílání se jedná i v případě přepravy turistů, kdy jízda začíná v zemi A (např. v ČR), vede do Rakouska a končí opět v zemi A (okružní jízda po Rakousku). O vysílání ve smyslu zákona LSD-BG se naopak nejedná v následujících případech: Tranzit v oblasti přepravy zboží či osob (v Rakousku nedojde k nakládce či vykládce zboží, resp. v Rakousku přeprava osob nezačíná či nekončí; transport neslouží k tomu, aby bylo do Rakouska přepraveno zboží či osoby, cesta přes Rakousko je nutná pro dosažení vlastního cíle). Podniková doprava, tzn. určité přepravy z a do Rakouska, u kterých dopravní služby představují pouze vedlejší služby v rámci právního úkonu, viz tyto případy: a. Prodejce/pronajímatel/výrobce/zpracovatel/majitel dodává sám prostřednictvím svých zaměstnanců a vlastními (pronajatými/leasovanými) vozidly prodané/pronajaté/vyrobené zboží či zboží za zpracování do Rakouska, přičemž přeprava zboží představuje pouze pomocný úkon v rámci jeho podnikatelské činnosti. Celková maximální přípustná hmotnost motorového vozidla přitom není relevantní. b. Kupující/nájemník/zpracovatel/majitel vyzvedává sám prostřednictvím svých zaměstnanců a vlastními (pronajatými/leasovanými) vozidly prodané/pronajaté/zpracované zboží či zboží za zpracování z Rakouska, při čemž přeprava zboží představuje pomocný úkon v rámci celé jeho podnikatelské činnosti. Celková maximální přípustná hmotnost motorového vozidla ani v tomto případě relevantní. c. Během transportu mezi provozovnami stejného podniku je dodáno/přepraveno do Rakouska vlastní zboží prostřednictvím vlastních zaměstnanců, nebo je zboží z Rakouska vyzvednuto, přičemž přeprava zboží (přeprava osob) představuje pouze pomocný úkon v rámci podnikatelské činnosti. Celková maximální přípustná hmotnost motorového vozidla opět není relevantní. Existenci podnikové dopravy lze (je třeba) adekvátně zdokumentovat. Turistické přesuny (přeprava osob) směřující na území Rakouska, pokud jízda zahrnuje i další cíle/destinace mimo Rakousko vedle země, v níž začíná (např. v ČR), pokud současně platí, že v Rakousku nedojde k naložení žádných nových osob či v Rakousku žádné osoby svou cestu neukončí. Příklad, kdy nejde o vysílání: Turistická jízda začíná v zemi A (např. v ČR), vede do Rakouska a končí v zemi B (např. v Itálii), přičemž v Rakousku nedojde k nabrání nových pasažérů. 2

Existující výjimky: Jízdy odtahové a havarijní služby, pokud je řidič poškozeného vozidla členem automobilového klubu nebo je pro tento případ pojištěn a odtahem je pověřena zahraniční odtahová služba; Soukromé jízdy spolků autobusem, pokud autobus řídí bez úplaty člen spolku; vyzvednutí hotelových hostů vlastní hotelovou službou; předváděcí jízdy prodejců aut. U školních a kulturních zájezdů, resp. zájezdů vzdělávacích zařízení, jejichž jediná cílová destinace je v Rakousku, je zapotřebí rozlišit případy, kdy: doprovázející osoby (např. učitelé, lektoři či další zaměstnanci konkrétního vzdělávacího zařízení), kteří během pobytu v Rakousku neposkytují služby žádným jiným subjektům nad rámec účastníků zájezdu a kteří se tak nenacházejí v žádném konkurenčním postavení vůči rakouským firmám, resp. zaměstnancům, do režimu vysílání nespadají. se jedná o najmuté pracovníky (řidiče či další zaměstnance přepravních firem, externě najaté instruktory, turistické průvodce apod.), kteří realizují školní či jiné zájezdy na objednávku vzdělávacích zařízení. Pozor, v tomto případě se jedná o vysílání a na vyslaného pracovníka/pracovníky se aplikují ustanovení LSD-BG! Jaké jsou povinnosti? 1) Dodržení rakouských minimálních mezd podle příslušné rakouské kolektivní smlouvy 2) Ohlášení vysílání (formulářem ZKO3) 3) Připravenost podkladů zpravidla přímo ve vozidle kopie hlášení o vysílání podklady o přihlášení v systému sociálního pojištění (dokument A1) mzdové doklady v případě příslušníků třetích zemí: pracovní povolení k práci v Rakousku K bodu 1) Dodržení rakouských minimálních mezd podle příslušné rakouské kolektivní smlouvy V odvětví přepravy zboží (tzn. v přepravě zboží motorovými vozidly) je pro řidiče směrodatná kolektivní smlouva živnosti přepravy zboží (Kollektivvertrag für das Güterbeförderungsgewerbe). Pro pracovníky podniků, které vykonávají přepravu zboží výlučně s motorovými vozidly s celkovou maximální přípustnou hmotností do 3500 kg, je třeba použít kolektivní smlouvu živnosti malých přepravců (Kollektivvertrag für das Kleintransportgewerbe). V odvětví přepravy osob je věcně příslušná kolektivní smlouva soukromých autobusových podniků (Kollektivvertrag für private Autobusbetriebe). Jedná-li se o taxi podnik, je pro řidiče směrodatná kolektivní smlouva živnosti přepravy osob osobními motorovými vozidly (Kollektivvertrag für das Personenbeförderungsgewerbe mit PKW). 3

Pro podnik, který nelze zařadit do odvětví přepravy zboží či osob, ale jako součast podnikatelské činnosti provádí i transporty, je zpravidla směrodatná příslušná kolektivní smlouva dané branže. Je však zapotřebí vzít v úvahu, že určité formy přepravy provedené v rámci podnikatelské činnosti nejsou vysíláním (viz kapitola Pojem vysílání"). Veškeré kolektivní smlouvy jsou k dispozici na www.kollektivvertrag.at. Minimální mzdu je třeba vyplatit za celou pracovní dobu na území Rakouska. Doba práce řidičů v oblasti přepravy zboží a osob zahrnuje dobu řízení vozidla, doby dalšího pracovního výkonu (např. činnost nakládky/vykládky) a dobu pohotovosti zaměstnance s výjimkou přestávek (např. bez čekací doby při nakládce/vykládce provedené jinými subjekty). I jízdy prázdným vozidlem uvnitř Rakouska se zásadně považují za dobu práce s povinností tuto dobu nahlásit v rámci vysílání (např. jízdu zpět k hranici v případě cílové dopravy po vykládce, nebo u zdrojové dopravy příjezd na místo nakládky; v případě kabotáže příjezd) a zaplacení minimální mzdy podle příslušné rakouské kolektivní smlouvy. Pozor: Jízdy prázdným vozidlem přes Rakousko v rámci tranzitu představují dobu práce, která povinnosti hlášení či zaplacení minimálních mezd podle rakouských kolektivních smluv nepodléhá. Je-li však tranzit z důvodu kabotáže či transportu z Rakouska do zahraničí přerušen nebo ukončen, představuje předmětná přepravní služba dobu práce, kterou je zapotřebí v rámci vysílání nahlásit, a zároveň je nutno za ní zaplatit minimální mzdu podle příslušné rakouské kolektivní smlouvy. Pokračování v tranzitu za účelem odjezdu z území Rakouska po uskutečnění kabotáže následně není vysíláním. K bodu 2) Ohlašovací povinnost Podle nových předpisů platných od 1. června 2017 je třeba podat hlášení o přeshraničním vyslání do Rakouska v odvětví přepravy pouze na základě 19 odst. 7 zákona LSD-BG. Hlášení se podává paušálně vždy na dobu šest měsíců, a tedy nezávisle na konkrétním vyslání, tzn. Pro oblast přepravy se používá již jen paušální hlášení, nikoliv jednotlivá hlášení standardizovaným ZKO-3 (resp. rámcové/hromadné hlášení). Pro tyto účely je k dispozici zvláštní formulář ZKO3-Trans. Přitom je mimo jiné nutné uvést v tomto období v Rakousku předpokládané nasazení zaměstnance a úřední poznávací značky použitých motorových vozidel. Budou-li oproti hlášení použiti jiní zaměstnanci nebo motorová vozidla, než bylo nahlášeno v daném období šesti měsíců, nebo v případě ohlášení dalších zaměstnanců či motorových vozidel, je třeba to nahlásit zprávou o změně, tzv. Änderungsmeldung (ZKO3-Trans AE-M). Dosud požadované údaje o zadavateli, zahraničních poskytovatelích služby nebo údaje o příslušném místě výkonu práce zaměstnance odpadají. Požadované údaje, které je zapotřebí v rámci formuláře ZKO3-Trans doplnit, jsou v souladu s 19 odst. 7 LSD-BG následující: 4

1) Zaměstnavatel. Jméno, adresa a živnostenské oprávnění, nebo předmět podnikání zaměstnavatele, daňové identifikační číslo, 2) Osoba pověřená k zastupování zaměstnavatele navenek. Jméno a adresa osoby pověřené zastupováním zaměstnavatele navenek (např. jednatel), 3) Kontaktní osoba 23 LSD-BG. Kontaktní osoba je obvykle řidič motorového vozidla. Pokud daný řidič motorového vozidla není kontaktní osobou, jméno a adresu kontaktní osoby z okruhu v Rakousku usazených a k zastupování stran povolaných osob. U tohoto bodu je nutné doplnit zahájení vyslání a dobu platnosti vyslání (= 6 měsíců). 4) Typ vozidla a registrační značka. Úřední poznávací značky motorových vozidel řízených zaměstnanci: těmi je třeba chápat dopravní prostředky silniční/železniční/lodní dopravy, V dalších bodech formuláře je zapotřebí doplnit: - výši odměny náležející jednotlivému zaměstnanci podle rakouských právních předpisů a začátek pracovního poměru u zaměstnavatele; - druh činnosti a využití zaměstnance s přihlédnutím k příslušné rakouské kolektivní smlouvě; - je-li pro zaměstnání vyslaných zaměstnanců ve státě, kde má zaměstnavatel sídlo, nutné úřední povolení, vydávající úřad, jakož i jednací číslo, datum vystavení a dobu platnosti nebo opis povolení; - potřebují-li vyslaní zaměstnanci ve státě, kde má zaměstnavatel sídlo, povolení k pobytu, vydávající úřad, jakož i jednací číslo, datum vystavení a dobu platnosti nebo opis povolení; Hlášení je zapotřebí podat před zahájením prací. U cílové a zdrojové dopravy (vč. přepravy osob) dochází k zahájení prací překročením rakouské státní hranice. U kabotáže stačí hlášení uskutečnit před konkrétním zahájením prací (před příjezdem na místo nakládky). Od 1.6.2017 je ve vztahu k již provedenému hlášení možné příslušná uložená data importovat do nového hlášení, což umožňuje rychlejší vyplnění formuláře. Pozn.: Pokud se jedná o dočasné přidělování pracovních sil (Arbeitskräfteüberlassung) v oblasti přepravy (nebo v jiných odvětvích), je zapotřebí použít formulář ZKO-4 Hlášení o přenechání do Rakouska. K bodu 3) Připravenost podkladů Následující doklady musí mít vyslaný pracovník při vysílání u sebe již od vstupu na území Rakouska: 1. Kopie hlášení o vysílání - není-li z časových či technických důvodů (např. při realizaci kabotáže) možné mít kopii hlášení u sebe ve vozidle, je zapotřebí oznámit alespoň číslo transakce/referenční číslo ohlášení, které žadatel obdržel při ohlášení. 5

2. Doklad o sociálním pojištění A1 (v národním jazyce) - pokud vystavení dokladu A1 před vysláním nebylo možné, je třeba mít u sebe alespoň žádost o vystavení dokladu A1 či dalších podkladů, z nichž vyplývá, že zaměstnanec je v době výkonu práce v Rakousku nahlášen v systému sociálního pojištění. Na rozdíl od dokumentu A1 je třeba mít žádost přeloženu do německého jazyka. Ověřený překlad se nevyžaduje. 3. Mzdové doklady, z nichž v každém případě vyplývá, jaký plat zaměstnancům během jejich zaměstnání v Rakousku přísluší a je jim skutečně vyplácen. Ke mzdovým podkladům patří: pracovní smlouva nebo písemný záznam o obsahu pracovní smlouvy ve smyslu směrnice 91/533/EHS o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy) výplatní páska, doklady zaměstnavatele o výplatě mzdy nebo doklady o bankovním převodu podklady týkající se mzdového zařazení, např. vzdělání a předchozí pracovní poměry, důkaz o profesní kvalifikaci (hraje-li to role podle kolektivní smlouvy), a záznamy o pracovní době každého vyslaného zaměstnance. Mzdové doklady musí být předkládány v německém jazyce, resp. s překladem do němčiny. Pracovní smlouva (a stejně i písemný záznam o obsahu pracovní smlouvy ve smyslu směrnice 91/533/EHS o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy) může být připravena i v angličtině, resp. s překladem do angličtiny. Ověřený překlad se nevyžaduje. Doklady o výplatě mzdy nebo doklady o bankovním převodu (pokud tyto doklady jsou za dané období už k dispozici) lze mít k dispozici i v jiném jazyce než v německém, pokud je z toho zřejmé příslušné mzdové období, výše odměny a příjemce. Záznamy o pracovní době lze vyhotovovat na kontrolních přístrojích obvyklých v dopravním odvětví (jak v analogové, tak v digitální podobě), pokud ze záznamu vyplývá pracovní doba, za kterou se dle rakouské kolektivní smlouvy vyplácí mzda. Přitom je nutno dbát na to, že i za jiné časy, než je doba řízení, je možno vyplatit mzdu. K bodu 4) Pracovní povolení v případě vyslaného zaměstnance, který není občanem členského státu EU V případě, že zaměstnavatel chce vyslat zaměstnance, který není občanem členského státu EU, je nutno v případě kabotáže připravit pracovní povolení vysílajícího státu, je-li takové povolení ve vysílajícím státu zapotřebí. To platí i pro státní příslušníky Chorvatska. Pro které zaměstnance, kde a v jaké formě musí být podklady k dispozici? Podle rakouských právních předpisů je nutné mít na jedné straně určité podklady ve vozidle, jiné podklady lze předložit až při kontrole na vyzvání úřadů (viz níže). 6

Podklady musí mít k dispozici vždy ti zaměstnanci, kteří aktuálně provádí dopravní služby v Rakousku. Podklady musí být k dispozici ve vozidle, v němž se zaměstnanec nachází, a musí být poskytnuty kontrolním orgánům. Podklady lze mít k dispozici bud v papírové podobě nebo v čitelné elektronické podobě (na displeji tabletu apod.), přičemž se musí technické přístroje nacházet ve vozidle již v okamžiku příjezdu na rakouské území. Nenachází-li se údaje v samotném technickém přístroji (ale na zahraničním serveru), je nutné, aby byl přístup k těmto údajům možný v okamžiku kontroly. Nebude-li přístup možný, jsou podklady považovány za nepřístupné. Stejně tak nejsou dostačující nečitelné elektronické údaje (např. na USB). Doklady, které musí být při vysílání ve vozidle: kopie hlášení o vyslání, doklad o sociálním pojištění A1 (resp. povolené náhradní dokumenty), pracovní smlouva, resp. zaměstnanecký list, rozpisy pracovní doby - ty musí být připraveny při kontrole. Úřadu pro odvody dávek musí být také umožněno při kontrole na místě pro posledních 28 dní před dnem kontroly náhled do rozpisů pracovní doby. Doklady, které nemusí být v případě kontroly okamžitě k dispozici, ale bude třeba je dodat (včas a v německém jazyce) na vyžádání úřadu pro odvody dávek: výplatní páska, doklady zaměstnavatele o výplatě mzdy nebo doklady o bankovním převodu podklady týkající se mzdového zařazení (např. důkaz o vzdělání či profesní kvalifikaci, předchozí pracovní poměry, hraje-li to role podle kolektivní smlouvy) záznamy o pracovní době každého vyslaného zaměstnance (i když již během kontroly bylo nahlédnuto do rozpisů pracovní doby, je třeba je na požádání předložit úřadu pro sociální odvody. Podklady je třeba předložit ve lhůtě 14 kalendářních dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém proběhla kontrola. Nedorazí-li mzdové podklady během této lhůty úřadu pro odvody dávek, nebo nedorazí-li v úplné podobě, je to považováno za nepřipravenost mzdových dokladů a bude následovat správní postih. Časové období, za které musí být předloženy podklady, zahrnuje kalendářní měsíc, ve kterém proběhla kontrola zaměstnance, a předchozí měsíc, pokud byl zaměstnanec v této době již činný v Rakousku. Dva kalendářní měsíce byly stanoveny s ohledem na to, že nahlášené období pro sektor přepravy bylo rozšířeno na šest měsíců a při nahlášení již nemusí být uveden každý jednotlivý případ vyslání. Stav informací k 17. srpnu 2018 Upozornění: Veškeré údaje jsou i přes pečlivé zpracování bez právní garance. Velvyslanectví ČR v Rakousku neručí za úplnost informací uvedených v textu. V případě jakýchkoliv nejasností se vždy dopředu obraťte na Velvyslanectví či na věcně příslušné správní orgány přes www.entsendeplattform.at. 7