NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

Podobné dokumenty
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCHI PLYNŮ

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI PŘI POUŽITÍ PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

UKLOUZNUTÍ, ZAKOPNUTÍ A PÁDY

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

Soubor školení NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU. TP č. 27/12

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY

Bezpečnostní zpravodaj

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. Tréninková prezentace TP 42/14/CZ

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ

Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 26/17/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP

TP INC č. 29/18/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu

Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu

Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu

Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu

VZOR EIGA PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU DGSA

TP INC č. 33/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu

ODORIZACE CO 2 PRO POUŽITÍ JAKO HASIVO

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ

NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. Tréninková prezentace TP 49/156/CZ

VLIVY VÝROBY OXIDU UHLIČITÉHO A SUCHÉHO LEDU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

PLNICÍ PŘÍPOJKY PRO VENTILY NA PLNICÍ TLAK 300 BAR

ŘÍZENÍ VYŠETŘOVÁNÍ INCIDENTŮ VOZIDEL

TP INC č. 32/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu

PROVOZ STABILNÍCH KRYOGENNÍCH NÁDOB

ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PŘED PŘETLAKEM PRO SYSTÉMY KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ S VAKUOVOU IZOLACÍ

KARBID APNÍKU- SKLADOVÁNÍ A MANIPULACE

Prevence znečistění CO 2

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

PÍSEMNÁ INFORMACE O RIZICÍCH PRO EXTERNÍ OSOBY zpracovaná na základě požadavků zákona č. 262/2006 Sb., 101, zákoníku práce, v platném znění

HODNOCENÍ SESTAV ODPAŘOVACÍCH STANIC VZHLEDEM K POŽADAVKŮM PLATNÉ LEGISLATIVY ČR

ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Informace pro veřejnost v okolí objektu Linde Gas a.s. Výrobně distribuční centrum Praha

Soubor školení NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. TP č. 34/13

Tlakové nádoby k dopravě plynů

MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ

Příkazové značky A4 Pěší musí použít tuto cestu. Všeobecné A4 Nosítka (symbol)

PREVENCE ZPĚTNÉ KONTAMINACE OXIDU UHLIČITÉHO

Požadavky na svářečská pracoviště

SPRÁVNÁ PRAXE DOMÁCÍ PÉČE

Požadavky na aplikace plynů pro potravinářství

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Problém při překladu. Syntetický vzduch CZ. 1 Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku. 2 Identifikace nebezpečnosti

Návod k instalaci a údržbě

METODY K ZAMEZENÍ A DETEKCI VNITŘNÍ KOROZE LAHVÍ PLYNŮ

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

ROZVODY KYSLÍKU A POTRUBNÍ SYSTEMY

SMĚRNICE PRO DODÁVKU PLYNŮ PRO POTRAVINÁŘSTVÍ

V roce 2014 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií

Plynové hasicí systémy s technologií i-flow

PROGRAMY SPRAVOVÁNÍ PRODUKTŮ ISOPA. Walk the Talk. Příjem, vykládání a odjezd kamionů

Školení o bezpečnosti při provádění důležitých úkolů POVOLENÍ K PROVÁDĚNÍ PRACÍ

HL Zápachové uzávěrky. Pračky a myčky

POŽÁRNÍ OCHRANA LAKOVACÍCH KABIN

EU peníze středním školám digitální učební materiál

Montované deskové výměníky tepla HCGP Montáž a provoz

Hasicí zařízení CO 2. u VdS S pro ČR u PAVUS, a.s. AO 216 č. C Certifikace systému CO 2. CO.indd

Přeprava nebezpečných věcí, Hazardous goods a Hazardous Articles

Téma sady: Výroba, rozvod a spotřeba topných plynů. Název prezentace: nebezpečné vlastnosti

Poř. č.. Osamělá 40, Brno

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

Datum vydání: Revize:

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA. Srpen Zásady pro bezpečnou práci v chemických laboratořích ČSN Safety code for working in chemical laboratories

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Digitální učební materiál

Zpráva o činnosti České asociace technických plynů za rok V roce 2015 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií.

KÓD TYP SPECIFIKACE G2T400C00 IVAR.G2T 1/2" MM; rohový G2T100C00 IVAR.G2T 1/2" FM; přímý

Bezpečnostní předpisy pro provoz plynových láhví, pokud jsou namontované na vypouštěcí hlavě, ale i pokud jsou samostatně uložené

Inergen. Plynové hasicí systémy s technologií i-flow

KÓD TYP SPECIFIKACE IVARMTGDS05 3/4" M x 1" F IVAR.MTGDS15 3/4" M x 1" F propoj. 230 mm

Celkový přehled nehod v silničním provozu v obvodu vybraného správního území

DOKUMENTACE O OCHRANĚ PŘED VÝBUCHEM podle platných právních a ostatních předpisů ČR

SYSTÉMY PRO PLNĚNÍ KRYOGENNÍCH CISTEREN KAPALNÝM KYSLÍKEM, DUSÍKEM A ARGONEM

KOMENTÁŘ ke směrnici č. 98/37/ES o strojním zař ízení

Svařování plamenem

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

ODBĚRY TECHNICKÝCH PLYNŮ Z PÁTEŘNÍCH ROZVODŮ NA MOSTECH

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Základní odborná příprava členů jednotek sborů dobrovolných hasičů

VYPOUŠTĚCÍ VOZÍK WOD-68

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR S PROTIPOŽÁRNÍ ARMATUROU FIREBAG K FLEXIGAS HADICI

HAVARIJNÍ PLÁN - PLYN

Přehled změn v nové ADR 2013

N O R M F I N I S H NP 12

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Petr Vorlík Název materiálu:

strana 1 CENÍK TECHNICKÉ PŘEDPISY TPG, TDG a TIN

Transkript:

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY Tréninková prezentace TP č.40/14/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ) AVENUE DES ARTS 3-5 1210 BRUSSELS Tel : +32 2 217 70 98 E-mail : info@eiga.eu http://www.eiga.eu ČESKÁ ASOCIACE TECHNICKÝCH PLYNŮ U Technoplynu 1324, 198 00 Praha 9 Tel: +420 272 100 143 158 E-mail : catp@catp.cz http://www.catp.cz/ 12

NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY KLÍČOVÁ SLOVA ÚNIK PLYNNÉHO ČPAVKU LIKVIDACE PLYNŮ ŘEZÁNÍ PLYNOVOU SMĚSÍ DISTRIBUCE LIN distribuce lahví Odmítnutí odpovědnosti Veškeré technické publikace EIGA, nebo vydané jménem EIGA, včetně praktických manuálů, bezpečnostních postupů a jakýchkoliv dalších technických informací, obsažených v těchto publikacích, byly převzaty ze zdrojů, o které považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích a zkušenostech, aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších, k datu jejich vydání. I když asociace EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně odkazovat, je používání publikací asociace EIGA nebo odkaz na tyto publikace členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné. Proto asociace EIGA a členové asociace EIFA neposkytují žádnou záruku za výsledky a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi a s použitím informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA. Asociace EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoli, pokud se jedná o provádění nebo neprovádění výkonu, chybnou interpretaci informací, správné nebo nesprávné používání jakýchkoli informací a doporučení obsažených v publikacích a\sociace EIGA., ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů asociace EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoli odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně revidovány a uživatelé jsou upozorňováni, aby si opatřili poslední vydání. EIGA 2014 EIGA uděluje povolení k reprodukci této publikace za předpokladu, že Asociace bude uvedena jako zdroj EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION Avenue des Arts 3-5 B 1210 Brussels Tel +32 2 217 70 98 Fax +32 2 219 85 14 E-mail: info@eiga.eu Internet: http://www.eiga.eu

Nedávné události v odvětví technických plynů Úvod Utajení Na každé schůzce Rady pro bezpečnostní informace EIGA (Safety Advisory Council SAC) si členové vyměňují informace o událostech (nehody způsobující zranění, škody na majetku nebo životním prostředí a skoronehody (= nehody, kterým se podařilo zabránit nebo k nim nedošlo jen náhodou)) týkajících se technických plynů. SAC o těchto událostech diskutuje a analyzuje je. Nehody/události oznámené nebo diskutované v SAC zůstávají tajné. Nicméně toto neplatí pro přehledy událostí (shrnutí a fotografie), které byly vždy určeny k tomu, aby byly všem členům EIGA dostupné. SAC nyní rozhodla, že tyto rekapitulace a fotografie bude sdílet spolu s Národními asociacemi a členskými společnostmi EIGA prostřednictvím formy tohoto Souboru školení. Nezapomeňte, že tyto přehledy nejsou určeny k jiné distribuci než pro členy Národních asociací a členských společností EIGA. Cíl této zprávy Cílem této zprávy je informovat členy EIGA o nedávných událostech v odvětví technických plynů a vyvolat diskuse a nové nápady pro zlepšení bezpečnosti tohoto průmyslu. Další informace Pokud se zajímáte o nějakou specifickou událost, kontaktujte člena EIGA nebo SAC zastupujícího vaši asociaci nebo společnost. Požadavky na další informace od členů EIGA (např. celé zprávy nebo další podrobné údaje) se musí předat členovi nebo ohlašující osobě členské společnosti EIGA, která incident nahlásila. Ohlašující společnost se rozhoduje, zda může uvolnit více informací. NEROZŠIŘUJTE TUTO ZPRÁVU MIMO SVOU ORGANIZACI! 3

Popis události Manipulace s lahvemi únik plynného čpavku ztráta produktu Během vykládání lahve s čpavkem z palety ucítil operátor silný zápach čpavku. Pomocí detektoru úniku plynu objevil operátor únik plynu na spoji mezi lahví a ventilem. Poznámka: i. V minulosti došlo ke stejnému problému u stejného dodavatele. ii. Událost také zahrnovala další nebezpečí vzhledem k hořlavosti a možnosti výbuchu. iii. Další případy, které byly oznámeny na schůzkách asociace, se týkaly: - Přeplnění - Zvláštního typu koroze iv. Tento druh případu představuje problém mechanické celistvosti lahve (lahví) a ventilu(ů). 136.11.03 4

Popis události Likvidace plynu vystřelení ventilu uvolnění plynu a poškození zařízení Operátor měl vyprázdnit 4 lahve obsahující oxid uhličitý. Nemohl rozpoznat typ ventilu a nevěděl, jak jej otevřít. Požádal o radu kolegy, kteří ale také nevěděli, jak ventil otevřít. Operátor se rozhodl pomalu povolovat ventil na závitu hrdla lahve. Na povolení ventilů se použil stroj na povolování ventilů a na ventil se použil kapalný detektor úniku (snoop t.j. pěnotvorný roztok). Bylo zjištěno unikání plynu. Lahve byly poté odstraněny ze stroje a umístěny do prostoru pro likvidaci obsahu lahví. V pravidelných intervalech se použil detektor úniku na čtyři lahve kvůli zjištění pokračování unikání plynu. Jednou během provádění těchto kontrol unikání plynu si operátor všiml, že z jedné láhve již plyn neuniká. Detektor použil podruhé a opět nebylo unikání zjištěno. V tomto okamžiku se operátor rozhodl, že ještě povolí ventil, aby zjistil, zda se únik plynu znovu neobjeví. Když operátor použil sílu na povolení ventilu pomocí dostupného nástroje (maticového klíče s prodlouženou rukojetí), ventil vystřelil z lahve. Došlo k velkému úniku plynu, který trval cca 5 sekund. Ventil letěl cca 40 metrů a nástroj pro jeho odstranění odletěl cca 20 metrů od lahve. / pokračování na další stránce 135.02.01 126.02.01 126.03.01 128.03.01 138.02.01 74 4 86 5

Popis události Likvidace plynu vystřelení ventilu uvolnění plynu a poškození zařízení Nedošlo ke zranění operátora ani nikoho jiného. Po určité době se z prostoru pro likvidaci ozval velmi hlasitý zvuk. Hluk způsobily 3 lahve, které se nechávaly odvětrat, vypuštěním ventilů a obsahu lahví. Jedna ze tří lahví stále stála a dvě lahve ležely na zemi. Došlo k poškození bočního panelu likvidačního prostoru (skladu) a ke stržení plastového panelu z vozidla, které parkovalo v blízkosti. Nikdo se v oblasti nenacházel a nikdo nebyl zraněn. Demontáž ventilů na místě bylo dokončeno teprve, když byly k dispozici pracovní postupy a zařízení. 131.02.03 126.05.02 129.07.02 135.02.03 138.02.01 86 10 11 12 18

Likvidace plynu vystřelení ventilu uvolnění plynu a poškození zařízení 128.07.01 138.02.01 16 17 7

Popis události Řezání plynovou směsí požár poškození zařízení Během řezání směsí kyslíku a propanu, které se provádělo uvnitř nákladního vozidla, došlo k požáru nákladního vozidla s přívěsem. Požár zasáhl lahve s kyslíkem a LPG. Shořel celý přívěs. Nákladní vozidlo s přívěsem bylo smluvně sjednáno od přepravní společnosti s nákladními vozidly. Pro uhašení požáru byli přivoláni hasiči. Byla přivolána plynárenská společnost, aby odstranila lahve z areálu zákazníka. 131.02.04 138.02.03 14 23 8

Řezání plynovou směsí požár poškození zařízení 138.02.03 9

Popis události Distribuce LIN převrácení vozidla poškození zařízení Vozidlo převážející kapalný dusík se vracelo prázdné na závod po provedení dodávky zákazníkovi. V cca 4.30 hodin asi 20 km od závodu sjel řidič do příkopu na pravé straně vozovky. Nikdo nebyl zraněn a do nehody nebyla zapojena žádná třetí strana. 132.05.02 138.03.01 18 15 10

Distribuce LIN převrácení vozidla poškození zařízení 135.03.02 132.05.02 138.03.01 13 18 11

Distribuce lahví převrácení vozidla poškození vozidla Popis události Nákladní vozidlo s lahvemi, které se vracelo ze dvoudenní cesty, se převrátilo. V protisměru se blížilo jiné nákladní vozidlo. Zdálo se, že při vjetí do zatáčky jelo příliš vysokou rychlostí. Při zatáčení přejelo přes střední čáru. Aby nedošlo k čelní srážce, nákladní vozidlo převážející lahve zpomalilo a zajelo k okraji vozovky. Bohužel na vozovce v těchto místech nebyla zpevněná krajnice, pouze pole s mírným svahem. Nákladní vozidlo se přitom převrátilo na bok. 138.03.02 12

Distribuce lahví převrácení vozidla poškození vozidla 138.03.02 13

Distribuce lahví převrácení vozidla poškození vozidla 138.03.02 14

Instalace medicinálního plynu propojení potrubí skoronehoda Popis události Nemocnice chtěla upravit stávající přívod plynu v rámci projektu o rozšíření. Úprava představovala přesunutí stávajícího potrubí kvůli provádění stavebních prací (jiným dodavatelem) a přidání připojení pro dodávku plynů do 8 porodních sálů a do operačního sálu. Po několika zrušeních naplánovala nemocnice práci na pátek. Technik plynárenské společnosti a dodavatel měli přijít na stanoviště, aby přesunuli plynové potrubí, a to ve stejné době když jiní řemeslníci pracovali na jiných souvisejících pracích. Na poslední chvíli nemocnice změnila plán na sobotu. Technik nemohl být na pracovišti v sobotu, ale dodavatel na základě své kvalifikace dostal pokyny k dokončení práce bez dozoru. Práce byla dokončena v sobotu. Při provádění kontrol operačních sálů před jejich spuštěním v pondělí, spustila stanice anesteziologa alarm, který indikoval nízkou úroveň kyslíku v dodávaném plynu. Nikoho z pacientů se to netýkalo. 138.03.03 15

Instalace medicinálního plynu propojení potrubí skoronehoda 135.13.01 138.03.03 16

Popis události Provoz vysokozdvižných vozíků pád svazku lahví z přívěsu poškození zařízení Během vykládání přívěsu s lahvemi pomocí vysokozdvižného vozíku vysunul řidič vozíku prázdný svazek lahví s dusíkem na druhé straně přívěsu. Svazek lahví dopadl na zem v zóně, která není určena pro chodce. 138.07.01 17

Provoz vysokozdvižných pád svazku lahví z přívěsu poškození zařízení 138.07.01 18

Popis události Údržba porucha zařízení skoronehoda Měla se provádět údržba na kulovém ventilu připojeném k soustavě vzduchového potrubí přístrojového vybavení. Operátor na závodě odšrouboval pružnou hadici připojenou ke kulovému ventilu. Ve shodě s konstrukcí má ventil záchytnou pojistnou matici, která drží kuličku uvnitř. Při odšroubování přípojky pružné hadice se pojistná matice vyšroubovala a vypadla. Kulička vystřelila z ventilu působením tlaku na protější straně ventilu. Kulový ventil byl typu GENEBRE 1/4" PN83 EM316. Mnoho malých kulových ventilů má podobný způsob zajištění kuličky. 138.07.02 19

Údržba porucha zařízení skoronehoda 138.07.02 20

Údržba porucha zařízení skoronehoda 138.07.02 21

Svařování v ochranné atmosféře elektrický oblouk únik plynu a poškození lahve Popis události Zaměstnanec prováděl vyřezávání drážek ( odstraňování švů nebo začištění ) pomocí svářecího stroje, když sklouzl hořák, který byl odložen v blízkosti. Hořák se dotkl lahve používané strojem a spustil elektrický oblouk, který vytvořil otvor v plášti lahve a tím způsobil únik plynu. Plyn v lahvi byl směsí obsahující 80 % argonu, 15 % kyslíku a 5 % oxidu uhličitého. 138.11.01 22

Popis události Přeprava těžkých materiálů na jízdním kole zranění s následnou pracovní neschopností Zaměstnanec společnosti přepravoval 2 těžké příruby v košíku namontovaném v přední části jízdního kola. Jezdec ztratil rovnováhu a upadl. Zlomil si klíční kost. 138.13.01 23

Přeprava těžkých materiálů na jízdním kole zranění s následnou pracovní neschopností Jízdní kolo s přepravními košíky 138.13.01 24

Připojení lahví rozklad acetylenu žádné zranění Popis události Zaměstnanec dodavatele prováděl dodávku svazků lahví s acetylenem do areálu zákazníka. Řidič připojil svazky bez ohledu na správný pracovní postup. Neprovedlo se proplachování dusíkem. Okolní teplota byla 36 C. Teplota láhve byla okolo 46 C. Když otevřel ventil svazku lahví, aby umožnil dodávku plynu, došlo k rozkladu acetylenu. 138.13.02 25

Připojení lahví rozklad acetylenu žádné zranění 138.13.02 26

Popis události Distribuce lahví čelní srážka smrt řidiče třetí strany Smluvní řidič řídil nákladní vozidlo s lahvemi na rovné části venkovské vozovky. Řidič osobního vozidla přijíždějící v opačném směru náhle přejel do protisměru a srazil se s nákladním vozidlem. Řidič nákladního vozidla nemohl nehodě zabránit. 138.13.03 27

Distribuce lahví čelní srážka smrt řidiče třetí strany 138.13.03 28

Popis události Událost při přesypávání karbidu skoronehoda Kousek textilu v kontejneru na karbid způsobil kritickou situaci ve výrobně acetylenu. Kousek textilu uvízl v násypce a ventil násypného zásobníku generátoru acetylenu nebyl úplně dovřen. Operátor zastavil výrobu podle pokynů připravených pro tento typ situace. 138.13.04 29

Událost při přesypávání skoronehoda 138.13.04 30

Popis události Údržba lahve vymrštění ventilu poškození budovy Kvůli provedení údržby lahve, došlo během vytáčení ventilu na 10 litrové láhvi s kyslíkem k prudkému vymrštění ventilu, což poškodilo strop budovy (ve výšce 5 metrů). 138.14.01 31

Údržba lahve vymrštění ventilu poškození budovy 138.14.01 32

Klíčová poučení z událostí Správné školení a informovanost o produktu a jeho vlastnostech. Pracovní postupy pro zacházení s neznámými lahvemi. Řízení kvality dodávaných surovin. Správné používání zařízení pro plynové svařování a řezání. Školení pro zamezení převrácení vozidla. Správné zajištění lahví a svazků lahví během přepravy. Kontroly proti záměně na potrubních instalacích před jejich uvedením do provozu. Správné proplachování (čištění) hadic acetylenových lahví (svazků) v areálech zákazníka. 25 29 33

Hlavní dokumenty týkající se ohlašovaných nehod (událostí): Doc. 23: Bezpečnostní školení zaměstnanců Doc. 30: Likvidace plynů Doc. 52: Zajištění nákladu nádob třídy 2 Doc. 79: Stanice pro přezkušování lahví Doc. 123: Praktická příručka pro acetylen Doc. 129: Tlakové nádoby se zablokovanými nebo nefunkčními ventily Doc. 165: Bezpečný provoz vysokozdvižných vozíků Info 5: Zpětný zášleh plamene a pojistky proti šíření plamene Info 18: Odstraňování ventilů z lahví s kyslíkem Info TS 02:Prevence převrácení vozidla a jiných vážných nehod NL 88: Nehody s převrácením vozidla u průmyslových plynů Příčiny převrácení vozidla Předcházení nehod s převrácením vozidla 34

Pracujte bezpečně! EIGA Evropská asociace průmyslových plynů AISBL Avenue des Arts 3-5 I B 1210 Brussels Telefon: +32 2 217 7098 I Fax: +32 2 219 8514 E-mail: info@eiga.eu I http:www.eiga.eu