NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. Tréninková prezentace TP 42/14/CZ
|
|
- Adam Němec
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Soubor školení TP č. 42/14/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace TP 42/14/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B-1210 BRUSSELS Telefon: Fax: info@eiga.eu ČESKÁ ASOCIACE TECHNICKÝCH PLYNŮ U Technoplynu 1324, Praha 9 Tel: catp@catp.cz Internet :
2 ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI Všechny technické publikace EIGA nebo pod jménem EIGA včetně Sbírek praktických postupů, Bezpečnostních postupů a všechny další technické informace v těchto publikacích obsažené, byly získány ze zdrojů, které považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích a zkušenostech aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších k datu jejich vydání. I když asociace EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně odkazovat, je používání publikací asociace EIGA nebo odkaz na tyto publikace členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné. Proto asociace EIGA a členové asociace EIGA neposkytují žádnou záruku za výsledky a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi a s použitím informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA. Asociace EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoliv, pokud se jedná o provádění nebo neprovádění výkonu, chybnou interpretací informací, správné nebo nesprávné používání jakýchkoliv informací a doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů asociace EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoliv odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně přezkoumávány a uživatelé jsou upozorňování, aby si opatřili poslední vydání. 12
3 Nedávné události v odvětví průmyslových plynů Úvod Utajení Na každé schůzce Rady pro bezpečnostní informace EIGA (Safety Advisory Council SAC) si členové vyměňují informace o plynárenství týkající se událostí (nehody způsobující zranění, škody na majetku nebo životním prostředí a skoronehody (= nehody, kterým se podařilo zabránit nebo k nim nedošlo jen náhodou)). SAC o těchto událostech diskutuje a analyzuje je. Nehody/události, oznámené nebo diskutované skutečnostiv SAC zůstávají tajné. Nicméně toto neplatí pro přehledy událostí (shrnutí a fotografie), které byly vždy určeny k tomu, aby byly všem členům EIGA dostupné. SAC nyní rozhodla, že tyto rekapitulace a fotografie bude sdílet spolu s Národními asociacemi a členskými společnostmi EIGA prostřednictvím formy tohoto Souboru školení. Nezapomeňte, že tyto přehledy nejsou určeny k jiné distribuci než pro členy Národních asociací a členských společností EIGA. Cíl této zprávy Cílem této zprávy je informovat členy EIGA o nedávných událostech v odvětví průmyslových plynů a následně vyvolat diskusi, směřující k novým nápadům pro zlepšení bezpečnosti tohoto odvětví. Další informace Pokud se zajímáte o nějakou specifickou událost, kontaktujte člena EIGA nebo SAC zastupujícího vaši asociaci nebo společnost. Požadavky na další informace od členů EIGA (např. celé zprávy nebo další podrobné údaje) se musí předat členovi nebo ohlašující osobě členské společnosti EIGA, která incident nahlásila. Ohlašující společnost se rozhoduje, zda může uvolnit více informací. NEROZŠIŘUJTE TUTO ZPRÁVU MIMO SVOU ORGANIZACI! 3
4 Výroba acetonu požár v olejové vaně úraz s následnou pracovní neschopností Popis události Vedoucí směny v rámci závodu šel k olejové vaně, umístěné v místnosti s kompresorem, aby ji připravil na doplnění oleje. Když se došel k olejové vaně a chystal se uchopit kovovou nádobu, došlo k náhlému rychlému zahoření typu flash fire. Vyšlehnutý plamen vedoucího směny zasáhl a způsobil mu povrchové popáleniny s vytvořením puchýřů na levé půlce obličeje a spodní části krku. Vedoucí směny okamžitě zastavil kompresor a došel pro hasicí přístroj. Automaticky se spustil požární skrápěcí systém. Požár byl uhašen do dvou minut
5 Výroba acetonu požár v olejové vaně úraz s následnou pracovní neschopností
6 Plnění lahví medicinálním kyslíkem požár láhve škody na zařízení Popis události Během plnění dvoulitrové láhve medicinálním kyslíkem, došlo k požáru a vystřelení láhve. Nikdo nebyl zraněn
7 Plnění lahví medicinálním kyslíkem požár láhve škody na zařízení
8 Dodávka kapalného kyslíku LOX prosakování produktu kryogenní popáleniny Popis události Řidič cisterny s kapalným kyslíkem LOX zjistil, že nefunguje indikátor hladiny stacionárního zásobníku na kapalný kyslík LOX. Když se pokusil otevřít ventily indikátoru hladiny, došlo na jednom z ventilů k uvolnění ovládacího kolečka i s dříkem, a následnému vytékání kapalného kyslíku LOX. Řidič, který měl kryogenní rukavice, se pokusil znovu nainstalovat uzavírací ventil, aby nedošlo k nadměrné ztrátě produktu. Následek 2 popálené prsty na pravé ruce
9 Dodávka kapalného kyslíku LOX prosakování produktu kryogenní popáleniny Izolační ventil indikátoru hladiny & ruka řidiče
10 Plnění ASU perlitem požár škody na zařízení Popis události Během plnění chladicí jednotky perlitem se prováděly svářecí práce v její blízkosti. Došlo k požáru syntetické látky (oděvu) a poté také pryžového potrubí nainstalovaného na otvoru krytu pro plnění perlitem. K uhašení požáru došlo rychlým zásahem svářeče a dalšího pracovníka. Nikdo nebyl zraněn
11 Plnění ASU perlitem požár škody na zařízení
12 Odstraňování námrazy z ASU uvolnění perlitu škody na zařízení Popis události Během odstraňování námrazy na chladicí jednotce došlo k samovolnému odpařování vytvořených kaluží kapalného kyslíku, což způsobilo poškození chladicí jednotky a uvolnění velkého množství perlitu. Uvolněná místa po perlitu umožnila pád bloků zmrzlého perlitu, což způsobilo další poškození zařízení
13 Odstraňování námrazy z ASU uvolnění perlitu škody na zařízení
14 Odstraňování námrazy z ASU uvolnění perlitu smrt zaměstnance dodavatele Popis události Během odstraňování perlitu z chladicí jednotky se vytvořila prázdná místa kvůli zmrzlým blokům v horní části jednotky. Následně tyto bloky perlitu spadly dolů, vytvořily tlak, kterým došlo k vytlačení velkého množství perlitu. Jeden pracovník dodavatele byl zasypán perlitem a udusil se
15 Odstraňování námrazy z ASU uvolnění perlitu smrt zaměstnance dodavatele Západní strana chladicí jednotky. Všimněte si čtyř trubek, z nichž se odebíral perlit. Východní strana chladicí jednotky po provedení počátečního čištění, kde se okamžitě po uvolnění perlitu vytvořila hromada cca 4 m perlitu. Šipka označuje místo nalezení oběti
16 Montáž zásobníku pád ze žebříku úraz s následnou pracovní neschopností Popis události Pracovník dodavatele se přestal přidržovat při slézání po žebříku z lešení. Záchranné lano jeho pracovní výstroje nebylo ukotveno. Spadl dolů ze 4 metrů a způsobil si zlomeninu ramene
17 Stáčení CO 2 silniční dopravní nehoda vážné zranění Popis události Po stočení CO 2 se odvětrávaly zbytky plynu z plnicí hadice. Tím došlo k vytvoření mlžného mraku po celé ulici. Když osobní automobil předjížděl cisternu s CO 2, srazil se s nákladním vozidlem jedoucím opačným směrem. Řidič osobního vozidla třetí strany utrpěl vážná poranění hlavy (nebyl zajištěn bezpečnostním pásem)
18 Stáčení CO 2 silniční dopravní nehoda vážné zranění Pozice stojící přepravní cisterny Pozice zásobníku
19 Rozvoz velkobjemovou cisternou opuštění stanoviště smrt chodce Popis události Při opouštění stanoviště zákazníka, musel řidič velkoobjemové cisterny otočením doleva přejet chodník a přejezd pro cyklisty, aby se dostal na silnici. Chodec procházel těsně před nákladním vozidlem právě v okamžiku, kdy se řidič soustředil na silniční provoz. Řidič si nevšiml chodce, který byl přímo před kabinou vozidla, a při rozjíždění jej přejel. Chodec na místě zemřel
20 Rozvoz velkobjemovou cisternou opuštění stanoviště smrt chodce
21 Rozvoz lahví silniční dopravní nehoda smrt cyklisty Popis události Nákladní vozidlo s lahvemi odbočilo doprava, aby se dostalo do vjezdu k zákazníkovi. Když vozidlo odbočovalo doprava, narazil do něho cyklista jedoucí po stezce vedoucí v mezisvahu paralelně podél silnice. Cyklista byl na místě mrtvý. Je potřeba zajistit a udržovat informační systém pro řidiče pro sdílení informací o takových rizikových místech, kterými je nutné projíždět
22 Rozvoz lahví silniční dopravní nehoda smrt cyklisty
23 Plnění kyslíkových lahví hoření škody na zařízení Popis události Byly připojeny dva kyslíkové stojany pro plnění. Když tlak v prvním stojanu dosáhl tlak 70 bar, operátor otevřel plnící ventil k druhému plnicímu stojanu. Ve směru toku za ventilem došlo k hoření kyslíku. Ventil byl chráněn měděným krytem. Nedošlo k žádnému poranění. Došlo k poškození ventilu a části nerezového potrubí. Potrubí bylo opravováno bezprostředně před touto nehodou. Vyšetřovatelé předpokládají, že částečky v potrubí a vysoká rychlost proudícího plynu v době otevírání ventilu iniciovaly vznícení. Je nutno zajistit revizi provozních pokynů a opakovaně proškolit zaměstnance. Stará potrubí byla vyměněna za nová
24 Plnění kyslíkových lahví hoření škody na zařízení Před vzplanutím kyslíku Po požáru kyslíku
25 Údržba výrobny acetylenu pád z výšky úraz s následnou pracovní neschopností Popis události V rámci výrobny acetylenu, prováděla smluvní organizace pravidelnou kontrolu detekce acetylenu. Ke dvěma čidlům byl přístup z podesty ze zadní strany od kompresorů. Malá acetylenová láhev byla právě přenášena na podestu (kalibrační plyn). Zaměstnanec sáhl po láhvi levou rukou. K nehodě došlo kombinací nesprávného použití žebříku, kluzké podlahy (antistatická podlaha se zbytky oleje), opotřebenou protiskluzovou patkou, a velkou snahou provést práci rychle. Žebřík uklouzl, operátor spadl a utrpěl zlomeninu na obou zápěstích a lokti
26 Údržba výrobny acetylenu pád z výšky úraz s následnou pracovní neschopností Žebřík vedoucí na podestu Štafle použité jako opřený žebřík, opotřebené protiskluzové patky a kluzká podlaha
27 Manipulace se zařízením úraz s následnou pracovní neschopností Popis události K distributorovi lahví byl přepraven nový sklad určený pro láhve s plyny. Zaměstnanec dostal za úkol odstranit ochrannou fólii z profilů zhotovenou z nerezi. Když prostrčil ruku skrz profily a pokusil se ji vytáhnout zpět, zachytil se rukou za ostré hrany profilů ve tvaru U. Drobné řezné rány a krvácení způsobily zaměstnanci vážný šok, udělalo se mu nevolno, ale podařilo se mu vrátit do kanceláře, kde ztratil vědomí. Zjistilo se, že zaměstnanec nemohl snést pohled na vlastní krev
28 Manipulace se zařízením úraz s následnou pracovní neschopností
29 Údržba svazku lahví uvolnění produktu úraz s následnou pracovní neschopností Popis události Pracovník prováděl demontáž svazku lahví v návaznosti na jejich revizi. Při vytahování jedné láhve z rámu, došlo k náhodnému otevření ventilu. Protože láhev nebyla zcela vyprázdněná, vylétla a zasáhla pracovníka do ruky
30 Klíčová poučení z událostí I Dodržovat pracovní postupy pro neobvyklé činnosti. Vyhodnocovat rizika pro neobvyklé činnosti. Svařování nesmí probíhat v blízkosti plnění perlitem / kontrola prací v blízkosti plnění perlitem. Pečlivě vybírat odborníky v organizacích, kteří schvalují a provádějí práce s perlitem. Nedostatek znalostí konstrukce. Nejasné pokyny k provozu a údržbě. Uvědomění si nebezpečí kryogenních látek. Správná volba komponentů pro kryogenní zařízení. Uvědomit si omezení jednotlivých osobních ochranných prostředků (OOP)
31 Klíčová poučení z událostí II Školení na rizika týkající se elektrostatického výboje. Školení a kvalifikace řidičů velkoobjemových cisteren ohledně kryogenních nebezpečí. Vybavení žebříků jistícími body proti pádu nebo vertikální zajišťovací lištou s automatickou zarážkou (např. typ FABA). Pravidelný dozor nad dodavateli. Vyhodnocení rizika trasy k novým zákazníkům za účelem provádění zásobování pomoci velkobjemových cisteren nebo vozidel pro dodávku lahví. 31
32 Hlavní dokumenty týkající se ohlašovaných nehod (událostí): SA 23 Vážné nehody zahrnující neřízené uvolnění perlitu z chladicích jednotek Info TS 01 Informace k bezpečnosti přepravy, přehled Info TS 02 Prevence převrácení vozidla a jiných vážných nehod Info TS 03 Školení: úvodní a obnovovací školení řidičů, vedoucích pracovníků a ostatních pracovníků v oblasti přepravy Info TS 04 Přeprava plynů Řízení dodavatelů Info TS 05 Proces přijímání řidiče cisternového vozidla a vozidla přepravující tlakové lahve Info 15 Bezpečné postupy u vysokotlakých kyslíkových systémů Info 30 Elektrická bezpečnost Info 36 Práce ve výškách nebezpečí traumatu z visu (ortostatického šoku) při používání jisticích systémů proti pádu Doc. 13 Rozvody kyslíku a potrubní systémy Doc. 23 Bezpečnostní školení zaměstnanců Doc. 40 Systémy pracovního povolení Doc. 118 Bezpečné řízení dodavatelů Doc. 123 Praktická příručka pro acetylen Doc. 136 Volba osobních ochranných pomůcek Doc. 146 Nakládání s perlitem 32
33 Pracujte bezpečně! EIGA Evropská asociace průmyslových plynů AISBL Avenue des Arts 3-5 I B 1210 Brussels Telefon: I Fax: info@eiga.eu I
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU
TP N 30/12 NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU Click to edit Master subtitle style SAC 130 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3 5 s B-1210 BRUSSELS PHONE
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY Tréninková prezentace TP č.44/15/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
TP N 31/12/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ SAC 131 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3 5 s B-1210 BRUSSELS PHONE +32 2 217 70 98 s FAX + 32 2 219
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU
Soubor školení TP č. 35/13/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210 BRUSSELS Telefon: +32 2 217 70 98 Fax:
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCHI PLYNŮ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V OBLASTI TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCHI PLYNŮ Tréninková prezentace TP č.37/14/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE
UKLOUZNUTÍ, ZAKOPNUTÍ A PÁDY
UKLOUZNUTÍ, ZAKOPNUTÍ A PÁDY Tréninková prezentace TP 09/16/CZ Revize TP 09/04 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-3 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI PŘI POUŽITÍ PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
Soubor školení TP č. 33/12/CZ/PS-1 NEDÁVNÉ UDÁLOSTI PŘI POUŽITÍ PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ SAC 132 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210 BRUSSELS Telefon: +32 2
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY Tréninková prezentace TP č.45/15/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
Soubor školení TP INC č. 24/16/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace TP INC č. 24/16/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-3 ČATP EVROPSKÁ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
Soubor školení TP č. 47/15/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace 47/15/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
Soubor školení NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU. TP č. 27/12
Soubor školení TP č. 27/12 NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÉHO A MEDICINÁLNÍHO PLYNU SAC 128 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210 BRUSSELS Telefon: +32 2 217 70 98
Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu
TP INC č. 27/17 Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3 5 s B-1210 BRUSSELS TEL.: +32 2 217 70 98 FAX : + 32 2 219 85
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY Tréninková prezentace TP č.40/14/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ
Bezpečnostní zpravodaj
Bezpečnostní zpravodaj Připravila Bezpečnostní poradní skupina (SAG) SAG NL 89/10/E Obsah Běžné nehody při odtahování svazku lahví/palet... 1 Co to je nehoda při odtahování svazku lahví/palet s lahvemi?...
Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 26/17/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP
TP INC č. 26/17/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 26/17/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY
NEDÁVNÉ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI SPOJENÉ S TECHNICKÝMI A MEDICINÁLNÍMI PLYNY Tréninková prezentace TP č.39/14/cz Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ
Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu
TP INC č. 28/17/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 28/17/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. Tréninková prezentace TP 49/156/CZ
Soubor školení TP č. 49/15/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace TP 49/156/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu
TP INC č. 30/18/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu Tréninková prezentace 30/18/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP SAC 154 Q4 2017 Q1 2018 EVROPSKÁ ASOCIACE
Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu
y TP INC č. 31/18/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 31/18/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP SAC 155 Q1 2018 Q2 2018 EVROPSKÁ
TP INC č. 33/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu
TP INC č. 33/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 33/19/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
Soubor školení TP INC č. 23/16/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace 23/16/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP SAC 146 Q1 2016 ČESKÁ
ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ
ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ Převzatý materiál EIGA IGC Doc 130/05/E Revize EIGA TN 509/90/E Český překlad proveden pracovní skupinou PS-4 ČATP. EUROPEAN INDUSTRIAL
NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ
Soubor školení TP INC č. 22/16/CZ NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ Tréninková prezentace TP INC č. 22/16/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-3 ČATP EVROPSKÁ
TP INC č. 29/18/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu
TP INC č. 29/18/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plnu Tréninková prezentace 29/17/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ
MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ
IGC DOC 16/11 MINIMÁLNÍ SPIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ IGC Doc16/11/CZ Revize dokumentu Doc 16/06 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-4 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION
VZOR EIGA PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU DGSA
VZOR EIGA PRO VÝROČNÍ ZPRÁVU DGSA Dokument 156/17/CZ Revize dokumentu 156/16 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-2 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ)
TP INC č. 32/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu
TP INC č. 32/19/CZ Nedávné události v odvětvích průmyslového a medicinálního plynu Tréninková prezentace 32/19/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-1 ČATP SAC 156 Q3 2018 required to reproduce
ŘÍZENÍ VYŠETŘOVÁNÍ INCIDENTŮ VOZIDEL
TS 06/14 ŘÍZENÍ VYŠETŘOVÁNÍ INCIDENTŮ VOZIDEL TS 06/14/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-2 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ) AVENUE DES ARTS
ODORIZACE CO 2 PRO POUŽITÍ JAKO HASIVO
ODORIZACE CO 2 PRO POUŽITÍ JAKO HASIVO IGC Doc 105/03/E Český překlad proveden pracovní skupinou PS-4 EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ) AVENUE DES ARTS 3-5 B
Tlakové nádoby k dopravě plynů
5.6.16.7.1.3. Tlakové nádoby k dopravě plynů http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi/vyhrazena-technicka-zarizeni/vyhrazena-tlakovazarizeni/tlakove-nadoby-k-doprave-plynu
ODPOJOVÁNÍ ELEKTRICKÝCH A STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ
Školení o bezpečnosti ODPOJOVÁNÍ ELEKTRICKÝCH A STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ Verze: 3 Datum vydání: květen 2012 O důležitosti bezpečnosti jsme v Mondi hluboce přesvědčeni Žádné smrtelné úrazy Žádná zranění Žádné
PÍSEMNÁ INFORMACE O RIZICÍCH PRO EXTERNÍ OSOBY zpracovaná na základě požadavků zákona č. 262/2006 Sb., 101, zákoníku práce, v platném znění
PÍSEMNÁ INFORMACE O RIZICÍCH PRO EXTERNÍ OSOBY zpracovaná na základě požadavků zákona č. 262/2006 Sb., 101, zákoníku práce, v platném znění Společnost TROJHALÍ KAROLINA, z.s.p.o., (dále jen "Společnost")
PROVOZ STABILNÍCH KRYOGENNÍCH NÁDOB
PROVOZ STABILNÍCH KRYOGENNÍCH NÁDOB IGC Doc 114/09 Nahrazuje IGC Doc 114/03 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-6 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ)
PLNICÍ PŘÍPOJKY PRO VENTILY NA PLNICÍ TLAK 300 BAR
Česká asociace technických plynů PLNICÍ PŘÍPOJKY PRO VENTILY NA PLNICÍ TLAK 300 BAR ČATP 1/02/PS-4 Česká asociace technických plynů (ČATP) Člen European Industrial Gases Association (EIGA) U Technoplynu
VLIVY VÝROBY OXIDU UHLIČITÉHO A SUCHÉHO LEDU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
VLIVY VÝROBY OXIDU UHLIČITÉHO A SUCHÉHO LEDU NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ IGC Doc 111/03/E Český překlad proveden pracovní skupinou PS-4 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
Soubor školení NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ. TP č. 34/13
Soubor školení TP č. 34/13 NEDÁVNÉ UDÁLOSTI V ODVĚTVÍCH TECHNICKÝCH A MEDICINÁLNÍCH PLYNŮ SAC 133 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210 BRUSSELS Telefon: +32 2 217 70 98
ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ
ZÁSADY BEZPEČNÉHO NAKLÁDÁNÍ A DISTRIBUCE VYSOCE TOXICKÝCH PLYNŮ A SMĚSÍ Doc 130/17/CZ Revize dokumentu Doc 130/11 Odborný překlad PS-4 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5
Kontrola kvality a bezpečnosti před dodáním zákazníkovi 2: Kontrolní seznam
Kontrola kvality a bezpečnosti před dodáním zákazníkovi 2: Úvod Úvod Zkontrolujte, zda byla nástavba nainstalována způsobem, který zajišťuje vysokou kvalitu, vysokou provozní spolehlivost a minimální riziko
ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PŘED PŘETLAKEM PRO SYSTÉMY KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ S VAKUOVOU IZOLACÍ
ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PŘED PŘETLAKEM PRO SYSTÉMY KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ S VAKUOVOU IZOLACÍ IGC Doc 24/08/CZ Nahrazuje IGC Doc 24/02 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS6 ČATP. EUROPEAN INDUSTRIAL
PREVENCE ZPĚTNÉ KONTAMINACE OXIDU UHLIČITÉHO
PREVENCE ZPĚTNÉ KONTAMINACE OXIDU UHLIČITÉHO EIGA Doc 68/18/CZ Revize dokumentu Doc 68/08 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-2 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ
MINIMÁLNÍ SPIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ Dokument IGC Doc 16/11/E Revize dokumentu Doc 16/06 EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE DES ARTS 3-5 B 110 BRUSSELS Telefon: +3 17 70
KARBID APNÍKU- SKLADOVÁNÍ A MANIPULACE
IGC DOC 196/15 KARBID APNÍKU- SKLADOVÁNÍ A MANIPULACE Dokument Doc 196/15/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS - 3 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH
Digitální učební materiál
Číslo projektu Označení materiálu Digitální učební materiál CZ.1.07/1.5.00/34.0061 VY_32_ INOVACE_G.2.07 Název školy Integrovaná střední škola technická Mělník, K učilišti 2566, 276 01 Mělník Autor Petr
Prevence znečistění CO 2
Česká asociace technických plynů Prevence znečistění CO 2 ČATP 1/03/PS-4 Převzatý materiál EIGA IGC Doc 68/99/E Česká asociace technických plynů (ČATP) Člen European Industrial Gases Association (EIGA)
Bezpečnostní informace 15/08/CZ
Bezpečnostní informace Připravila Poradní skupina pro bezpečnost Bezpečnostní informace 15/08/CZ 1. ÚVOD Bezpečné postupy u vysokotlakých kyslíkových systémů 2. OXIDAČNÍ PLYNY 3. ZDROJE VZNÍCENÍ 4. ŘÍZENÍ
METODY K ZAMEZENÍ A DETEKCI VNITŘNÍ KOROZE LAHVÍ PLYNŮ
METODY K ZAMEZENÍ A DETEKCI VNITŘNÍ KOROZE LAHVÍ PLYNŮ IGC Doc 62/08/CZ Nahrazuje IGC Doc 62/05 GLOBÁLNÉ HARMONIZOVANÝ DOKUMENT Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-3 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953
Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte
V roce 2014 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 Zpráva o činnosti České asociace technických plynů za rok 2014 V roce 2014 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií Firma Kategorie Linde Gas a.s. 1 AIR PRODUCTS
PŘEDCHÁZENÍ NADMĚRNÉMU TLAKU PŘI PLNĚNÍ KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ
PŘEDCHÁZENÍ NADMĚRNÉMU TLAKU PŘI PLNĚNÍ KRYOGENNÍCH ZÁSOBNÍKŮ Dokument IGC Doc 151/08/CZ Nahrazuje Doc 59/98 & Doc 77/01 Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS6 ČATP. GLOBÁLNĚ HARMONIZOVANÝ DOKUMENT
OW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2012 o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů
Strana 3319 257 VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2012 o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů Ministerstvo životního prostředí stanoví podle 4 odst. 3,
HODNOCENÍ SESTAV ODPAŘOVACÍCH STANIC VZHLEDEM K POŽADAVKŮM PLATNÉ LEGISLATIVY ČR
Česká asociace technických plynů Směrnice 1/06 HODNOCENÍ SESTAV ODPAŘOVACÍCH STANIC VZHLEDEM K POŽADAVKŮM PLATNÉ LEGISLATIVY ČR Zpracovatel: Pracovní skupina PS6 ČATP Platnost: 1.1.2006 1 Úvod ČATP (Česká
NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU. Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze.
NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze. HEAd office CANAdA 3, Marcel-Ayotte St Blainville (Québec) J7C 5L7 Tel.:
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
Zpráva o činnosti České asociace technických plynů za rok V roce 2015 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2015 Zpráva o činnosti České asociace technických plynů za rok 2015 V roce 2015 ČATP sdružovala 17 členů, zařazených do 5ti členských kategorií. Firma Kategorie Linde Gas a.s. 1 AIR PRODUCTS
KRYOGENNÍ ODPAŘOVACÍ SYSTÉMY - OCHRANA PŘED KŘEHKÝM LOMEM U ZAŘÍZENÍ A POTRUBÍ
KRYOGENNÍ ODPAŘOVACÍ SYSTÉMY - OCHRANA PŘED KŘEHKÝM LOMEM U ZAŘÍZENÍ A POTRUBÍ EIGA Doc133/14/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-6 ČATP EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE
Nasávací pneumatické dopravníky
Nasávací pneumatické dopravníky Pneumatické dopravníky Kongskilde flexibilní a spolehlivý dopravní systém Již od roku 1949 Kongskilde vyvíjí a vyrábí pneumatické dopravníky zrnitých materiálů a dnes patří
Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní,
Sklolaminátové silo. Návod k používání a obsluze
Návod k používání a obsluze Sklolaminátové silo Výrobek Dodavatel název: Sklolaminátové silo typ: SIV 06, 08, 10, 12, 15, 18, 20, 25, 31, 40, 52 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
SYSTÉMY PRO PLNĚNÍ KRYOGENNÍCH CISTEREN KAPALNÝM KYSLÍKEM, DUSÍKEM A ARGONEM
SYSTÉMY PRO PLNĚNÍ KRYOGENNÍCH CISTEREN KAPALNÝM KYSLÍKEM, DUSÍKEM A ARGONEM Dokument IGC 179/13/CZ Odborný překlad proveden pracovní skupinou PS-2 ČATP EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ AISBL AVENUE
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
HAVARIJNÍ PLÁN - PLYN
HAVARIJNÍ PLÁN - PLYN SPOLEČNOST: ČEZ LDS, S.R.O. PLATNOST OD: 1. 9. 2017 ÚČINNOST OD: 1. 9. 2017 VYPRACOVAL: Marek Beňatinský SCHVÁLIL: Vlastimil Russ, DiS strana 1/9 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1 Účel Účelem
Hydraulický zvedák sudů PBH-300
TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní
Informace pro veřejnost v okolí objektu Linde Gas a.s. Výrobně distribuční centrum Praha
Informace pro veřejnost v okolí objektu Linde Gas a.s. Výrobně distribuční centrum Praha Tento text vytvořil Magistrát hl. m. Prahy ve spolupráci s Hasičským záchranným sborem hl. m. Prahy a společností
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Místo vzniku rizika. Rizika a nebezpečí Opatření OOPP. Udržovat pořádek na pracovištích
Chůze v prostorách po chodbách a po schodištích v budově Řešení krizových situací 1-5 1-10 hod/rok 1-10 hod/rok Zakopnutí, uklouznutí, pád Psychická zátěž a stres v krizové situaci, špatná orientace v
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Dopadová plocha. Věž-podesta 125cm bez střechy
Dopadová plocha Věž-podesta 125cm bez střechy Obsah dodávky : 4 ks noha průměr 9 cm / 235 cm nebo 250 cm 1 ks předmontovaná podesta 2 ks bariera plná 2 ks bariera průlez 1 ks skluzavka 4 ks spodní díl
Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů
Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů Bezpečnostní předpisy Hmotnost v kg/m Provedení Model Standard Speciál Protože jsou panely těžké (viz tabulku hmotností), musí být transportovány minimálně dvěmi
003/2016 Spodní plnění autocisteren Pokyny pro dopravce/řidiče autocisteren
Standard České asociace petrolejářského průmyslu a obchodu 003/2016 Spodní plnění autocisteren Pokyny pro dopravce/řidiče autocisteren Datum vydání: 12.05.2016 Vydání / revize 1/0 Autor: PS Bezpečnost
Návod k montáži. Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný. (velikost , 455, 515, 605 a 685)
Návod k montáži Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný (velikost 085-430, 455, 515, 605 a 685) Wolf Česká republika s.r.o.. Rybnická 92. 634 00 Brno. tel. +420 547 429 311. info@wolfcr.cz.
MINIMÁLNÍ SPECIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ
IGC Doc 126/06 MINIMÁLNÍ SPIFIKACE PRO POUŽITÍ POTRAVINÁŘSKÝCH PLYNŮ Doc 126/06/CZ Revize Doc 126/04 EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EVROPSKÁ ASOCIACE PRŮMYSLOVÝCH PLYNŮ) AVENUE DES ARTS 3-5 B 1210
Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5
Grasso BluAstrum Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) :
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE
Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) : (-).1701-HZ Kontrola kompresoru
MINISTERSTVO VNITRA generální ředitelství Hasičského záchranného sboru ČR
MINISTERSTVO VNITRA generální ředitelství Hasičského záchranného sboru ČR Č.j. MV-3270-7/PO-OVL-2014 Praha 8. ledna 2014 Počet listů: 5 S c h v a l u j i : Generální ředitel HZS ČR brig. gen. Ing. Drahoslav
Řešení pro projekty velkého rozsahu ACO Odlučovače tuků Hydrojet OXL z polyethyelnu
Řešení pro projekty velkého rozsahu ACO Odlučovače tuků Hydrojet OXL z polyethyelnu ACO Odlučovače tuků Hydrojet OXL NS 15/20/25/30 ACO Hydrojet OXL Odlučovač tuků podle normy EN 1825 pro volné ustavení
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
Výměna základních rizik dle Z. 262/2006 Sb.
Příloha č. 12 Přehled základní rizik pro výměnu AKTUALIZACE č. 1 2 3 4 5 Zpracoval: Bc. Karel Lichtneger, DiS. Podpis: Strana č. 1 celkem stran: 6 Schválil: Podpis: Datum vydání: 20. 1. 2014 Přehled základních
šířka cca 2.000 mm, pneumatické řízení zdvihání kartáčů, vychýlení kartáčů a zdvihání a spouštění sací trubice.
Společnost Trilety provozuje výrobu silničních čistících strojů už 50 let a kromě toho i speciálních čistících strojů do tunelů. Zametací stroje vyrábí s kapacitou od 1,5 do 10m³, které se upevňují na
Montážní stůl Návod k použití
Montážní stůl užití o p k d o Náv CS Obsah 1. Uživatelská příručka 1.1. Účel a platnost dokumentu 1.2. Označení bezpečnostních předpisů 2. Obecné bezpečnostní předpisy 2.1. Použití 2.1.1. Technická specifikace
Poř. č.. Osamělá 40, Brno
Příručka praktického rádce pro výstavbu a provoz v oblasti bezpečnosti práce, ochrany zdraví, požární bezpečnosti a ochrany životního prostředí Poř. č.. Pro ENERGIS 92, s.r.o. zhotovil: a provoz v oblasti
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 2 3 Vážený zákazníku, z důvodu bezpečnosti a správného používání si před prvním použitím topidla důkladně přečtěte
Dopadová plocha. Kačenka 140 cm
Dopadová plocha Kačenka 140 cm Obsah dodávky : Pro věžičku 4 ks noha průměr 9 cm / 235 cm nebo 250 cm 1 ks předmontovaná podesta 2 ks bariera plná 2 ks bariera průlez 1 ks skluzavka 4 ks spodní díl pískoviště
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
PROGRAMY SPRAVOVÁNÍ PRODUKTŮ ISOPA. Walk the Talk. Příjem, vykládání a odjezd kamionů
PROGRAMY SPRAVOVÁNÍ PRODUKTŮ ISOPA Walk the Talk Příjem, vykládání a odjezd kamionů 1 Aktivity probíhající v závodech Příjezd kamionu Vykládání chemických látek Odjezd kamionu Zpracování Údržba Skladování
Vakuová pumpa P3 special
Vakuová pumpa P3 special Před uvedením do provozu Prosíme přečtěte a respektujte následující informace Elektrické riziko Opravy smí provádět pouze kvalifikované osoby. Poškozené zařízení je vhodné vrátit
Série PRO LINE. Pístové kompresory
Série PRO LINE Pístové kompresory 2 Bezolejové kompresory s přímým pohonem Řada O20P Vysoce výkonné bezolejové pístové kompresory Bezpečnost žádný únik oleje Komfort pryžová rukojeť pro pohodlnější manipulaci
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
5.6.17.13.4. Svařování plamenem
5.6.17.13.4. Svařování plamenem http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/sektorybozp/svarovani/svarovani-plamenem Přídavným materiálem u svařování plamenem je poměděný drát. Teplo potřebné k natavení
Bezpečnost provozu v TKB. Ing. Lukáš Rákosník SATRA, spol. s r.o.
Bezpečnost provozu v TKB Ing. Lukáš Rákosník SATRA, spol. s r.o. Mimořádné události (požár) povrch vs. tunel v tunelu => vyšší míra nebezpečí než na povrchových komunikacích. 2 Bezpečnostní opatření Stavební
Příloha č. 1 opatření děkana č. 21/ Hodnocení rizik
Příloha č. 1 opatření děkana č. 21/ 2017 - Hodnocení rizik H O D N O C E N Í R I Z I K podle 102, odst. (3) zákona 262/2006 Sb. Zákoníku práce Zpracoval: Tomáš Fencl, externí OZO v prevenci rizik, Legenda:
Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje
Uživatelská příručka CZ Pneumatická odsávačka oleje 90 l Č. výrobku: 30655 Aby bylo zajištěno bezpečné a efektivní používání tohoto zařízení, pečlivě si prosím přečtěte tuto uživatelskou příručku. Návody
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá