Chemin Air Standard. Groupe motorisé DISTRIBUTION D AIR CHAUD ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU TKV

Podobné dokumenty
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

REFERENCE: MTF4 CODIC:

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

Název: Equations de droites 2

Název: Etude de fonctions

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

VENTILÁTOR AN VENTILAČNÍ SESTAVA BANAN NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

VENTILÁTOR ANECO NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI DEKORATIVNÍ KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AD1521

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

V Bruselu dne KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: BOMPANI REFERENCE: BOTDF606VX CODIC:

Subjonctif Konjunktiv

Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)

FEATURES APPLICATIONS. Technical data sheet FPN - FPN - RáMOVá HMOžDINKA DO BETONU A DO ZDIVA

0-10 V Interface AM 4

Souminulý čas Imparfait Test

B6 Redesign B6- přepracování

Název: Fonction affine - révision

Název: Bilan de matière

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

výkonové jističe IEC GB

Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques

Průmyslová zapouzdření

Průmyslová zapouzdření

SUPPORTS UNIVERSELS UFL

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

MANUEL D'INSTALLATION

CENÍK 2018 KRBOVÉ VLOŽKY A KAMNA NA PELETY

ALABAMA-SUNNY - posuvné dveře do niky

Název: La diversité des Etats nés après l'éclatement de la Yougoslavie et leurs relations problématiques.

Voyage Se débrouiller

Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.

ACIER INOXYDABLE UŠLECHTILÁ OCEL

PŘÍSLUŠENSTVÍ. Produkt Popis/Rozměr Foto MJ Kód ELEKTRONICKÉ REGULACE PLUM TEPLOVZDUŠNÉ

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

SOFTFLO S55. Softflo S55 určen k větrání nebo chlazení velkých prostor pouze přiváděným vzduchem.

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

Název: Nombres complexes 1 forme algébrique, plan complexe, relations vectorielles

AIR EXCELLENT POTRUBNÍ ROZVODY PRO ŘÍZENÉ VĚTRÁNÍ. Technické listy kruhového potrubí

Název: Les républiques baltes, l'espace influencé par l'histoire mouvementée

Typový list. Technická specifikace:

Instalační podmínky. Obsah. pro střídače SUNNY CENTRAL 400LV, 400HE, 500HE, 630HE

Odborné stanovisko 14/

Název zboží katalog cena s DPH

Časopis pro pěstování matematiky a fysiky

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Typový list. Technická specifikace:

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž

GMD DOKONA LÁ SKLIZEŇ TR Á VY!

Systém rozvodů vzduchu k rekuperačním jednotkám ROZ

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

Vrut se zapuštěnou hlavou, pozinkovaný, 6x60/35 mm GI186166

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

POPIS HODNOTA JEDNOTKA PRÁVNÍ PŘEDPIS 2x Ekopanely 60/1200 rozměry: tloušťka šířka délka

pour exemple : xxxxxxx xxxxxxxx

GUIDE D UTILISATION NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG

ONÁJEM CHLADÍRENSKÝCH VOZIDEL A TECHNIKY PRO VÝSTAVY A OBCHODNÍ AK

Portier. Portier. Exkluzivní nerezová vzduchová clona. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw. Doporučená instalační výška 2,5 m *

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)

PROTECTA FR PIPE WRAP- Montážní návod

10. Jaké napětí nesmí přesáhnout zdroj s jednoduchým oddělením pro ochranné opatření elektrickým oddělením? a/ 400 V b/ 500V c/ 600 V

NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

IP65 EN ROZVODNICE BEZ SVORKOVNICE - ŠEDÁ RAL Ui 1000V EN Vnější rozměry. LxHxD (mm)

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

Předmět: Francouzský jazyk

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

Varné plotny. Schéma zapojení varných ploten. Varné plotny 3 připojení 2-pólový 4-takt. vypínač. Varné plotny 4 připojení 2-pólový 4-takt.

Francouzský jazyk 9. ročník

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla


NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K NOTICE D UTILISATION AV7XK AV18CDZ VESTAVNÉ VINOTÉKY AV7XK AV18CDZ

Aldehyde, cetone ou autre?

ELEKTRICKÉ ODSTŘEDIVÉ VENTILÁTORY. Typ

POOL 500. Sada pro ohřev bazénu, návod pro instalaci IHB LEK

Subjonctif Konjunktiv

Opláštění Opláštění je vyrobeno z dvouvrstvého aluzinku s 20mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, Vysoké Mýto

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Transkript:

Groupe motorisé Chemin Air Standard DISTRIBUTION D AIR CHAUD ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU TKV CZ

Chemin Air Standard Groupe motorisé d Air chaud 1 m Groupe motorisé Evacuation des fumées Prise air chaud Niveau inférieur de la grille de convection Niveau bas de la gaine de prise air chaud Schéma A MODELES Chemin Air 2/3 Standard Chemin Air 3/5 Standard Chemin Air 5/7 Standard CARACTERISTIQUES Nombre de bouches d insufflation d air chaud 2 à 3 3 à 5 5 à 7 Convient pour les logements équipés d un étage Non Oui Oui Longueur totale du réseau de gaine 15 ml 25 ml 35 ml Déclenchement automatique 40 C / arrêt 30 C Oui Oui Oui Nombre de vitesse Niveau sonore Isolation acoustique renforcée Mono vitesse Bi vitesse (basse et haute saison) DIMENSIONS modèles standards : 28 db(a) modèles isolés : gain - 4dB(A) Bi vitesse (basse et haute saison) Dimensions du groupe Chemin Air Largeur x Hauteur x Profondeur en mm 200x215x190 200x215x190 250x275x220 Diamètre du groupe Chemin Air, et du réseau principal Ø125 Ø125 Ø160 Diamètre des bouches d insufflation et du réseau secondaire Ø125 Ø125 Ø125 PERFORMANCES (PV : petite vitesse - GV : grande vitesse) Nombre de pièces distribuées 2 3 3 4 5 5 6 7 Vitesse de fonctionnement GV GV PV GV PV GV PV GV PV GV PV GV PV GV Puissance électrique W 35 35 16 35 16 35 16 35 20 53 20 53 20 53 Débit total du groupe Chemin Air m 3 /h 140 170 165 220 165 230 165 240 200 350 200 350 200 350 Débit à la bouche d insufflation m 3 /h 70 57 55 73 41 58 33 48 40 70 33 58 29 50 Température moyenne d insufflation < 100 C Les performances thermiques dépendent du rendement du foyer et de l intensité du feu

Chemin Air Standard Groupe motorisé d Air chaud Principe de fonctionnement - le système Chemin air standard extrait de l air chaud de convection de la hotte et le mélange avec de l air neuf extérieur au logement. Cet air est ensuite acheminé jusqu aux pièces principales à chauffer par un réseau de distribution. Ce réseau est constitué de gaines avec isolation thermique et acoustique, d accessoires de dérivation et de bouches d insufflation réglables. Le foyer - Il doit être de type foyer fermé, étanche, fabriqué et installé selon les normes et réglementations en vigueur (voir NF DTU n 24.2). La hotte - Elle doit, tout comme le foyer, être fabriquée et installée selon les normes et réglementations en vigueur. De plus, elle doit être équipée d'une grille de convection dont la surface du passage d'air est au moins égal à 500 cm 2. Conduit de puisage d air chaud - Il s'effectue par une gaine métallique semi rigide classée M0 (incombustible) qui est raccordée au diffuseur. Puis elle redescend dans la hotte et se termine en dessous du niveau du cadre inférieur de la grille de convection vers la partie arrière du foyer (Schéma A). Le groupe motorisé - Il est équipé d'une sonde automatique et fonctionne lorsque la température de 40 (environ) est atteinte. Il s'arrête automatiquement en dessous de 30 (environ). Ces seuils sont réglables sur les modèles manuels. Il faut l installer dans les combles et ne jamais le placer à la verticale du conduit d air chaud. Ce conduit doit avoir un coude et il faut placer le diffuseur à environ 1 mètre après ce coude. Il doit être posé sur un support fixe; par exemple deux plaques rigides séparées par de l'isolant incombustible semi rigide d'environ 5 cm. Il ne doit pas être recouvert par un isolant pour permettre au moteur d être normalement ventilé. Le réseau de distribution - Le réseau partant du diffuseur est constitué de gaines métalliques isothermiques et isophoniques classées M0 et M1. Le diamètre de la gaine principale doit être égal à celui de la buse de sortie du diffuseur et les dérivations doivent être en n125 comme les bouches. Afin de réduire les pertes de charge, le réseau doit être installé de manière à éviter au maximum les coudes. Le raccordement du diffuseur et du réseau est réalisé à l'aide des accessoires (Y, raccords de dérivation qui peuvent etre isolés, colliers de serrage et ruban adhésif Alu). Les bouches d'insufflation - Elles sont installées sur le mur ou au plafond (cas le plus fréquent) et de préference dans l'angle opposé à la porte. Le raccordement électrique - Avant tout branchement, il est impératif que le réseau électrique soit conforme aux normes en vigueur. La ligne destinée à alimenter le diffuseur doit être équipée d'un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture d'au moins 3mm. Le raccordement entre les câbles de l'appareil et de l'alimentation doit être réalisé à l'aide de dominos de conformité CE dans une boîte étanche dont l'ouverture nécessite l'utilisation d'un outil. Nota - Il faut éviter de couper l alimentation de l'appareil lors du fonctionnement intensif du foyer. Retirer la mousse de protection de transport qui se trouve dans la turbine avant la 1ère utilisation. Schéma de raccordement électrique : Garantie - Elle est de 24 mois et ne s'applique que sur le diffuseur d'air chaud dans le cadre normal de l utilisation du produit et concerne exclusivement le remplacement des pièces reconnues défectueuses par nos services.

CZ - Chemin Air Standard TKV Kouřovod 1 m Teplovzdušná ventilační jednotka s motorkem (TKV) Spodní úroveň dekompresní mřížky Nasávání horkého vzduchu Spodní část roury nasávající horký vzduch Modely Chemin Air 2/3 Standard Chemin Air 3/5 Standard Chemin Air 5/7 Standard ROZMĚRY Rozměry teplovzdušné jednotky cheminęair 200x215x190 Šířka x výška x hloubka 200x215x190 250x275x220 Průměr tepovzdušnéjednotky cheminęair a hlavního rozvodu 125 125 160 Průměr výústků pro horký vzduch a druhotného rozvodu 125 125 125 VÝKONNOST (PV : Malá rychlost - GV : Velká rychlost ) Počet vytápěných místností 2 3 3 4 5 5 6 7 Provozní rychlost GV GV PV GV PV GV PV GV PV GV PV GV PV GV Elektrický výkon W 35 35 16 35 16 35 16 35 20 53 20 53 20 53 Celkový výkon TKV Cheminęair m 3 /h 140 170 165 220 165 230 165 240 200 350 200 350 200 350 Průměrný průtok v distribučním výústku m 3 /h 70 57 55 73 41 58 33 48 40 70 33 58 29 50 Průměrná teplota SPECIFIKACE Počet výústků pro rozvod horkého vzduchu 2 a 3 3 a 5 5 ą 7 Vyhovuje pro bydlení s jedním poschodím. Ne Ano Ano Celková délka systému rour v bm 15 ml 25 ml 35 ml Automatické zapínání při 40 C/vypínání při 30 C Ano Ano Ano Počet rychlostí 1 2 2 Úroveň hlučnosti Standardní modely : 28dB(A) Zesílená akustická izolace Specifické modely : -4dB(A) < 100 C Tepelná výkonnost závisí na výkonu topeniště a ontenzitě hoření

Chemin Air Standard TKV - CZ Princip fungování - systém cheminęair standard odvádí konvekční horký vzduch z dýmníku a mísí ho s okolním novým vzduchem v bytě.tento vzduch je pak přiváděn do hlavních místností, které mají být vytápěny, pomocí rozvodného systému. Tento systém tvoří roury s tepelnou a zvukovou izolací, různé derivační doplňky a regulovatelné výústky. Topeniště - musí to být topeniště uzavřeného typu, vodotěsné, vyrobené a instalované v souladu s platnými normami a předpisy NF DTU N 24.2. Dýmník - právě tak jako topeniště, musí být dýmník vyroben a instalován v souladu s platnými normami a předpisy. Navíc musí být vybaven dekompresní mřížkou s průchodem vzduchu alespoň 500 cm 2. Nasávání vzduchu - se provádí pomocí kovové poloohebné roury, třídy M0 (nehořlavé), která je připojena k TKV. Pak je spuštěna do dýmníku a končí pod úrovní spodního rámu dekompresní mřížky směrem k zadní části topeniště. TKV - je vybavena ruční nebo automatickou sondou a automaticky se uvede do chodu, jakmile se dosáhne teploty 40 (přibližně). Automaticky se vypne při teplotě nižší než 30. Tyto prahové teploty se dají na ručně nastavitelných modelech navolit manuálně. Umisťuje se především v podstřešku a přibližně ve vzdálenosti 1 m vzhledem k ose kouřovodu topeniště. Musí být položena na nějakou pevnou podložku, např.na 2 pevné desky, mezi něž se vloží asi 5 cm silná nehořlavá polotuhá izolace. TKV nesmí být pokryta izolační vrstvou, aby se umožnila normální ventilace motoru. Systém rozvodu - rozvod vycházející z TKV je tvořen tepelně a zvukově izolovanými kovovými rourami třídy M0/M1. Hlavní roura musí mít stejný průměr jako průměr výstupní trysky TKV a derivace musí mít průměr 125 jako výústky. Aby se redukovaly tlakové ztráty, rozvod musí být instalován tak, aby se maximálně omezilo použití kolen. Spojení TKV a rozvodů se provádí pomocí spojovacích doplňků (Y, derivačních spojek, které mohou být izolovány, objímek/upevňovacích kroužků, samolepicích hliníkových pásek). Distribuční výústky - se instalují na stěně nebo na stropě (nejčastější případ) a pokud možno v rohu proti dveřím. Elektrické připojení - Před jakýmkoliv připojením je naprosto nezbytné, aby elektrická síť odpovídala platným normám. Vodič, který je určen k zapojení TKV, musí být vybaven jističem a zařízením pro vypnutí, mající otevírací vzdálenost alespoň 3 mm. Spojení mezi kabely přístroje a přívodem el. proudu musí být provedeno pomocí svorek schválených v rámci EU ve vodotěsné krabičce, k jejímuž otevření je nezbytný nějaký nástroj. Poznámka - Přístroj se nesmí vypínat v době intenzivního chodu topeniště. Před prvním použitím odstraňte v turbíně přepravní ochrannou pěnu. Schéma elektrického připojení: Hnědý Modrý Zeleno-žlutý TKV cheminęair se připojí do el. sítě při dodržení následijících schémat pro kabelové připojení fáze Nulová Chemin Air 2/3 et 3/5 1 rychlost Černý Hnědý -Černý Modrý Zeleno-žlutý Chemin Air 3/5 et 5/7 2 rychlosti Pouze použití velké rychlosti fáze Nulová Černý Hnědý -Černý Modrý Zeleno-žlutý Vypínač/přepínač Chemin Air 3/5 et 5/7 2 rychlosti Použití malé a velké rychlosti fáze Nulová Záruční lhůta - platí 24 měsíce a vztahuje se pouze na teplovzdušné ventilační jednotky používané pro tento výrobek normálním způsobem a týká se výhradně výměny dílů, které byly naším servisním oddělením uznány za vadné.

Certificat de garantie Záruční list La garantie est de 24 mois et ne s'applique que sur le diffuseur d'air chaud dans le cadre normal de l utilisation du produit et concerne exclusivement le remplacement des pièces reconnues défectueuses par nos services. Les accessoires sont garantis 12 mois. CZ Záruční lhůta platí 24 měsíce a vztahuje se pouze na teplovzdušné ventilační jednotky používané pro tento výrobek normálním způsobem a týká se výhradně výměny dílů, které byly naším servisním oddělením uznány za vadné. Pro doplňky platí záruční lhůta 12 měsíců. Type : Num : Nom/Jméno : Adresse/Adresa : CP : Ville/Město : Date d acquisition/datum přijetí :

CACHET DU VENDEUR /RAZÍTKO PRODEJCE NO CHEM FR-CZ 12/2007