Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 04.

Podobné dokumenty
Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 6 VG 15/10. 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.14

Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Magnetický ventil VGP NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 10/15 VG 65 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil VMV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition 02.

Bezpečnost. Návod k provozu. Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA.

Bezpečnost. Návod k provozu Kulové kohouty AKT, nastavovací kohouty množství GEHV, GEH, LEH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 09.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 11.

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Plynový magnetický ventil VG NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 05.

Bezpečnost. Návod k provozu Kontrola těsnosti TC 410 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 05.14

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition 01.

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..B, DG..U. Kontrola použití. Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR

Kontrola použití. Zabudování POZOR. Typový štítek

Kontrola použití. Zabudování

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..H, DG..N Hlídač podtlaku plynu DG..I NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..A, DL..K NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 30 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.15

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition 08.

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 12.13

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 03.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor oběhu a odpouštění VAR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..H, DL..N. Kontrola použití NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 5 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.16

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.14

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

Zkontrolovat, týká-li se výměna ventilu VAN. VAx VRH. Příprava výměny. Kontrola použití POZOR! Označení dílů

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 30 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 09.17

Bezpečnost Edition. Pročíst a dobře odložit Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV Vysvětlení značek,,, Ručení

Bezpečnost. Návod k provozu. Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.12

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka DKR Škrtící klapka s montážní sadou a servopohonem IDR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Pročíst a dobře odložit

Kontrola použití DKR..F 2 DKR..H

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 20 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 50 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 02.16

Bezpečnost. Návod k provozu Ionizační zapalovací hořák ZAI, ZMI, ZKIH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 20 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 10 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 03.17

Bezpečnost. Návod k provozu Jednotka obsluhy OCU NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 08.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulační ventil RV Regulační ventil s magnetickým ventilem RVS NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny BIO, BIOA NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

VE4000 Série. Solenoidové ventily VE4000A1 třídy "A" KATALOGOVÝ LIST

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Automatické spínací zařízení. Controlmatic E.2. Typový list

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny ZIC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny ZIO 165, ZIO 200 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference, šikmý, s měřícími ventilky

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROVENTIL UZAVÍRACÍ 2) Typ: IVAR.EV 306 NC IVAR.EV 306 NO 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Hlídač zpátečky DN 25

Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X

Elektromagnetické ventily typ 3963

Elektromagnetické ventily VZWP, nepřímo řízené

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Transkript:

07 Elster GmbH Edition 07.7 Překlad z němčiny D GB F L I E DK S P GR TR PL RUS H www.docuthek.com ávod k provozu Plynový magnetický ventil VS 9 Dvojitý magnetický ventil VCS 9 Cert. version 0.4 Obsah Plynový magnetický ventil VS 9 Dvojitý magnetický ventil VCS 9... Obsah... Bezpečnost.... Kontrola použití... Zabudování... Elektroinstalace........................ 4 Kontrola těsnosti... Spuštění do provozu... astavení průtokového množství... astavení spouštěcího množství plynu u VS..L, VCS..L........................ Výměna magnetického pohonu, výměna stavěcí patrony.... Výměna tlumení... Výměna desky tištěných spojů... Údržba.... Příslušenství...7 Měrné hrdlo... 7 Hlídač tlaku plynu DG..VC... 7 Kontrola těsnosti TC V... 7 Měrný adaptér... Vypouštěcí adaptér... Obtokový adaptér...9 Výměna desky adaptéru....9 Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil... 9 Kompenzační díl délky...0 Technické údaje... Logistika... Certifikace.... Kontakt...4 Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: EBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. VÝSTRH Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Změny k edici 04. Změněny byly následující kapitoly: Certifikace -

Kontrola použití Účel použití Plynové magnetické ventily VS k jištění plynu nebo vzduchu plynových nebo vzduchových zařízení. Dvojité magnetické ventily VCS jsou kombinací ze dvou plynových magnetických ventilů. Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč kód popis VS plynový magnetický ventil VCS dvojitý magnetický ventil 9 konstrukční velikosti T T výrobek jmenovitá světlost vstupní a výstupní příruby F příruba podle ISO 700 SI-příruba 0 vstupní tlak max 00 mbarů (7 psig). ventil: rychle otevírající, rychle zavírající L pomalu otevírající, rychle zavírající L W Q K S G. ventil: rychle otevírající, rychle zavírající pomalu otevírající, rychle zavírající síťové napětí: 0 V~, 0/0 Hz 0 V~, 0/0 Hz 4 V= 0 0 V~, 0/0 Hz s optickým ukazatelem pozice a spínačem hlášení a spínačem hlášení pro 4 V směr pohledu: R ve směru průtoku vpravo L ve směru průtoku vlevo el. přípojka přes kabelové šroubení B Basic E připraveno pro desky adaptéru /P /M P M P M P M příslušenství vpravo, vstup: uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, meziprostor : uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, meziprostor : uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, výstup: uzavírací šroub měrné hrdlo Příslušenství vlevo může být zvoleno jako příslušenství vpravo Označení dílů VS 9 magnetický pohon těleso průtoku skříňka přípojek 4 spojovací příruba spínač hlášení 4 VCS 9 Síťové napětí, elektrický příkon, teplota okolí, ochranná třída, vstupní tlak a poloha zabudování: viz typový štítek. www.kromschroeder.com Osnabrück, Germany Vxx.XXXX -

Zabudování POZOR by se plynový magnetický ventil nepoškodil při montáži a v provozu, musí se dbát na následující: Pozor! Plyn musí být za všech podmínek suchý a nesmí kondenzovat. Těsnící materiál a nečistoty, např. třísky, se nesmí dostat do tělesa ventilu. Před každé zařízení se zabuduje filtr. Přístroj neskladovat a nezabudovat venku. eupnout přístroj do svěráku. Přidržet ho na osmihranu spojovací příruby odpovídajícím klíčem. ebezpečí vnější netěsnosti. Magnetické ventily se spínačem hlášení převýšeného zdvihu a optickým ukazatelem pozice VS/VCS..S nebo VS/VCS..G: pohon se nedá přestavit. Čistící práce na magnetickém pohonu se nesmí provádět s vysokým tlakem a / nebo chemickými čistícími prostředky. To může vést ke vniknutí vlhkosti do magnetického pohonu a zapříčinit jeho nebezpečný výpadek. Poloha zabudování: černý magnetický pohon od svislé do vodorovné polohy, ne nad hlavou. Ve vlhkém prostředí: černý magnetický pohon jen svisle stojící. Podle typu přístroje se dá měřit vstupní tlak, tlak v meziprostoru a výstupní tlak na měrném hrdle, viz stranu 7 (Měrné hrdlo). p u p u Odstranit zalepení nebo uzavírací čepičku na vstupní a výstupní přírubě. Dodržet směr průtoku! Vsadit ploché těsnění. Těleso přístroje se nesmí dotýkat zdi. ejmenší odstup 0 mm (0,7 ). Dbát na dostatečný prostor pro montáž a nastavení. -

Elektroinstalace VÝSTRH Magnetický pohon se při provozu zahřeje. Teplota povrchu cca C (cca F). Zástrčka 4 V=: ventil se neotevře, když byly zaměněny přípojky (+ a -). Při výměně VG..K za VS..K/ VCS..K se musí změnit osazení zástrčky. LV (+) = černý, LV (+) = hnědý, ( ) = modrý 4 Použít teplotě odolný kabel (> 0 C). Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Elektroinstalace podle E 004-. UL požadavky pro FT trh. Kvůli dodržení požadavků pro UL bezpečnostní třídu typu musí být uzavřeny otvory šroubení kabelů s UL připuštěnými šroubeními konstrukční formy,, R, RX, S, SX, X, 4X,,, P,, K nebo. Plynové magnetické ventily musí být jištěny ochranným jištěním s hodnotou max.. LV LV LV LV LV M0 šroubení 4 Zásuvka = ( ), = LV (+), = LV (+) 4 7 7 LV LV LV LV LV -4

Spínač hlášení VS/VCS je otevřen: kontakty a zavřeny. VS/VCS je zavřen: kontakty a zavřeny. Ukazatel spínače hlášení: červený = VS/VCS je uzavřen, bílý = VS/VCS je otevřen. POZOR Kvůli bezporuchovému provozu zohlednit následující: Spínač hlášení se nehodí pro taktovaný provoz. Vedení ventilu a spínače hlášení vest odděleně pokaždé přes jedno M0 šroubení a použít pokaždé jednu zástrčku. Jinak hrozí nebezpečí ovlivnění napětí ventilu a napětí spínače hlášení. Ventil: LV (+) = černý, LV (+) = hnědý, ( ) = modrý Spínač hlášení: = COM (černý), = O (červený), = C (hnědý nebo bílý) COM O C COM O C COM O C COM O C LV LV LV COM O O C COM COM O C LV LV LV C LV COM O C LV LV LV Ventil: = ( ), = LV (+) Spínač hlášení: = COM, = O, = C Ukončení elektroinstalace Kontrola těsnosti COM O C Uzavřít plynový magnetický ventil. Kvůli kontrole těsnosti uzavřít vedení hned za ventilem. 4 LV COM O Dvojitý magnetický ventil: LV COM je-li Ozabudovaná C LV LV LV zástrčka se zásuvkou, pak se může napojit Cjen jeden spínač hlášení. COM O C LV LV COM O C LV O C COM LV LV, max 0 7 0 0 Otevřít magnetický ventil., max Při zabudování dvou zástrček na VS se spínačem hlášení: zásuvky a zástrčky označit proti záměně. COM O O C - 9 Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Trubkové vedení netěsné: vyměnit ploché těsnění na přírubě. ásledně ještě jednou zkontrolovat těsnost. Přístroj je netěsný: přístroj demontovat a zaslat ho výrobci.

+ + Spuštění do provozu astavení průtokového množství Ve výrobě byl plynový magnetický ventil nastaven na max. průtokové množství Q. Inbusový klíč: mm. Q [%] 00 - + max. min. 0 min. max. U natočení U min. max. VS, VCS 0 VS 7, VCS 7, VS, VCS Víko znovu pevně našroubovat, aby se zamezilo přetočení pohonu. astavení spouštěcího množství plynu u VS..L, VCS..L Spouštěcí množství plynu nastavitelné s max. otočeními tlumení. Doba mezi vypnutím a zapnutím ventilu musí činit 0 vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. Použít inbusový klíč o velikosti mm. Šroub s označením V. Start uvolnit o cca mm / nevyšroubovat ho zcela. - + Údržba POZOR by se zabezpečil bezporuchový provoz, zkontrolujte těsnost a funkci přístroje: x v roce, u bioplynu x v roce; kontrola vnitřní a vnější těsnosti, viz stranu (Kontrola těsnosti). Zkontrolujte x v roce elektroinstalaci podle místních předpisů, obzvláště zkontrolujte ochranný vodič, viz stranu 4 (Elektroinstalace). Snížilo-li se průtokové množství, vyčistit síto. Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. 4 4 7 7 9 Doporučujeme výměnu plochých těsnění. 9 V + V max. x 0 V Výměna magnetického pohonu, výměna stavěcí patrony Viz k náhradnímu dílu přiložený provozní návod nebo viz www.docuthek.com. 0 Po výměně plochých těsnění zabudovat přístroj do trubkového vedení. ásledně zkontrolovat přístroj na vnitřní a vnější těsnost, viz stranu (Kontrola těsnosti). Výměna tlumení Viz k náhradnímu dílu přiložený provozní návod nebo viz www.docuthek.com. Výměna desky tištěných spojů Viz k náhradnímu dílu přiložený provozní návod nebo viz www.docuthek.com. -

Příslušenství Měrné hrdlo Měrné hrdlo pro kontrolu vstupního tlaku, tlaku v meziprostoru a výstupního tlaku. p u p z Objem dodání p d pz oblast nastavení (tolerance nastavení = ± % hodnoty stupnice) střední odchylka spínání u min. a max. nastavení [mbar] ["WC] [mbar] ["WC] DG 7VC 7 0,, 0,7,7 0, 0, DG 40VC 40 0,4 DG 0VC 0 0 44 0,, DG 00VC 00 00 40 0,4 Odchylka spínacího bodu u zkoušky podle E 4 pro hlídače tlaku plynu: ± %. Kontrola těsnosti TC V Pro kontrolu těsnosti dvou ventilů jsou možné následující situace zabudování pro TC V. x měrné hrdlo se x profilovými těsnícími kroužky, obj. č. 74990. Hlídač tlaku plynu DG..VC Hlídač tlaku plynu hlídá vstupní tlak, výstupní tlak a tlak v meziprostoru. p p u u Bude-li dodatečně zabudována kontrola těsnosti, pak viz přiložený provozní návod Kontrola těsnosti TC, TC, TC, kapitola TC V zabudovat na valvario armatury. Bude-li dodatečně zabudováno hlídání tlaku plynu, pak viz přiložený provozní návod Hlídač tlaku plynu DG..C, kapitola DG..C.. zabudovat na plynový magnetický ventil valvario. Spínací bod se dá nastavit ručním kolečkem. -7

K zabudování kontroly těsnosti na ventil je potřebná deska adaptéru: Objem dodání (.4") TC V Vypouštěcí adaptér K napojení vypouštěcího vedení (½ PT, Rp ), s jedním uzavíracím šroubem nebo s jedním měrným hrdlem. 44 (.7") B (0.9") C x deska adaptéru B x O-kroužky C x upevňovací šrouby Obj. č. 749 Od. kvartálu 0 budou k dodání nové kontroly těsnosti. Viz www.docuthek.com, Elster Thermal Solutions Produkte 0 Ventile und Klappen Dichtheitskontrollen TC. Měrný adaptér K napojení hlídače tlaku DG..C, s jedním uzavíracím šroubem nebo s jedním měrným hrdlem. Objem dodání B x těsnění B x příruba C 4 x šrouby s válcovou hlavou M D x uzavírací šroub s těsnícím kroužkem Obj. č. 7490 pro Rp, VS/VCS 9, obj. č. 74904 pro ½ PT, VS..T/VCS..T 9. Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. 4 D C Objem dodání C 7 Uzavřít plynové vedení krátce za ventilem. p B D d 9 0 x těsnění B x měrná deska C 4 x šrouby s válcovou hlavou M D x uzavírací šrouby s těsnícími kroužky Obj. č. 7490 pro VS/VCS 9, obj. č. 7490 pro VS..T/VCS..T 9. <, x max Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění. -

Obtokový adaptér K napojení obtokového ventilu / zapalovacího plynového ventilu VS. 9 0, x max Objem dodání C Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění. Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil Objem dodání B C D B x těsnění B x deska obtoku C 4 x šrouby s válcovou hlavou M Obj. č. 7490 Výměna desky adaptéru Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Při výměně desky adaptéru se doporučuje i výměna těsnění. 4 7 x obtokový ventil nebo zapalovací plynový ventil VS B x O-kroužky příruby C 4 x spojovací šrouby D x obtokový adaptér, 9 x těsnění, 4 x spojovací šrouby Obtokový ventil VS : E x příruby adaptéru 4 Zapalovací plynový ventil VS : E x příruba adaptéru, x příruba adaptéru se závitovým otvorem Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. 4 E 9 Zabudovat požadované příslušenství, jako např. 0 hlídač tlaku plynu nebo měrné hrdlo podle popisu. Bude-li zabudovaný obtokový ventil / zapalovací plynový ventil, pak pokračujte dále od bodu v následující, x max kapitole Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil. Pro zkoušku těsnosti uzavřít vedení dle možnosti krátce za hlavním ventilem. Zkontrolovat obtokový ventil / zapalovací plynový ventil na vstupu a výstupu na těsnost Pro zkoušku těsnosti uzavřít vedení dle možnosti krátce za hlavním ventilem. Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil musí, x p být uzavřen. u max 7 0 Bypassventil öffnen. 9 0-9, x max

Obtokový ventil 4 Kompenzační díl délky Kompenzace délky při výměně VG za VS 9. Objem dodání, x max 7 0 Otevřít, x max obtokový ventil. 7 0 Otevřít obtokový 9 ventil. 9, x max Zapalovací plynový ventil Zapalovací plynový ventil: uzavřít plynové, vedení x krátce max za zapalovacím plynovým ventilem. VCS: otevřít první ventil VCS., x max 7 0 Otevřít, x max zapalovací plynový ventil. 7 0 Otevřít 9 zapalovací plynový ventil. 9, x max 0 0 0 0 B VS, VCS x kompenzační díl délky B 4 x závrtné šrouby C x matice D x podložky E x zoubkované podložky Obj. č. 7497 VS 7 až 9, VCS 7 až 9 x kompenzační díl délky B x závrtné šrouby C x matice D 4 x podložky E x zoubkované podložky VS, obj. č. 7497, VS 7, obj. č. 7497, VS, obj. č. 7497, VS 9, obj. č. 74974. Pro bezpečné uzemnění nasadit obě zoubkované podložky pod matici na jeden závrtný šroub. Tím se přeruší lakovaná vrstva na spojení příruby. a vstupu a výstupu kompenzačního dílu délky nasadit pokaždé těsnící podložku. C D E, x max Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnící kroužky. Přístroj je netěsný: ventil demontovat a zaslat ho výrobci. -0

Technické údaje Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max. 0, vol.-% H S) nebo čistý vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech teplotních podmínek čistý a suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak : max. 00 mbarů (7, psig). CE, UL a FM schválení, max. vstupní tlak : 00 mbarů (7 psig). FM schválení, non operational pressure: 700 mbarů (0 psig). SI/CS schválení: 0 mbarů ( psig). astavení množství omezuje maximální průtok: 0 až 00 %. VS..L, VCS..L: nastavení spouštěcího množství plynu: 0 až 70 %. Doby otevírání: VS.., VCS.. rychle otevírající: vt., VS..L, VCS..L pomalu otevírající: do 0 vt. Doba zavření: rychle zavírající: < vt. Teplota médií a okolí: -0 až +0 C (-4 až +40 F). ení přípustné žádné zarosení. Stálé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty urychluje stárnutí elastomerů a snižuje životnost přístroje (kontaktujte prosím výrobce). Teplota skladování: -0 až +40 C (-4 až +04 F). Ochranná třída: IP. Těleso ventilu: hliník, těsnění ventilu: BR. ISO-příruba podle ISO 700 P, SI-příruba podle SI 0. Bezpečnostní ventil třídy skupina podle E a E, Factory Mutual (FM) Research třída: 7400 a 74, SI Z. a CS.. VS /VCS Síťové napětí: 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 4 V=, ± 0 %. Četnost spínání: VS, VCS : max. 0 x za minutu. VS..L: doba mezi vypnutím a zapnutím musí činit 0 vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. VS 9/VCS 9 Síťové napětí: 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz. Četnost spínání: max. x za minutu. Max. teplota magnetické cívky: +0 C (+ F) nad teplotou okolí. Příkon při 0 C ( F): záběrný proud:,, vratný proud: 0,. VS 9/VCS 9 Doba spínání: 00 %. Faktor výkonu magnetické cívky: cos φ = 0,9. Příkon: typ napětí výkon 4 V= 70 W VS 0 V~ W 0 V~ W 4 V= 7 W VS 7 0 V~ 90 W 0 V~ W 4 V= 99 W VS 0 V~ 7 W 0 V~ W 4 V= VS 9 0 V~ 00 (*) W 0 V~ 00 (*) W 4 V= 40 W VCS 0 V~ W 0 V~ W 4 V= 0 W VCS 7 0 V~ 0 W 0 V~ W 4 V= 9 W VCS 0 V~ 4 W 0 V~ W 4 V= VCS 9 0 V~ 400 (0*) W 0 V~ 400 (0*) W * po otevření Šroubení přípojky: M0 x,. Elektrická přípojka: elektrické vedení s max., mm (WG ) nebo zástrčka se zásuvkou podle E 70-0. Zatížení kontaktu spínače hlášení: typ napětí min. proud (ohmické zatížení) max. proud (ohmické zatížení) VS..S, 0 V~, 00 m VCS..S 0/0 Hz VS..G, 0 V= m 0, VCS..G Četnost spínání spínače hlášení: max. x za minutu. spínací spínací cykly* proud cos φ = cos φ = 0, [] 0, 00.000 00.000 0, 00.000 0.000 00.000 00.000 00.000 * U vytápěcích zařízení omezené na max. 00.000 spínacích cyklů. -

Průtok vzduchu Q Průtok vzduchu Q při ztrátě tlaku p = mbarů (0,4 "WC) p mbar (0,4 "WC) x VS typ průtok vzduchu Q [m /h] Q [SCFH] VS 0 VS 7 9 4 VS 44 04 VS 9 790 VCS VCS 7 74 0 VCS 99 VCS 9 Průtok vzduchu Q obtokového ventilu / zapalovacího plynového ventilu astavovací oblast byla změřena u obtokového ventilu a zapalovacího plynového ventilu VS u zcela otevřeném nastavení množství (Q max. ) a zcela přiškrceném nastavení množství (Q min. ). p [inch WC] 40 0 0 0 4 0. 0. 0. 0.4 0. p [mbar] 00 0 0 0 40 0 0 0 4 0, oblast nastavení Životnost Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Existuje nutnost výměny bezpečnostně relevantních výrobků po dosažení jejich životnosti. Životnost (ve vztahu k datu výroby) podle E, E pro VS/VCS: typ VS/VCS až VS/VCS 70 VS/VCS 00 až VS/VCS 9 životnost spínací cykly doba [roky] 00.000 0 0.000 0 Další vysvětlení naleznete v platných příručkách a na internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat místní předpisy. Logistika Přeprava Chránit přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy, údery, vibrace). Po obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání, viz stranu (Označení dílů). Poškození při přepravě okamžitě nahlásit. Skladování Výrobek skladujte v suchu a v čistých prostorech. Teplota skladování: viz stranu (Technické údaje). Doba skladování: měsíců před prvním nasazením v originálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak se zkracuje celková životnost výrobku o tuto hodnotu. Balení Balící materiál likvidovat podle místních předpisů. Likvidace Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle místních předpisů. 0. 0. 0.0 0.0 0, 0,4 0, 0, 0.04 0, 4 0 0 0 40 0 0 00 4 0 0 0 40 0 4 0 0 0 40 0 0 0 40 0 0 0 00 00 00 400 = zemní plyn (ρ = 0,0 kg/m ) = propan (ρ =,0 kg/m ) = vzduch (ρ =,9 kg/m ) 00 000 Q [m /h (n)] 000 000 Q [SCFH (n)] -

Certifikace Prohlášení o shodě FM schválení Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VS/VCS 9, označené identifikačním číslem výrobku CE-00BR0, splňují základní požadavky následujících směrnic: Směrnice: 009/4/EC GD (platná do 0. dubna 0) ve spojení s E, E 04//EU 04/0/EU ařízení: (EU) 0/4 GR (platné od. dubna 0) Odpovídajíc označený výrobek souhlasí se vzorkem typu přezkoušeným notifikovanou zkušebnou 00. Výroba podléhá dozorní metodě podle směrnice 009/4/EC nnex II paragraph (platná do 0. dubna 0), popř. podle nařízení (EU) 0/4 nnex III paragraph (platné od. dubna 0). Elster GmbH Factory Mutual (FM) Research třída: 740 a 74 bezpečnostní uzavírající ventily. Hodí se pro použití podle FP a FP. SI/CS schválení Canadian Standards ssociation SI Z. a CS. VS : UL schválení Underwriters Laboratories UL 49 Electrically operated valves. G schválení Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) viz www.docuthek.com SIL, PL Magnetické ventily VS 9 se hodí pro jednokanálový systém (HFT = 0) až po SIL / PL d; u dvoukanálové architektury (HFT = ) se dvěma redundantními magnetickými ventily až po SIL / PL e, když celý systém splňuje požadavky IEC 0 / ISO 49. Skutečně dosažená hodnota bezpečnostní funkce se odvádí od pozorování všech komponentů (Senzor-Logik-ktorů). K tomu se musí zohlednit četnost použití a strukturální opatření k vyvarování se poruchám a jejich poznání (např. redundance, diversita, hlídání). Charakteristiky pro SIL/PL: HFT = 0 ( přístroj), HFT = ( přístroje), SFF > 90, DC = 0, typ / kategorie B,,,, 4, četnost použití, CCF >, β =. PFH D = λ D = = 0, x n MTTFd B op 0d VS, VCS B0d hodnota konstrukční velikost 9.700.000 G ustralian Gas ssociation Evrasijská celní unie Výrobek VS, VCS odpovídá technickým zadáním evrasijské celní unie. -

Kontakt Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající Elster GmbH pobočku / zastoupení. dresu se dozvíte Strotheweg, D-4904 Lotte (Büren) z internetu nebo od Elster GmbH. tel. +49 4 4-0 fax +49 4 4-70 Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. hts.lotte@honeywell.com, www.kromschroeder.com -4