D/CZ. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C400. Originální návod k obsluze. www.aat-online.de



Podobné dokumenty
D/GB. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Originální návod k obsluze.

D/CZ. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster C. Originální návod k obsluze.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Zařízení pro stoupání do schodů pro profesionály. Problémy s přepravou hlavičkou vyřešeny

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Flexibilní pomůcka pro transport. Problémy s přepravou chytře vyřešeny

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141. Art.-Nr. D

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

Základní verze obsahuje

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Pásová bruska BBSM900

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro průmyslový šicí stroj. YAO-HAN F-300 Serie

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

Geniální přepravní řešení

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Uživatelská příručka

Centronic EasyControl EC541-II

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Základní funkce: - dálkové ovládání, manuální ovládání - zvukové efekty - bezpečnostní pásy - světla - vstup pro Mp3. Motorka F918

Zuführtechnik Podávací technika

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

Návod k použití MS S

Centronic UnitControl UC52

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

St ol ní kot oučová pila

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC545-II

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

SPOJOVAČKA PLASTŮ S REGULACÍ LIGHT

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Univerzální stojan USK 2760

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

Návod k použití MS 75001

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Ponorná pila MT 55 cc Návod na obsluhu

Centronic EasyControl EC545-II

Přídavná sada osvětlení

Bruska na pilové kotouče BSBS

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

List č.8 Práce s manuály pracovní list

Centronic SensorControl SC431-II

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Bezdrátová nabíjecí podložka

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Ruční vysílač GF20..

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Návod k obsluze. testo 610

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.:

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Centronic SensorControl SC811

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

Návod k použití 300 / 600

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

Startovací a nabíjecí zařízení BBSL430

Stropní svítidlo s LED

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Transkript:

/ Originalbedienungsanleitung Originální návod k obsluze CargoMaster C400 www.aat-online.de

CE-Konformitätserklärung Die Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH erklärt hiermit, dass die Produkte vom Typ CargoMaster den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 entsprechen. Bei einer nicht mit der Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH abgestimmten Änderung des CargoMaster, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. CE prohlášení o shod Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH tímto prohlašuje, že výrobky typu CargoMaster odpovídají příslušným ustanovením směrnice ES o strojích 2006/42/ES příloha 1. V případě změny provedené na zařízení CargoMaster, která nebyla odsouhlasena společností AAT Alber Antriebstechnik GmbH, ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Herstellerunterschrift: Podpis výrobce: Markus Alber (Geschäftsführer) Markus Alber (jednatel) 02 AAT Alber Antriebstechnik GmbH Postfach 10 05 60 D-72426 Albstadt Tel.: +49.(0) 74 31.12 95-0 Fax: +49.(0) 74 31.12 95-35 info@aat-online.de www.aat-online.de 11/2013 (1.1)

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole und Sicherheitshinweise................ 07 2 Produktbeschreibung...................... 10 2.1 Geräteübersicht........................... 10 2.2 Technische Daten.......................... 12 2.3 Mass-Skizze............................. 16 2.4 Lieferumfang............................. 17 2.5 Zubehör............................... 17 3 Montage............................ 19 3.1 Handgriffe.............................. 19 3.2 Spiralkabel-Stecker.......................... 21 3.3 Demontage.............................. 21 4 Inbetriebnahme......................... 22 4.1 Verstellbare Handgriffe........................ 22 4.2 Verstellbare Ausleger (nur Standard)................. 25 4.3 Akku-Pack.............................. 26 4.4 Einschalten.............................. 26 4.5 Neutralstellung............................ 27 4.6 Überprüfung der Sicherheitsbremsen................. 29 4.7 Einzelstufenschaltung........................ 30 4.8 Stufenlos regulierbare Geschwindigkeit................ 31 4.9 Notaus................................ 31 03 5 Bedienung........................... 32 5.1 Liftfunktion.............................. 32 5.2 Lastaufnahme............................ 34 5.3 Fahren auf der Ebene........................ 36 5.4 Fahren auf der schiefen Ebene.................... 38 5.5 Treppensteigen - Aufwärts...................... 41

5.6 Treppensteigen - Abwärts....................... 44 5.7 Auf Treppe ablegen.......................... 47 5.8 Abstellen............................... 48 5.9 Beladen eines Fahrzeugs....................... 50 5.10 Entladen eines Fahrzeugs...................... 52 5.11 Transport............................... 55 6 Pflege und Wartung....................... 56 6.1 Akku-Pack.............................. 56 6.2 Wechsel der elektrischen Sicherungen................ 60 6.3 Wechsel der Blei-Akkus....................... 62 6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen.................... 66 6.5 Reinigung/Desinfektion........................ 67 6.6 Entsorgung.............................. 69 7 Fehlerzustände und Problemlösungen.............. 70 7.1 Fehlerzustände............................ 70 7.2 Problemlösungen........................... 73 8 Garantie und Haftung...................... 75 8.1 Garantie............................... 75 8.2 Haftung............................... 76 04

Obsah 1 Symboly a bezpečnostnípokyny 07 2 Popis produktu 10 2.1 Přehled přístrojů........................... 10 2.2 Technické údaje............................14 2.3 Rozměrová skica...........................16 2.4 Rozsah dodávky........................... 17 2.5 Příslušenství............................. 17 3 Montáž 19 3.1 Rukojeti................................19 3.2 Zásuvka spirálového kabelu..................... 21 3.3 Demontáž...............................21 4 Zprovoznění 22 4.1 Nastavitelné rukojeti......................... 22 4.2 Nastavitelný vyklada (jen Standard)................. 25 4.3 Sada akumulátor...........................26 4.4 Zapnutí................................26 4.5 Neutrální poloha........................... 27 4.6 Kontrola bezpečnostních brzd.................... 29 4.7 Přepnutí pro jednotlivé schody....................30 4.8 Plynule regulovatelná rychlost.................... 31 4.9 Nouzové vypnutí........................... 31 5 Obsluha 32 05 5.1 Funkce výtahu............................ 32 5.2 Uchopení břemena..........................34 5.3 Jízda po rovině............................36 5.4 Jízda po zešikmené rovině......................38 5.5 Stoupání do schodů - nahoru.....................41

5.6 Zdolávání schodů - dolů....................... 44 5.7 Uložte na schodu...........................47 5.8 Zastavení...............................48 5.9 Naložení vozidla........................... 50 5.10 Vyložení vozidla............................52 5.11 Transport...............................55 6 Péče a údržba 56 6.1 Sada akumulátorů.......................... 56 6.2 Výměna elektrických pojistek.....................60 6.3 Výměna olověných akumulátorů...................62 6.4 Zkontrolujte brzdná/stupačková obložení...............66 6.5 Čištění/dezinfekce.......................... 67 6.6 Likvidace...............................69 7 Chybové stavy a řešení problémů 70 7.1 Chybové stavy............................ 70 7.2 Řešení problémů...........................74 8 Záruka a ručení 75 8.1 Záruka................................ 75 8.2 Ručení................................ 76 06

1 Symbole und Sicherheitshinweise 1 Symboly a bezpečnostní pokyny WARNUNG - Kann zu Tod oder schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - Kann zu leichten Körperverletzungen führen! HINWEIS - Kann zu Sachschaden führen! V Ý S T R A H A - může vést k usmrcení nebo těžkému úrazu! POZOR - může vést k lehčím úrazům! UPOZORNĚNÍ - může vést k věcným škodám! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und Warn-/Sicherheitshinweise beachten. Vor Inbetriebnahme elektronische Funktion, Sicherheitsbremsen und Steigfußbeläge prüfen. Mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern. Technische Daten beachten. Hebeleistung nicht überschreiten. Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person, bei Minderjährigen ab 16 Jahren nur unter Aufsicht. Person sollte körperlich und geistig in der Lage sein, den CargoMaster sicher zu bedienen.» Ohne Last und mit niedrigster Ge- 07 Immer mit beiden Händen bedienen.» schwindigkeit üben. Rutschfestes Schuhwerk tragen. Zur Beförderung von Lasten. Nicht zum Transport von Personen. Lasten mit Zurrgurt sichern. Feststellschrauben immer fest anziehen. Před spuštěním si přečtěte návod k obsluze a dbejte výstražných a bezpečnostních pokynů. Před spuštěním zkontrolujte elektronické funkce, bezpečnostní brzdy a stoupací obložení. Nejméně hodinu před spuštěním skladujte v nezamrzavém prostředí. Dodržujte technické údaje. Nepřekračujte zdvihací výkon. Obsluha jen vyškolenou osobou, u nezletilých od 16 let jen pod dohledem. Osoba by měla být tělesně a duševně schopna CargoMaster bezpečně ovládat. Obsluhujte vždy oběma rukama. Procvičujte bez zátěže a s nejnižší rychlostí. Noste protiskluzovou obuv. Pro přepravu zátěží. Ne pro transport osob. B Vždy pevně utáhněte zajišťovací šrouby.

Sicherheitsbremsen vor jedem Treppensteigvorgang oder vor dem Befahren einer schiefen Ebene entriegeln. Niemals unter die Lastgabel/Lastschaufel stehen bzw. fassen. Niemals in rotierende/bewegende Teile fassen. Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis aufgrund eingeschränkter Bremswirkung nicht einsetzen. Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, CargoMaster nicht benutzen. Für rutsch- und stolperfreie Fahrwege sorgen. Nicht auf Rolltreppen oder Laufbändern verwenden. Beim Blockieren der Antriebselemente sofort ausschalten. Bei der Schaufelversion ist das Beund Entladen eines Fahrzeugs mit der integrierten Liftfunktion aufgrund erhöhter Kippgefahr nicht gestattet, evtl. Schwerlasttreppe verwenden. Beim Transport ausschalten. Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern. Niemals am Rahmenuntergestell heben. Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.» Vor Feuchtigkeit schützen. Ladegerät und Kfz-Ladeleitung vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen.» Steckkontakte müssen trocken sein. 08 Sicherheitsbremsen, Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmutzung mit Spiritus reinigen. Keinen Hochdruckreiniger verwenden. Während Reinigung nicht rauchen. Odjistěte bezpečnostní brzdy před každým stoupáním do schodů nebo před najetím na šikmou rovinu. Nikdy nestůjte resp. nesahejte pod nakládací vidlici/lopatku. Nikdy nesahejte do rotujících/ pohybujících se částí. Při dešti, vlhkosti, sněhu nebo náledí nepoužívejte kvůli omezenému účinku brzd. Dojde-li k jednostrannému nebo žádnému brzdnému účinku, CargoMaster nepoužívejte. Zajistěte neklouzavé dráhy bez nebezpečí klopýtnutí. Nepoužívejte na jezdících schodech nebo běžících pásech. Při zablokování pohonných prvků okamžitě vypněte. U lopatkové verze není nakládání a vykládání vozidla pomocí integrované funkce výtahu z důvodu zvýšeného rizika převrácení povoleno, ev. použijte schůdek pro těžké náklady. Při transportu vypněte. Při transportu ve vozidlech zajistěte dle platných zákonných předpisů. Nikdy nezvedejte za spodní rám. Sadu akumulátorů nabijte po každém použití. Zásuvky musí být suché. Chraňte před vlhkem. Nabíječku a nabíjení do vozidel chraňte před oleji, tuky, agresivními čisticími prostředky, ředidly nebo poškozením. Bezpečnostní brzdy, brzdové bubny v ráfcích čistěte každý týden nebo v případě znečištění lihem. Nepoužívejte vysokotlaký čistič. Během čištění nekuřte. Opravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný personál.

Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder vom autorisierten Personal durchgeführt werden. Die Oberflächentemperatur kann sich durch externe Wärmequellen (z.b. Sonnenlicht) erhöhen. CargoMaster von Zündquellen fernhalten. CargoMaster kann hochempfindliche elektromagnetische Felder anderer elektronischer Geräte (z.b. Anti- Diebstahl-Vorrichtungen) stören. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Zubehörteile verwenden. Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH Automatik-Ladegerät verwenden. Nach dem Durchlesen Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Povrchová teplota se může externími tepelnými zdroji (např. sluneční světlo) zvýšit. Neponechávejte CargoMaster v blízkosti zápalných zdrojů. CargoMaster může rušit vysoce citlivá elektromagnetická pole jiných elektronických přístrojů (např. zařízení proti krádeži). Používejte jen příslušenství společnosti AAT Alber Antriebstechnik GmbH. Používejte jen automatickou nabíječku společnosti AAT Alber Antriebstechnik GmbH. Po přečtení návodu k obsluze jej pečlivě uschovejte. Řemena zajišťujte upínacím pásem. 09

2 Produktbeschreibung 2.1 Geräteübersicht 2.1 Přehled přístrojů 2 Popis produktu 16 3 17 18 10 23 24 22 21 19 20

D Handgriffe AUF/AB-Schalter Geschwindigkeitsregler Liftfunktion AUF/AB Rastbolzen Feststellschraube Spiralkabel LED Einzelstufenschalter Akku-Pack Steigeinheit Laufrad Sicherheitsbremse Steigbein mit Steigfuß Steighebel EIN/AUS-Schalter I Notaus Spindel Zurrgurt Lastgabel (nur Standard) Lenkrollen (nur Standard) Ausleger (nur Standard) Stützrollen Stufenzähler Ösen für Zurrgurt Rukojeti Spínač pro zapnutí/vypnutí Regulátor rychlosti Funkce výtahu ZAP/VYP Západkový kolík Zajišťovací šroub Spirálový kabel LED Spínač pro jednotlivé schody Sada akumulátorů Stoupací jednotka Pojezdové kolo Bezpečnostní brzda Stoupací noha se stupátkem Páka stoupání Spínač pro ZAP/VYP I nouzové vypnutí Cívka Upínací pás Vidlice na náklad (jen Standard) Vodicí kladky (jen Standard) Vykladač (jen Standard) Podpěrné válečky Počitadlo schodů Oka pro upínací pás 11

2.2 Technische Daten Technik C400 (Standard) C400 (Schaufelversion) Abmessungen Eigengewicht Höhe = min. 1512 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Tiefe = 782 mm CargoMaster = 79,9 kg Ladegerät = 0,3 kg Akku-Pack = 4,1 kg Gesamtgewicht = 84,3 kg Höhe = min. 1512 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Tiefe = 500 mm CargoMaster = 77,0 kg Ladegerät = 0,3 kg Akku-Pack = 4,1 kg Gesamtgewicht = 81,4 kg Hebeleistung Steiggeschwindigkeit Reichweite mit einer Akku-Ladung Max. Hubhöhe Max. Absenktiefe Max. Treppenstufenhöhe Min. Auftrittstiefe Benötigte Treppenbreite (gerade Treppen) 400 kg 3-8 Stufen / Minute 8-15 Stockwerke (entspricht 120-225 Stufen) 700 mm 210 mm 210 mm 140 mm Rangierfreiheit 100 mm (CargoMaster + Transportgut) Min. Plattformgröße (U-förmige Treppen) Akkumulatoren Gleichstrommotor Antrieb Gleichstrommotor Lift 2 x 12 V / 5 Ah (gasdicht) Abhängig von Körpergröße Bedienperson und Größe Transportgut 24 V / 275 W 24 V / 190 W

Geräuschangaben Lager-/Betriebstemperatur: Gerät Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack Vibrationsangaben Aufkleber Seriennummer Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 db (A) 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C 0 C bis +60 C / -30 C bis +50 C Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s 2. Seitlich am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten. 13

2.2 Technické údaje Technika C400 (Standard) C400 (lopatková verze) Rozměry Vlastní hmotnost výška = min. 1512 mm max. 1812 mm šířka = 564 mm hloubka = 782 mm CargoMaster = 79,9 kg nabíječka = 0,3 kg sada akumulátorů = 4,1 kg celková hmotnost = 84,3 kg výška = min. 1512 mm max. 1812 mm šířka = 564 mm hloubka = 500 mm CargoMaster = 77,0 kg nabíječka = 0,3 kg sada akumulátorů = 4,1 kg celková hmotnost = 81,4 kg Zdvihací výkon Stoupací rychlost Dosah s jedním nabitím akumulátoru Max. výška zdvihu Max. hloubka snížení Max. výška schodu Min. hloubka schodu Potřebná šířka schodu (rovné schody) 400 kg 3-8 schodů / minuta 8-15 podlaží (odpovídá 120-225 schodům) 700 mm 210 mm 210 mm 140 mm Volnost posunu 100 mm (CargoMaster + přepravovaný náklad) Min. velikost platformy (schody ve tvaru písmene U) Akumulátory Stejnosměrný motor pohon 14 2 x 12 V / 5 Ah (plynotěsný) Závislé na tělesné výšce obsluhující osoby a velikosti přepravovaného nákladu 24 V / 275 W

Stejnosměrný motor výtah Údaje o hluku Skladovací/provozní teplota: přístroj Skladovací/provozní teplota: sada akumulátorů Údaje o vibracích Nálepka se sériovým číslem 24 V / 190 W Hladina akustického tlaku hodnocená A činí typicky méně než 70 db (A) 0 C až +60 C / -30 C až +50 C 0 C až +60 C / -30 C až +50 C Vážená efektivní hodnota zrychlení, které jsou vystaveny horní končetiny, je běžně menší než 2,5 m/s2. Bočně na krytu Technické změny slouží rozvoji a jsou vyhrazeny. 15

2.3 Mass-Skizze 2.3 Rozměrová skica min. 1512 mm - max. 1812 mm 782 mm 564 mm Schaufelversion/ Versione con plata 16 500 mm

D 2.4 Rozsah dodávky 2.4 Lieferumfang Nabíječka vč. návodu Upínací pás Sada akumulátorů CargoMaster Ladegerät inkl. Anleitung Zurrgurt Akku-Pack CargoMaster 2.5 Příslušenství 2.5 Zubehör + 1,5 mm Schaufelablage verstellbare Handgriffe Akku-Pack Schwerlasttreppen Kfz-Ladeleitung Steighöhenerweiterung 17 Lopatková odkládací plocha Nastavitelné rukojeti Sada akumulátorů Schůdky pro těžký náklad Nabíjení pro motorová vozidla Rozšíření stoupací výšky

Rückwand Auflagebügel Auflage für runde Behälter Lastgabel verlängert Transportvorrichtung für Kopiergeräte Ankipphilfe Zadní stěna Rameno odkládací plochy Odkládací plocha pro kulaté nádoby Vidlice na náklad prodloužená Transportní zařízení na kopírky Naklápěcí pomůcka 18

3 Montage 3.1 Handgriffe 3 Montáž 3.1 Rukojeti WARNUNG - Feststellschrauben fest anziehen! HINWEIS - Feststellschrauben nicht ganz herausdrehen! HINWEIS - Rastbolzen müssen einrasten! VÝSTRAHA - pevně utáhněte zajišťovací šrouby! UPOZORNĚNÍ - nevyšroubujte zcela zajišťovací šrouby! UPOZORNĚNÍ - západkový kolík musí zacvaknout! Feststellschraube lösen. Uvolněte šroub. zajišťovací Rastbolzen ziehen. Utáhněte kolík. západkový 19

Handgriff einsetzen. Handgriff mit Spiralkabel rechts. Nasaďte rukojeť. Rukojeť se spirálovým kabelem vpravo. Rastbolzen einrasten und Feststellschraube anziehen. Zacvakněte západkový kolík a utáhněte zajišťovací šroub. Bild 1-4 auf anderen Seite wiederholen. Obrázek 1-4 na druhé straně opakujte. 20

3.2 Spiralkabel-Stecker 3.2 Zásuvka spirálového kabelu HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! UPOZORNĚNÍ - zástrčky musí být suché! Spiralkabel-Stecker einstecken und arretieren. Zasunout zásuvku spirálového kabelu a zaaretovat. 3.3 Demontage In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! 3.3 Demontáž Postupujte v opačném pořadí! 21

4 Inbetriebnahme 4 Zprovoznění HINWEIS - CargoMaster mindestens eine Stunde vor Inbetriebnahme in frostfreier Umgebung lagern! UPOZORNĚNÍ - CargoMaster alespoň hodinu před spuštěním skladujte v nezamrzavém prostředí! 4.1 Verstellbare Handgriffe 4.1 Nastavitelné rukojeti HINWEIS - Rastbolzen muss einrasten! HINWEIS - Feststellschrauben nicht ganz herausdrehen! WARNUNG - Feststellschrauben immer fest anziehen! UPOZORNĚNÍ - západkový kolík musí zacvaknout! UPOZORNĚNÍ - nevyšroubujte zcela zajišťovací šrouby! VÝSTRAHA - vždy pevně utáhněte zajišťovací šrouby! Höhe verstellen. Feststellschraube lösen. Nastavte výšku. Uvolněte zajišťovací šroub. Rastbolzen ziehen. Utáhněte 22 kolík. západkový

Handgriff ausziehen. Schulterhöhe empfohlen! Vytáhněte rukojeť. Doporučena je výška ramen! Rastbolzen einrasten und Feststellschraube anziehen. Zacvakněte západkový kolík a utáhněte zajišťovací šroub. Bild 1-4 auf anderen Seite wiederholen. Obrázek 1-4 na druhé straně opakujte. 23

Neigung verstellen (optional). Knopf drücken und Sicherungsstift herausziehen. Nastavte sklon (doplňkové vybavení). Stiskněte knoflík a vytáhněte zajišťovací kolík. Handgriff kippen. Naklopte rukojeť. Knopf drücken und mit Sicherungsstift sichern. Stiskněte knoflík a zajistěte zajišťovacím kolíkem. Bild 1-3 auf anderen Seite wiederholen. 24 Obrázek 1-3 na druhé straně opakujte.

4.2 Verstellbare Ausleger (nur Standard) 4.2 Nastavitelný vykladač (jen Standard) HINWEIS - Verriegelungsknopf muss einrasten! UPOZORNĚNÍ - uzavírací knoflík musí zacvaknout! Auf Ebene abstellen. Uložte na rovinu. Verriegelungsknopf drücken und Ausleger ausziehen. Stiskněte uzavírací knoflík a vytáhněte vykladač. 25

4.3 Akku-Pack 4.3 Sada akumulátorů HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! UPOZORNĚNÍ - zástrčky musí být suché! Akku-Pack aufsetzen. Nasaďte akumulátorů. sadu 4.4 Einschalten 4.4 Zapnutí CargoMaster einschalten. Zapněte CargoMaster. LED leuchtet. LED svítí. 26

4.5 Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen Steigbeine durch gedrückt halten des AUF/AB- Schalters in Neutralstellung bringen. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert, werden Steigbeine automatisch in Neutralstellung gebracht! 4.5 Neutrální poloha Stupátka se stupačkami Stiskněte spínač pro ZAP/ VYP a uveďte tak stupát ka do neutrální polohy. Je-li aktivováno přepnutí pro jednotlivé schody, uvedou se stupátka automaticky do neutrální polohy! Falsch. Nesprávně. 27

Lastgabel/Lastschaufel Durch gedrückt halten der Liftfunktion AUF/AB in Neutralstellung bringen. Vidlice na náklad/lopatka na náklad Stisknutím funkce pro ZAP/VYP do neutrální polohy. Falsch. Nesprávně. Falsch. Nesprávně. 28

4.6 Überprüfung der Sicherheitsbremsen 4.6 Kontrola bezpečnostních brzd WARNUNG - Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, CargoMaster nicht benutzen! Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen! WARNUNG - Sicherheitsbremsen ohne Last prüfen! VÝSTRAHA - dojde-li k jednostrannému nebo žádnému brzdnému účinku, CargoMaster nepoužívejte! Informujte výrobce nebo autorizovaný personál! VÝSTRAHA - bezpečnostní brzdy zkontrolujte bez zátěže! Sicherheitsbremsen entriegeln. odjistěte brzdy. bezpečnostní CargoMaster ankippen. Naklopte CargoMaster. 29

Test: CargoMaster lässt sich nicht nach vorne - nur nach hinten - rollen. Test: Se zařízením CargoMaster nelze pojíždět dopředu - jen dozadu. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Přepnutí pro jednotlivé schody Durch Aktivieren unterbricht der Antrieb nach einer vollen Umdrehung und befindet sich wieder in der Neutralstellung (siehe Kapitel 4.6). Aktivací se zastaví pohon po jedné celé otáčce a znovu se nachází v neutrální poloze (viz kapitola 4.6). 30

4.8 Stufenlos regulierbare Geschwindigkeit 4.8 Plynule regulovatelná rychlost Minimale Geschwindigkeit. Minimální rychlost. Maximale Geschwindigkeit. Maximální rychlost. 4.9 Notaus Zum Ausschalten und in Notsituationen Notaus drücken. 4.9 Nouzové vypnutí Pro vypnutí a v nouzových situacích stiskněte nouzové vypnutí. 31

5 Bedienung 5 Obsluha WARNUNG - Bedienung nur durch eine einzelne geschulte Person! WARNUNG - Ohne Last und mit niedrigster Geschwindigkeit üben! WARNUNG - Sicherheitsbremsen vor jedem Treppensteigvorgang oder vor dem Befahren einer schiefen Ebene entriegeln! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! VÝSTRAHA - obsluha jen vyškolenou osobou! VÝSTRAHA - procvičujte bez zátěže a s nejnižší rychlostí! VÝSTRAHA - Odjistěte bezpečnostní brzdy před každým stoupáním do schodů nebo před najetím na šikmou rovinu! VÝSTRAHA - obsluhujte vždy oběma rukama! 5.1 Liftfunktion 5.1 Funkce výtahu WARNUNG - Bei der Schaufelversion dient die Liftfunktion AUF/AB lediglich zur Schwerpunkteinstellung! VÝSTRAHA - U lopatkové verze slouží funkce výtahu ZAP/VYP jen k nastavení těžiště! Evtl. CargoMaster einschalten. Zapněte CargoMaster. popř. 32

Liftfunktion AUF/AB. Funkce výtahu ZAP/VYP Unterste Position. Liftfunktion AUF/AB in Richtung AB so lange gedrückt halten bis von allein stoppt! Nejspodnější poloha. Tiskněte funkci výtahu ZAP/VYP ve směru VYP tak dlouho, dokud se sám nezastaví! Oberste Position. Liftfunktion AUF/AB in Richtung AUF so lange gedrückt halten bis von allein stoppt! Nejvyšší poloha. Tiskněte funkci výtahu ZAP/VYP ve směru ZAP tak dlouho, dokud se sám nezastaví! 33

5.2 Lastaufnahme 5.2 Uchopení břemena Evtl. CargoMaster einschalten. Zapněte CargoMaster. popř. Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). Nastavte neutrální polohu stupačky se stupátky (viz kapitola 4.6). Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel einstellen (siehe Kapitel 4.6). Nastavte neutrální polohu vidlice/lopatky na náklad (viz kapitola 4.6). 34

Last aufnehmen. Uchopte břemeno. Mit Zurrgurt sichern. Zajistěte jej upínacím pásem. 35

5.3 Fahren auf der Ebene Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). 5.3 Jízda po rovině Nastavte neutrální polohu stupačky se stupátky (viz kapitola 4.6). Sicherheitsbremsen verriegeln. Verschleiß und Beschädigung durch Fahren mit entriegelten Sicherheitsbremsen! Zajistěte bezpečnostní brzdy. Jízda s odjištěnými bezpečnostními brzdami způsobí opotřebení a poškození! Liftfunktion AUF/AB Richtung AB. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem VYP. 36

CargoMaster ankippen. Naklopte CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF bis ausbalanciert. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem ZAP dokud není vyrovnáno. Wie gewöhnliche Sackkarre fahren/verwenden. Im ausbalancierten Zustand ist das Fahren mit Stützrollen möglich! Jezděte/používejte jako běžný vozík. Ve vyrovnaném stavu je možná jízda s opěrnými válečky. 37

5.4 Fahren auf der schiefen Ebene Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). 5.4 Jízda po zešikmené rovině Nastavte neutrální polohu stupačky se stupátky (viz kapitola 4.6). Sicherheitsbremsen entriegeln. Odjistěte brzdy. bezpečnostní Liftfunktion AUF/AB Richtung AB. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem VYP. 38

CargoMaster ankippen. Naklopte CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF bis ausbalanciert. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem ZAP dokud není vyrovnáno. Abwärts fahren Vorwärts.» Zum Abbremsen fl acher halten! Jet dolů Dopředu.» Pro zabrzdění zatáhnout! 39

Aufwärts fahren Rückwärts.» Zum Abbremsen fl acher halten! Jet nahoru Dopředu.» Pro zabrzdění zatáhnout! 40

5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Stoupání do schodů - nahoru WARNUNG - CargoMaster immer in Balance halten! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb dem CargoMaster aufhalten! VÝSTRAHA - CargoMaster držte vždy v rovnováze! VÝSTRAHA - v nebezpečné oblasti pod zařízením CargoMaster se nesmí zdržovat žádné další osoby! Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). Nastavte neutrální polohu stupačky se stupátky (viz kapitola 4.6). Sicherheitsbremsen entriegeln. Odjistěte brzdy. bezpečnostní Liftfunktion AUF/AB Richtung AB. 41 Funkce výtahu ZAP/VYP směrem VYP.

CargoMaster ankippen. Naklopte CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF bis ausbalanciert. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem ZAP dokud není vyrovnáno. Rückwärts ganz an Stufe fahren. Najeďte pozpátku zcela na schod. 2-3 Stufen nach oben gehen. 42 Vyjděte 2-3 schody nahoru.

AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert, werden Steigbeine automatisch in Neutralstellung gestoppt! Stiskněte ZAP na spínači. Je-li aktivováno přepnutí pro jednotlivé schody, zastaví se stupačky automaticky v neutrální poloze! CargoMaster steigt hinauf. CargoMaster stoupá. CargoMaster zur nächsten Stufe ziehen. Ab Step 7 wiederholen. Táhněte CargoMaster k dalšímu schodu. Opakujte od kroku 7. 43

5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Zdolávání schodů - dolů WARNUNG - Sobald Steigbeine Last übernehmen ist Zug an Handgriffen spürbar. CargoMaster flacher halten um entgegenzuwirken! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich unterhalb dem CargoMaster aufhalten! VÝSTRAHA - jakmile stupačky převezmou náklad, je cítit tah na rukojetích CargoMaster držte rovně abyste mohli působit proti němu! VÝSTRAHA - v nebezpečné oblasti pod zařízením CargoMaster se nesmí zdržovat žádné další osoby! Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). Nastavte neutrální polohu stupačky se stupátky (viz kapitola 4.6). Sicherheitsbremsen entriegeln. Odjistěte brzdy. bezpečnostní 44

Liftfunktion AUF/AB Richtung AB. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem VYP. CargoMaster ankippen. Naklopte CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF bis ausbalanciert. Funkce výtahu ZAP/VYP směrem ZAP dokud není vyrovnáno. CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheitsbremsen 45 greifen. Posunujte CargoMaster dopředu, dokud bezpečnostní brzdy nezabírají.

AUF/AB-Schalter in Richtung AB drücken. Ist Einzelstufenschaltung aktiviert, werden Steigbeine automatisch in Neutralstellung gestoppt! Stiskněte VYP na spínači. Je-li aktivováno přepnutí pro jednotlivé schody, zastaví se stupačky automaticky v neutrální poloze! CargoMaster steigt hinab. CargoMaster sestupuje. CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheitsbremsen greifen. Ab Step 7 wiederholen. Posunujte CargoMaster dopředu, dokud bezpečnostní brzdy nezabírají. Opakujte od kroku 7. 46

5.7 Auf Treppe ablegen CargoMaster ablegen. Sicherheitsbremsen verhindern abrollen! 5.7 Uložte na schodu Uložte CargoMaster. Bezpečnostní brzda zamezí odjetí! 47

5.8 Abstellen 5.8 Zastavení HINWEIS - Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Pausen ab. CargoMaster erst AUS und dann wieder EIN schalten. UPOZORNĚNÍ - sadu akumulátorů nabijte po každém použití! Vypínací automatika se v případě delších přestávek vypne. CargoMaster nejprve vypněte a pak znovu zapněte. CargoMaster abstellen. Zastavte CargoMaster. Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel einstellen (siehe Kapitel 4.6). Nastavte neutrální polohu vidlice/lopatky na náklad (viz kapitola 4.6). AUF/AB-Schalter Richtung 48 AUF drücken. Stiskněte ZAP na spínači.

Steigbeine setzen am Boden auf. Stupačky dosedají k podlaze. CargoMaster ausschalten. Vypněte CargoMaster. 49

5.9 Beladen eines Fahrzeugs WARNING - Bei der Schaufelversion ist das Be- und Entladen eines Fahrzeugs mit der integrierten Liftfunktion aufgrund erhöhter Kippgefahr nicht gestattet, evtl. Schwerlasttreppe verwenden! 5.9 Naložení vozidla VÝSTRAHA - U lopatkové verze není nakládání a vykládání vozidla pomocí integrované funkce výtahu z důvodu zvýšeného rizika převrácení povoleno, ev. použijte schůdek pro těžké náklady! Bei schwereren Lasten oder höheren Ladekanten Schwerlasttreppe verwenden. Ausleger ganz ausziehen. U těžkých nákladů nebo vyšších ložných hran použijte schůdek pro těžká břemena. Vykladač zcela vytáhněte. Sicherheitsbremsen verriegeln. Verschleiß und Beschädigung durch Fahren mit entriegelten Sicherheitsbremsen! Zajistěte bezpečnostní brzdy. Jízda s odjištěnými bezpečnostními brzdami způsobí opotřebení a poškození! 50

An Ladekante schieben. Posuňte na ložnou hranu. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF drücken, bis Lastgabel ca. 10 mm über Ladekante. Stiskněte ZAP na funkci výtahu, dokud lopatka nepřesahuje o ca. 10 mm ložnou hranu. Zurrgurt lösen. Povolte upínací pás. Last ganz auf Ladefl äche schieben. 51 Náklad posuňte zcela na ložnou plochu.

5.10 Entladen eines Fahrzeugs 5.10 Vyložení vozidla WARNING - Bei der Schaufelversion ist das Be- und Entladen eines Fahrzeugs mit der integrierten Liftfunktion aufgrund erhöhter Kippgefahr nicht gestattet, evtl. Schwerlasttreppe verwenden! Bei schwereren Lasten oder höheren Ladekanten Schwerlasttreppe verwenden. VÝSTRAHA - U lopatkové verze není nakládání a vykládání vozidla pomocí integrované funkce výtahu z důvodu zvýšeného rizika převrácení povoleno, ev. použijte schůdek pro těžké náklady! U těžkých nákladů nebo vyšších ložných hran použijte schůdek pro těžká břemena. Last möglichst weit über Ladekante hinausschieben. Náklad vysuňte co možná nejvíce přes ložnou hranu. Ausleger ganz ausziehen. Vykladač zcela vytáhněte. 52

Sicherheitsbremsen verriegeln.» Verschleiß und Beschädigung durch Fahren mit entriegelten Sicherheitsbremsen! Vykladač zcela vytáhněte.» Jízda s odjištěnými bezpečnostními brzdami způsobí opotřebení a poškození! CargoMaster an Ladekante schieben. Posuňte CargoMaster na ložnou hranu. Liftfunktion AUF/AB Richtung AUF drücken, bis Lastgabel ca. 10 mm unter Ladekante. Stiskněte ZAP na funkci výtahu, dokud lopatka není ca. 10 mm pod ložnou hranou. Last auf Lastgabel schieben. 53 Náklad nasuňte na vidlici.

Last mit Zurrgurt sichern. Náklad zajistěte upínacím pásem. Liftfunktion AUF/AB Richtung AB drücken, bis Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel erreicht (Kapitel 4.6). Stiskněte VYP na funkci výtahu, dokud není dosažena neutrální poloha vidlice /lopatky na náklad (kapitola 4.6). 54

5.11 Transport 5.11 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben beachten! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen gesetzlichen Vorschriften sichern! WARNUNG - Niemals am Rahmenuntergestell heben! VORSICHT - CargoMaster beim Transport ausschalten! Akkus gelten nicht als Gefahrgut gemäß den IATA-Sonderbestimmungen A67 und GGVS Rn-Nr. 2801 A, Abs. 2! Akkus für Flugreisen gemäß DOT und IATA zugelassen! CargoMaster demontieren (siehe Kapitel 3.2). VÝSTRAHA - dodržujte údaje o hmotnosti! VÝSTRAHA - při transportu ve vozidlech vše zajistěte dle platných zákonných předpisů! VÝSTRAHA - nikdy nezvedejte za spodní rám! POZOR - CargoMaster při transportu vypněte! Akumulátory nejsou považovány za nebezpečné zboží dle zvláštních ustanovení IATA A67 a GGVS Rn-č. 2801 A, odst. 2! Akumulátory pro cesty letadlem povoleny dle DOT a IATA! Demontujte CargoMaster (viz kapitola 3.2). 55

6 Pflege und Wartung 6 Péče a údržba WARNUNG - Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder autorisierten Personal durchgeführt werden! VÝSTRAHA - opravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný personál! 6.1 Akku-Pack 6.1 sada akumulátorů VORSICHT - Nie mit feuchten Händen berühren! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit schützen! HINWEIS - Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden! HINWEIS - Ladegerät und Kfz-Ladeleitung vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnungen oder Beschädigungen schützen! HINWEIS - Bedienungsanleitung Ladegerät beachten! POZOR - nikdy se nedotýkejte vlhkýma rukama! UPOZORNĚNÍ - chraňte před vlhkostí! UPOZORNĚNÍ - sadu akumulátorů nabijte po každém použití! UPOZORNĚNÍ - nabíječku a nabíjení do auta chraňte před oleji, tuky, agresivními čisticími prostředky, ředidly nebo poškozením! UPOZORNĚNÍ - přečtěte si návod k obsluze nabíječky! HINWEIS - Tiefentladen führt zu Kapazitätsverlust und verkürzt Lebensdauer! 56 HINWEIS - Steckkontakte müssen trocken sein! Neue Akkus erreichen volle Kapazität erst nach mehrmaligem Laden. Akkus sind zugelassen für Luftfrachttransport gemäß DOT und IATA. UPOZORNĚNÍ - úplné vybití vede ke ztrátě kapacity a zkracuje životnost! UPOZORNĚNÍ - zástrčky musí být suché! Nové akumulátory dosáhnou plné kapacity až po opakovaném nabíjení. Akumulátory jsou povoleny pro letecký transport dle DOT a IATA.

Akkus sind wartungsfrei und wiederaufladbar. Akumulátory jsou bezúdržbové a lze je znovu nabít. Akku-Pack laden CargoMaster ausschalten. Nabijte sadu akumulátorů Vypněte CargoMaster. Verriegelung lösen und Akku-Pack abnehmen. Uvolněte zajištění a vyjměte sadu akumulátorů. Ladegerät anschließen. Připojte nabíječku. 57

LED grün = Akku voll LED zelená = akumulátor nabitý LED orange = Akku wird geladen LED oranžová = akumulátor se nabíjí Akku-Pack im Kraftfahrzeug laden CargoMaster ausschalten. Nabijte sadu akumulátorů ve vozidle Vypněte CargoMaster. 58

Verriegelung lösen und Akku-Pack abnehmen. Uvolněte zajištění a vy jměte sadu akumulátorů. Kfz-Ladeleitung schließen. an- Připojte nabíjení do vozu. 59

6.2 Wechsel der elektrischen Sicherungen 6.2 Výměna elektrických pojistek VORSICHT - Vor Sicherungswechsel Ladegerät / Kfz-Ladeleitung abnehmen! HINWEIS - Defekte Sicherungen nicht flicken oder überbrücken! HINWEIS - Mit Sicherungen der gleichen Ampèrestärke ersetzen! POZOR - před výměnou pojistek vyjměte nabíječku / nabíjení do auta! UPOZORNĚNÍ - poškozené pojistky neopravujte ani nepropojujte! UPOZORNĚNÍ - nahraďte pojistkami stejné ampér síly! Kappen am Akku-Pack entfernen. Sejměte ochranné kryty Alte Sicherungen entfernen. Na sadě akumulátorů. 60

Neue Sicherungen einsetzen und Kappen aufsetzen. Sicherungen bei AAT Alber Antriebstechnik GmbH erhältlich! Vložte nové pojistky a nasaďte ochranný kryt. Pojistky lze objednat u AAT Alber Antriebstechnik GmbH! 61

6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Výměna olověných akumulátorů HINWEIS = Richtige Polung beachten! Schwarz = minus, Rot = plus. UPOZORNĚNÍ = dodržujte správné pólování! černá = mínus, červená = plus. CargoMaster ausschalten. Vypněte CargoMaster. Verriegelung lösen und Akku-Pack abnehmen. Uvolněte zajištění a vyjměte sadu akumulátorů. Schrauben lösen. Povolte šrouby. 62

Akku-Pack öffnen. Otevřete akumulátorů. sadu Steckkontakte lösen. Povolte zástrčky. Akkus entnehmen. Vyjměte akumulátory. Neue Akkus einsetzen. Vložte nové akumulátory. 63

Steckkontakte herstellen. Vytvořte zástrčky. Akku-Pack schließen. Zavřete akumulátorů. sadu Schrauben festziehen. Utáhněte šrouby. Ladegerät anschließen. Připojte nabíječku. 64

LED grün = Akku-Pack voll LED zelená = sada akumulátorů zcela nabitá LED orange = Akku-Pack wird geladen LED oranžová = sada akumulátorů se nabíjí Akku-Pack aufsetzen. Nasaďte akumulátorů. sadu 65

6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen HINWEIS - Mindestbelagsdicke = 1 mm. Falls unterschritten oder beschädigt Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen! 6.4 Zkontrolujte brzdná/stupačková obložení UPOZORNĚNÍ - minimální tloušťka obložení = 1 mm. Není-li rozměru dosaženo nebo je-li zde poškození, informujte výrobce nebo autorizovaný personál! Bremsbeläge prüfen Regelmäßig prüfen. Markierung >>> nicht mehr sichtbar - tauschen! Zkontrolujte brzdové destičky Kontrolujte pravidelně. Označení >>> již není vidět - vyměnit! Steigfußbeläge prüfen Regelmäßig prüfen - Verschleißgrenze! Zkontrolujte obložení stupaček Kontrolujte pravidelně - limit opotřebení! 66

6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Čištění/dezinfekce WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen Kapitel 4.7)! WARNUNG - Während Reinigung nicht rauchen! HINWEIS - Sicherheitsbremsen, Bremstrommeln in Felgen wöchentlich oder bei Verschmutzung mit Spiritus reinigen! Gefahrenhinweise Spiritus beachten! HINWEIS - CargoMaster von Zündquellen fern halten! HINWEIS - Keinen Hochdruckreiniger verwenden! CargoMaster ausschalten. Mit feuchtem Tuch und haushaltsüblichen Reinigungs- / Desinfektionsmitteln. VÝSTRAHA - po čištění zkontrolujte bezpečnostní brzdy kapitola 4.7)! VÝSTRAHA - Během čištění nekuřte! UPOZORNNÍ - Bezpenostní brzdy, brzdové bubny v ráfcích istte každý týden nebo v pípad zneištní lihem! Dodržujte bezpenostní pokyny. UPOZORNĚNÍ - Neponechávejte CargoMaster v blízkosti zápalných zdrojů! UPOZORNĚNÍ - nepoužívejte vysokotlaký čistič! Vypněte CargoMaster. Vlhkým hadříkem a čisticími/dezinfekčními prostředky běžně používanými v domácnosti. 67

Spindel regelmäßig mit Tuch reinigen und einfetten. Cívku pravidelně čistěte hadříkem a mazejte ji. 68

6.6 Entsorgung Ihr CargoMaster und dessen Akku-Pack sind langlebige Produkte. Nach Ablauf der natürlichen Lebensdauer können Sie diese Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik GmbH zur Entsorgung zurückgeben. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft getreten und regelt die Rücknahme und Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Gemäß der Hinweise des Bundesministerium für Umwelt (BMU) zur Anwendung des ElektroG gilt der CargoMaster als Transportmittel und fällt damit nicht unter die Kategorie der im ElektroG 2 Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die Richtlinie des Europäischen Parlaments (2002/96/EG)). 6.6 Likvidace Váš CargoMaster a jeho sada akumulátorů jsou výrobky s dlouhou životností. Po uplynutí přirozené životnosti můžetetyto komponenty vrátit k likvidaci AAT Alber Antriebstechnik GmbH. Zákon o elektrických a elektronických přístrojích (elektro zákon) vstoupil v platnost ke dni 24.03.2005 a upravuje vrácení a likvidaci elektrických a elektronických starých přístrojů. Podle pokynů Spolkového ministerstva pro životní prostředí (BMU) pro aplikaci elektro zákona je CargoMaster považován za přepravní prostředek a nespadá tak do kategorie přístrojů uvedených v elektro zákoně 2 odst. 1 věta 1 (odkaz na směrnici Evropského parlamentu (2002/96/ES)). 69

7 Fehlerzustände und Problemlösungen 7.1 Fehlerzustände LED Stufenzähler CargoMaster einschalten. 7 Chybové stavy a řešení problémů 7.1 Chybové stavy LED počitadla schodů Zapněte CargoMaster. LED Stufenzähler blinkt.» Warnton 15 Sekunden - CargoMaster durch den Hersteller warten! LED počitadla schodů bliká.» Výstražný tón 15 sekund - nechte provést údržbu zařízení CargoMaster výrobcem! 70

LED CargoMaster einschalten. LED Zapněte CargoMaster. LED blinkt.» Fehlerzustände beachten! LED bliká.» Respektujte chybové stavy! CargoMaster ausschalten. Vypněte CargoMaster. 71

CargoMaster einschalten.» LED blinkt - Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen! Zapněte CargoMaster.» LED bliká - informujte výrobce nebo autorizovaný personál! Fehlerzustände LED blinkt 1x 2x 3x 4x 5x 6x Fehlerzustand Überlastet Unterspannung, Akku-Pack leer Überspannung Geschwindigkeitsregler, AUF/AB-Schalter, Steckkontakte oder Zuleitung defekt elektromagnetische Bremse defekt Fehler Elektronik Chybové stavy LED bliká 1x 2x 3x 4x 5x 6x Chybový stav Přetížený Podpětí, sada akumulátorů prázdná Přepětí Regulátor rychlosti, spínač ZAP/VYP, zástrčky nebo přívod poškozený Elektromagnetická brzda poškozená chyba elektroniky 72

7.2 Problemlösungen Problem CargoMaster lässt sich nicht einschalten CargoMaster fährt nicht Akku-Pack lässt sich nicht laden Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. Akku-Pack leer? Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen. Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen. Hersteller oder autorisiertes Personal verständigen. 73

7.2 Řešení problémů Problém CargoMaster nelze zapnout CargoMaster nejede Sada akumulátorů nelze dobít Kontrola a případné řešení problému Je zasunut spirálový kabel a zaaretován? Ne: zasunout a zaaretovat. Sada akumulátorů prázdná? Ano: Nabijte sadu akumulátorů. Problém stále přetrvává? Ano: Informujte výrobce nebo autorizovaný personál. Informujte výrobce nebo autorizovaný personál. Informujte výrobce nebo autorizovaný personál. 74

8 Garantie und Haftung 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH übernimmt für den CargoMaster (mit Ausnahme der Blei-Akkus) und allen Zubehörteilen, für den Zeitraum von einem Jahr ab Empfangsdatum die Garantie, dass diese frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die Garantie für den Zeitraum von einem halben Jahr ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den CargoMaster erstreckt sich nicht auf Fehler, welche zurückzuführen sind auf: 8 Záruka a ručení 8.1 Záruka AAT Alber Antriebstechnik GmbH přebírá záruku za CargoMaster (s výjimkou olověných akumulátorů) a veškeré díly příslušenství na období jednoho roku od data přijetí v tom smyslu, že nemají materiálové chyby a chyby týkající se zpracování. Za olověné akumulátory - s předpokladem řádné péče o ně - ručí AAT Alber Antriebstechnik GmbH po období půl roku od data přijetí. Záruka na CargoMaster se nevztahuje na chyby, které vznikly v důsledku: Schäden, die infolge übermäßiger Beanspruchung auftreten. Schäden, die sich infolge unachtsamer Behandlung ergeben. gewaltsame Beschädigungen. natürliche Verschleißteile (Bremsbeläge, Gleitschutz, Steigfüße, Zurrgurt). unsachgemäße oder unzureichende Wartung durch den Kunden. unberechtigte bauliche Veränderungen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des CargoMaster oder der Zubehörteile.» Nutzung des CargoMaster über die 75» max. Hebeleistung hinaus. unsachgemäßes Laden der Blei-Akkus. Škod vzniklých z důvodu nadměrného zatížení. Škod vzniklých z důvodu neopatrné manipulace. Násilného poškození. Přirozeně opotřebovávané díly (brzdové destičky, protismyková ochrana, stupačky, upínací pás). Neodborné nebo nedostatečné údržby zákazníkem. Neoprávněnými konstrukčními změnami nebo použitím, které není v souladu s určením pro CargoMaster nebo díly příslušenství. Používání zařízení CargoMaster přesahující max. zdvihací výkon. Neodborné nabíjení olověných akumulátorů.

8.2 Haftung AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Hersteller des CargoMaster nicht verantwortlich für eventuell auftretende Schäden, wenn: CargoMaster unsachgemäß gehandhabt wurde. Reparaturen, Montagen oder andere Arbeiten von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden. CargoMaster nicht entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt wurde. fremde Teile angebaut bzw. mit dem CargoMaster verbunden wurden. Teile des CargoMaster abmontiert wurden. CargoMaster über die max. Hebeleistung hinaus belastet wurde (z.b. verzogene Achsen, Rahmen oder Handgriffe). Minderjährige den CargoMaster ohne Aufsicht betreiben (ausgenommen Jugendliche ab 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet wurden). CargoMaster mit ungenügender Akku- Ladung betrieben wurde. CargoMaster C400 nicht regelmäßig (wenn 100.000 Stufen erreicht) durch den Hersteller gewartet wurde. 8.2 Ručení AAT Alber Antriebstechnik GmbH jako výrobce zařízení CargoMaster není zodpovědný za případné vzniklé škody, pokud: Se se zařízením CargoMaster manipulovalo neodborně. Opravy, montáž nebo jiné práce nebyly prováděny autorizovaným personálem. CargoMaster nebyl používán dle návodu k obsluze. Byly namontovány díly jiného výrobce popř. byly se zařízením CargoMaster spojeny. Byly odmontovány díly zařízení CargoMaster. CargoMaster byl zatěžován nad max. zdvihací Výkon (např. prodloužené osy, rám nebo rukojeti). Zařízení CargoMaster provozují nezletilí bez dozoru (kromě mladistvých nad 16 let, kteří byli vyškoleni pod dohledem). CargoMaster byl provozován s nedostatečně nabitými akumulátory. Na zařízení CargoMaster C400 nebyla pravidelně (dosáhne-li se 100.000 schodů) výrobcem prováděna údržba. 76

Notizen: Poznámky: 77

Notizen: Poznámky: 78

Notizen: Poznámky: 79