Návod k obsluze + POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU... strana 3 Nr. 99 956..806.1 SERVO VI (Masch. Nr +...... 1001) SERVO VI E (Masch. Nr +...... 1001) SERVO VI NOVA (Masch. Nr +...... 1001) SERVO VI E NOVA (Masch. Nr +...... 1001) Pluh Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
Vážený zemědělče! Učinil jste dobrou volbu, těší nás to a blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí pro Pöttinger. Jako Váš partner v zemědělské technice Vám nabízíme kvalitu a výkon spojené s bezpečnou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmínky použití našich zemědělských strojů a tyto požadavky neustále zohledňovat při vývoji nových zařízení, prosíme Vás o některé údaje. Kromě toho máme tím také možnost cíleně Vás informovat o nových vývojích. Ručení za výrobek, informační povinnost Povinnost ručení za výrobek zavazuje výrobce a obchodníka při prodeji zařízení předat návod pro provoz a zaškolit zákazníka na stroji s upozorněním na předpisy pro obsluhu, bezpečnostní předpisy a předpisy pro údržbu. Na důkaz, že byl stroj a návod pro provoz řádně předán, je nutné potvrzení. Pro tento účel zašlete podepsaný - Dokument A firmě Pöttinger. -Dokument B zůstává u odborného podniku, který předává stroj. -Dokument C obdrží zákazník. -Dokument D (pokyny pro pýedšnū vżrobku) zaölete podepsanż firmž PŲttinger Ve smyslu zákona ručení za výrobek je každý zemědělec podnikatel. Věcná škoda ve smyslu ručení za výrobek je škoda, která vzniká vlivem stroje, avšak na něm nevzniká, za ručení se počítá se samodržbou (Euro 500,-). Podnikatelské věcné škody ve smyslu zákona jsou z ručení vyloučeny. Pozor! Také při pozdějším dalším předání stroje zákazníkem musí být spolupředán návod pro provoz a odběratel stroje musí být zaškolen upozorněním na jmenované předpisy. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-
POKYNY PRO PÿED NÕ V ROBKU Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské náměstí 4/5, 602 00 Brno, Česká republika ProsÌme, p ezkouöejte uvedenè body, tak jak vypl v z povinnostì z ruky za v robek. Zak Ìûkujte, prosìm, odpovìdajìcì body. X Stroj SERVO byl p ezkouöen podle dodacìho listu. Vöechny p iloûenè dìly rozbaleny. Veöker bezpeënostnïtechnick a obsluhovacì za ÌzenÌ jsou k dispozici. Obsluha, uvedenì do provozu a drûba stroje pop. n adì projedn ny se z kaznìkem podle n vodu k obsluze a vysvïtleny. ZapojenÌ stroje k traktoru provedeno. HydraulickÈ p Ìpoje zapojeny a jejich funkce p ekontrolov na. HydraulickÈ funkce (ot ËenÌ, plynulè nastavenì öì ky z bïru) p edvedeny a vysvïtleny. Se ÌzenÌ pluhu k traktoru (nastavenì 1. tïlesa, taûn bod). Skl pïnì do p epravnì a pracovnì polohy vysvïtleno. Poskytnuty informace ohlednï v bavy na p nì, pop. p ÌdavnÈho za ÌzenÌ. P ed no upozornïnì na bezpodnìneënè p eëtenì n vodu k obsluze. Potvrzuji, ûe stroj, obchodnì n zev... Typ...V robnì ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. byl zkontrolov n podle shora uveden ch bod a p ed n z kaznìkovi. Datum p ed nì Adresa z kaznìka......... RazÌtko prodejnì organizace / Podpis Podpis... Pro prokázání, že byly stroj i návod k obsluze řádně předány, je nutné potvrzení. Dokument A vyplňte, podepište a zašlete zpět zástupci výrobního podniku. Dokument B zůstává prodejní organizaci, která stroj předává. Dokument C obdrží zákazník. Předávací protokol (A) a pokyny pro předání výrobku (D) ihned odešlete na adresu: A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské náměstí 4/5, 602 00 Brno, Česká republika -0100 Dokum D Servo - 3 -
OBSAH Dbejte bezpeënostnìch p edpis v p iloze A! Obsah TechnickÈ daje... 5 Stanoven rozsah pouûitì pluhu... 5 V robnì ötìtek... 5 V bava na p nì... 6 P Ìprava traktoru... 7 T Ìbodov z vïs... 7 Ovl d nì hydraulickè soustavy zvedacìho za ÌzenÌ... 7 P Ìprava pluhu pro jìzdu po pozemnì komunikaci... 8 P ipojenì hydraulickè soustavy... 8 P estavenì do p epravnì polohy... 8 P ipojenì n adì k traktoru... 9 OdpojenÌ n adì od traktoru... 10 OdstavenÌ,ËiötÏnÌ a uloûenì n adì na zimu... 10 P ed jìzdou na pole... 11 Nastavte taûn bod (Z)... 11 Se ÌzenÌ pracovnì öì ky z bïru prvnìho orebbìho tïlesa... 11 TaûenÌ pluhu... 12 P ÌËnÈ se ÌzenÌ pluhu (6a)... 12 HydraulickÈ p estavov nì öì ky z bïru (SERVO PLUS)... 13 Ot ËenÌ na souvrati (W)... 14 F ze p i ot ËenÌ (a, b, c, d)... 14 St iûnè örouby... 15 VöeobecnÈ pokyny k drûbï n adì... 16 Tlak vzduchu v pneumetik ch... 16»iötÏnÌ Ë stì n adì... 16 OdstavenÌ mimo p Ìst eöky... 16 UloûenÌ na zimu... 16 Hydraulick soustava... 16 P ÌËnÈ se ÌzenÌ pluhu... 17 Z kladnì nastavenì orebnìch tïles... 17 NastavenÌ kotouëovèho krojidla (*... 18 OdpruûenÈ kotouëovè krojidlo (*... 18 P edradliëky:... 18 PlnoautomatickÈ "Nonstop" jiötïnì... 19 Plynov akumul tor (43):... 20 ZmÏna tlaku v plynovèm akumul toru... 20 P Ìloha... 21 BezpeËnostnÌ upozornïnì... 23 Pokyny pro provoz na pozemnìch komunikacìch... 27 Kombinace traktoru s nesen m n adìm... 28 9600- INHALT (956) - 4 -
TECHNICK DAJE V robnì ötìtek A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. * P esnè oznaëenì Vaöeho n adì a jeho parametry (v öka a tvar r mu, atd.) jsou vyraûeny v polìëku "Type". * V ronì ËÌslo je vyraûeno na v robnìm ötìtku a na stoj nku. Z ruënì poûadavky a dotazy nelze zpracovat bez ud nì tohoto ËÌsla. * Zapiöste prosìm v robnì ËÌölo ihned po p evzetì n adì na prvnì stranu n vodu. TechnickÈ daje SERVO VI Typ n adì PoËet Ëet orebnìch tïles Rozestup orebnìch tïles V öka r mu PracovnÌ öì ka z bïru Hmotnost 6600 6 100 cm 82 cm 35/40/45/50/55 mm 2680 kg 6700 7 100 cm 82 cm 35/40/45/50/55 mm 2920 kg Pneumatiky: Tlak vzduchu v pneumatik ch: Maxim lnì povolen rychlost: 38 x 20,00-16 8 PLY RATING max. 240 kpa 40 km/h Vöechny daje jsou nez vaznè SERVO VI NOVA Typ n adì PoËet orebnìch tïles Rozestup orebnìch tïles V öka r mu PracovnÌ öì ka z bïru Hmotnost 6600 N 6 100 cm 82 cm 35/40/45/50/55 mm 2925 kg 6700 N 7 100 cm 82 cm 35/40/45/50/55 mm 3206 kg Pneumatiky: Tlak vzduchu v pneumatik ch: Maxim lnì povolen rychlost: 38 x 20,00-16 8 PLY RATING max. 240 kpa 40 km/h Vöechny daje jsou nez vaznè Stanoven rozsah pouûitì pluhu Pluh "SERVO IV, SERVO IV PLUS, SERVO IV NOVA, SERVO IV NOVA PLUS" je urëen v hradnï pro prov denì bïûn ch zemïdïlsk ch pracì. * PouûÌv se k orbï na polìch, louk ch a podobn ch zemïdïlsk ch ploch ch. KaûdÈ pouûitì nad r mec tohoto rozsahu se povaûuje za nedovolen rozsah pouûitì. Za ökody takto vzniklè v robce neruëì; riziko nese pouze uûivatel n adì. LL 9600- TECH. DAT. (956) - 5-1 viz. takè kapitola "PouzitÌ"
TECHNICK DAJE V bava na p nì ZahrnavacÌ vkl dacì plech UW, UWS, W, WSS ZahrnavacÌ hlava hladicì U, UW, UWS, W, WSS ZahrnavacÌ vodicì plech U, UW, UWS, NoûovÈ krojidlo U, UW, W, WSS Patka plazu UW, UWS, W, WSS P edradliëka k zapracov nì zbytk kuku ice P edradliëka k zapracov nì hnojiva OdpruûenÈ kotouëovè krojidlo O d p r u û e n È vroubkovanè krojidlo Podr v k TD65/92/83 TaûnÈ rameno pro p ipojenì p Ìdavn ch n adì za pluh V straûnè ötìtyzadnì svìtilna BoËnÌ odrazky pro zviditelnïnì boënìch rozmïru n adì LL 9600- TECH. DAT. (956) - 6 -
PÿIPOJENÕ N ÿadõ K TRAKTORU Pneumatiky P Ìprava traktoru - Tlak vzduchu v zadnìch pneumatìk ch traktoru by mïl Ëinit 80 kpa. - P i tïûk ch pracovnìch podmìnk ch lze s v hodou vyuûìt p Ìdavn ch z vaûì. Viz rovnïû n vod k obsluze dodan v robcem traktoru. T Ìbodov z vïs - ZvedacÌ t hla (4) na levè a pravè stranï musì mìt stejnou dèlku. Jejich nastavenì proved'te pomocì stavitelnèho öroubu (3). P Ìdavn z vaûì Zkontrolujte, zda je traktor dostateënï dotìûen p Ìdavn mi z vaûìmi na p ednìm r mu traktoru, aby byla zajiötïna jeho ovladatelnost a snadnè brzdïnì. Kg 20% - Lze-li nastavit zvedacì t hla (4) do nïkolika otvor dolnìch t hel, zvolte pozici (H). TÌm snìûìte zatìûenì hydraulickè soustavy traktoru. NejmÈnÏ 20 % hmotnosti nezatìûenèho prost edku musì spoëìvat na p ednì n pravï. Vzd lenost vnïjöìch stran pneumatik Vzd lenost vnïjöìch stran pneumatik (A2) zadnìch kol nesmì b t vïtöì neû 2,5 m. P i vïtöì hodnotï tèto vzd lenosti je omezena ovladatelnost traktoru - HornÌ vzpïru (1) p ipojujte podle pokyn v robce traktoru (2). P estavenì do p epravnì polohy - ZajistÏte dolnì t hla traktoru pomocì omezovacìch t hel (5) tak, aby se n adnì nemohlo p i p epravï pohybovat do strany. - ZajistÏte ovl dacì p ku hydraulickè soustavy proti samovolnèmu spuötïnì. P estavenì do pracovnì polohy - Nastavte omezovacì t hla (5), viz "NastavenÌ taûnèho bodu". A1 = 1,3 m - 1,5 m A2 = max. 2,5 m TD45/95/23 A1 A2 Vzd lenost vnit nìch stran pneumatik Vzd lenost vnit nìch stran pneumatik (A1) by mïla Ëinit 1,3 m - 1,5 m. BoËnÌ taûnè sìly (viz takè "NastavenÌ taûnèho bodu") * T hne-li pluh traktor na zoranou stranu - Zmenöete rozmïr "A1" (pokud moûno) * T hne-li pluh traktor na nezoranou stranu - ZvÏtöete rozmïr "A1" (pokud moûno) Ovl d nì hydraulickè soustavy zvedacìho za ÌzenÌ P epìn nì polohy * Pro orbu * Pro p ipojov nì a odpojov nì n adì a pro p epravu. ST (956) ANBAU 9600- - 7 -
PÿIPOJENÕ N ÿadõ K TRAKTORU P Ìprava pluhu pro jìzdu po pozemnì komunikaci P ipojenì hydraulickè soustavy»ep hornì vzpïry»ep hornì vzpïry (6) zastrcte podle obr zku - a zajistïte z vlaëkou (K). Pozor! P eëtïte si poûadavky bezpeënosti pr ce. Ovl dacì za ÌzenÌ dvojëinn innè a jednoëinn innè Traktor musì b t vybaven alespoú jednou p Ìpojkou dvouëinnou (DW) a jednou p Ìpojkou jednoëinnou (EW). TD 45/95/3 6 TlakovÈ vedenì (modrè) ) k p ÌmoËar arèmu hydromotoru opïrnèho ho kola - TlakovÈ vedenì (EW jednoëinnè = modrè vedenì) p ipojte k ovl dacìmu za ÌzenÌ jednoëinnèmu. TlakovÈ vedenì (Ëerven ervenè) ) k otoènèmu Èmu strojì - ObÏ vedenì (DW dvojëinnè = ËervenÈ vedenì) p ipojte k ovl dacìmu za ÌzenÌ obousmïrnè funkce. OsvÏtlenÌ - v straûn za ÌzenÌ P ed jìzdou po pozemnì komunikaci musì b t pluh vybaven vnïjöìm osvïtlenìm a svïtelnou signalizacì a musì splúovat podmìnky vyhl öky. DW DW EW TD45/95/2 P estavenì do p epravnì polohy 1. OtoËte r m pluhu do vodorovnè polohy. Viz kapitolu "Ot ËenÌ pluhu" OsvÏtlenÌ a v straûnè ötìty dod na objedn vku firma PÖTTINGER ÿid'te se z kladnìmi dopravnìmi p edpisy VaöÌ zemï. 2. Uzav ete oba ökrticì ventily (2) (pozice 0). Toto bezpeënostni za ÌzenÌ zabraúuje samovolnèmu otoëenì r mu pluhu. 3. MÌrnÏ zvednïte pluh v jeho p ednì Ë sti pomocì t ÌbodovÈho z vïsu traktoru. Pluh nezvedejte plnï. 4. Spust'te pluh v jeho zadnì Ëasti P ÌmoËar hydromotor hydraulickè soustavy (8a) podpïrnèho kola je avl d n pomocì ovl dacìho jednoëinnèho ventilu. (956) ANBAU 9600- - 8 -
PÿIPOJENÕ N ÿadõ K TRAKTORU P ipojenì n adì k traktoru BezpeËnostnÌ: viz priloha-a1 Pkt. 8a - h 1. P ipojte horni vzpïru - P epnïte hydraulickou soustavu traktoru na polohovou regulaci. - P ipojte n adì k dolnìm t hl m traktoru a zajistïte je sklopnou z vlaëkou. - Vyh knïte drû k stoj nku (TH) a zajistïte jej na konzole sklopnou z vlaëkou (K). 4. P ipojte hadice hydraulickè soustavy k traktoru - Dbejte na Ëistotu p Ìpojek. D leûitè upozornïnì P ed prvnìm uvedenìm n adì do provozu - zcela vysuúte hornì p ÌmoËar hydromotor (Hyd-1) pluhu. T 2. P ipojte horni vzpïru (1) - P ipojte horni vzpïru (1) tak, aby hornì z vïsn bod (P1) byl i bïhem pr ce v öe neû dolnì p Ìpojn bod (P2). 5. Sklopte odstavnou podpïru (pozicet) - zastrëte Ëep - Ëep zajistïte z vlaëkou. TD 45/95/13 P2 1 P1 A 6. Zkontrolujte voln prostor a oblast ot ËenÌ - Zcela spust'te pluh v zadnì Ëasti - Zcela zvednïte pluh v p ednì Ëasti pomocì t ÌbodovÈho z vïsu * Zkontrolujte voln prostor mezi dolnìmi t hly a stoj nkem. * Zkontrolujte hel ot ËenÌ (90 ) mezi traktorem a pluhem. TD 45/95/1a 90 3. Nastavte hornì vzpïru (1) - Nastavte hornì vzpïru (1) tak, aby osa ot ËenÌ pluhu byla v pracovnì poloze svisl (90 ). - Velikost tohoto hlu ot ËenÌ je menöì, jestliûe je traktor öirsì neû 2,5 m.. (956) ANBAU 9600- - 9 -
ODPOJENÕ Õ N ÿadõ OD TRAKTORU OdpojenÌ n adì od traktoru 5. Odpojte hornì vzpïru (1) od n adì. BezpeËnostnÌ pokyny viz p iloha-a1 Pkt. 8a - h 1. P esuúte r m pluhu do pravè procovnì polohy a postavte n adì na pevn a rovn povrch (R). P2 1 P1 TD 45/95/1a 90 6. Zah knïte drû k k stoj nku (TH) na stoj nku R TD 45/95/14 2. Zastavte motor traktoru * ZajistÏte traktor proti pohybu parkovacì brzdou. * Odtlakujte vedenì hydraulickè soustavy. - NÏkolikr t p esuúte ovl dacì p ku (ST) z jednè polohy do druhè. ST TD 45/95/16 TH 3. Odpojte hadice hydraulickè soustavy od traktoru. 4. Sklopte odstavnou podpïru (pozice A) - zastrëte Ëep, - zajistrïte Ëep z vlaëkou. T 7. P estavte stoj nek do vodorovnè polohy To usnadnì pozdïjöì p ipojov nì pluhu. - OtoËte pravy stavïcì öroub (6a) do p ÌsluönÈ polohy 8. Odpojte dolnì t hla od n adì. TD 45/95/13 OdstavenÌ,ËiötÏnÌ a uloûenì n adì na zimu A * ÿid'te se pokyny uveden mi v kapitole " DRéBA A OPRAVY"! (956) ABBAU 9600- - 10 -
NASTAVENÕ PLUHU P ed jìzdou na pole Se ÌzenÌ pracovnì öì ky z bïru prvnìho orebbìho tïlesa Nastavte pracovnì öì ku z bïru - UvolnÏte p ednì öestihrann öroub (SK). - Odmontujte zadnì öestirann öroub. - NatoËte upevúovacì konzolu tak, abyste dos hli poûadovanè pracovnì öì ky z beru a aby öestihrann öroub zapadl do jednoho z otvor (1, 2, 3, 4). - ärouby opït dot hnïte. PracovnÌ öì ku z bïru (S2) prvnóho orebnìho tìlesa nastavte otoëenìm v etene (VF). SK 010-01-24 2 4 1 3 PracovnÌ öì ka z bïru (S1) je p Ìliö mal - Prodluûte dèlku v etenem(vf). PracovnÌ öì ka z bïru je p Ìliö velk - Zkrat'te dèlku v etenem (VF). Nastavte taûn bod (Z) * P i tèto Ëinnosti nïnujte pozornost rovnïû kapitole "P ipojov nì n adì k traktoru". Spr vnè nastavenì DostateËnÏ nï zatïûujte p ednì n pravu traktoru * NenÌ-li p ednì n prava traktoru p i pr ci dostateënï zatìûena - Namontujte Ëep do spodnìho otvoru (B2) -»ep dnï zajistïte *»ep je standardnï umìstïn v hornìm otvoru (B1) - TÌm zajistìte vïtöì zatìûenì zadnì n pravy - MenöÌ prokluzov nì zadnìch kol Linie tahu (ZL) probìh st edov m bodem (M) zadnì n pravy traktoru. Traktor nenì taûen do boku. TaûenÌ pluhu probìh lehce. Nespr vnè nastavenì Linie tahu (ZL) neprobìh st edov m bodem (M) zadnì n pravy traktoru. P i orbï je traktor taûen ve smïru zoranè plochy. ÿeöenì: Se id'te obï omezovacì t hla (5) tak, aby dolnì t hla byla do boku volnï pohybliv. * Nastavte stejnou v li pro pohyb vlevo a vpravo. NosnÌk s dolnìmi Ëepy NosnÌk je namotov n v hornì poloze podèlnèho otvoru. DolnÌ poloha nem vliv na funkci traktoru. * Z tohoto d vodu nenì t eba nosnik odmontov vat. Nastavte hloubku orby - MÌrnÏ vysuúte pìstnicì p ÌmoËarÈho hydromotoru soustavy (8a). - Nastavte hloubky orby stavìcì objìmkou (8). (956) 0000- EINSTELLUNGEN - 11 -
POUéITÕ TaûenÌ pluhu Pozor! BÏhem pr ce se nesmì nikdo nach zet v pracovnì oblasti pluhu. P ÌËnÈ se ÌzenÌ pluhu (6a) Slupice majì b t orbï tèmïr kolmo k zemi (90 ). TÈto pozice dos hnete TaûnÈ strojì smì b t ovl d no pouze z mìsta obsluhy V chozì poloha "R" 90 TD 65/92/25 otoëenìm obou stavïcìch öroub (6a), jak je pops no nìûe. R L TD 45/95/14 TD 45/95/18 OtaËenÌ pluhu se prov dì pomocì dvojëinnèho ovl dacìho za ÌzenÌ. - Otev ete ökrticì ventily (2) E = otev en - ZvednÏte pluh v p ednì Ë sti o nïkolik centimetr pomocì t ÌbodovÈho z vïsu traktoru, n slednï jej opït spust'te. TÌm uvolnìte stavïcì örouby (6a). - Se id'te p ÌËnÈ nastavenì pluhu pomocì stavïcìch öroub (6a). - PokraËujte v pr ci - Zkontrolujte, zda nov m nastavenìm pluhu bylo docìleno tèmï kolmè polohy slupic vzhledem k povrchu (90 ). 0 = zav en - Ovl dacì za ÌzenÌ (ST) p epnïte na (s). OrebnÌ tïleso se otoëì o 180. - Ovl dacì za ÌzenÌ (ST) p epnïte do neutr lnì polohy (0). s 0 ST h V chozì poloha "L" - Ovl dacì za ÌzenÌ (ST) p epnïte na (s). OrebnÌ tïleso se otoëì o 180. - Ovl dacì za ÌzenÌ (ST) p epnïte do neutr lnì polohy (0). (956) 9500- EINSATZ - 12 - TD 26/92/48
POUéITÕ HydraulickÈ p estavov nì öì ky z bïru (SERVO PLUS) P estavovacì za ÌzenÌ je obsluhov no pomocì hydraulickèho v lce. K tomu je nutno vybavit traktor p Ìdavn m dvouëinn m rozvadïëem. PlynulÈ p estavov nì öì ky z bïru je moûnè prov dït i bïhem orby. Poloha taûnè osy se tìm neovlivúuje. (viz takè kapitola ÑNastavenÌ taûnèho bodu (Z). V hody : - P esnè najìûdïnì na okraje pozemku - KopÌrov nì p ek ûek (sloup, strom, atd.). (956) 9500- EINSATZ - 13 -
POUéITÕ Ot ËenÌ na souvrati (W) * T Ìbodov z vïs traktoru nenì nutnè k obracenì pouûìt. * äì ka souvrati (W) na konci pole by mïla b t 16-22m. JejÌ velikost z visì na celkovè öì ce traktoru. P i ot ËenÌ enì na svahu dbejte zv öenè È opatrnosti! Hmotnost pluhu m vliv na jìzdnì vlastnosti traktoru, coû m ûe vèst zejmèna na svahu k nebezpeën m situacìm. 0 ST h F ze p i ot ËenÌ (a, b, c, d) a. Na souvrati otoëte traktor ve smïru zoranè plochy - Zahajte ot ËenÌ pluhu P epnïte ovl dacì p ku (ST) na (s) - P eruöte otaëenì pluhu (v poloze 30-45 ) Ovl dacì p ku p epnïte (ST) na (0) TD 26/92/16 s A E b. OtoËte traktor ve smïru nezoranè plochy Jsou-li orebnì tïlesa otoëena (poloze 30-45 ), lze provèst otaëenì traktoru velmi snadno. c. ZvednÏte pluh v jeho zadnì Ëasti P ÌmoËar hydromotor (8a) podpïrnèho kola je ovl dacìm za ÌzenÌm (ST). - DokoËete otaëenì pluhu Drûte ovl dacì p ku (ST) tak dlouho v poloze (s) aû dos hnete novè pracovnì polohy pluhu. TD 45/95/19 d. Vytvo enì novè br zdy - Spust'te pluh v jeho zadnì Ëasti P ÌmoËar hydromotor(8a) podpïrnèho kola je avl d n jednoëinn m ovl dacìm za ÌzenÌm. (956) 9500- EINSATZ - 14 -
PLNOAUTOMATICK JIäTÃNÕ St iûnè örouby OrebnÌ tïlesa jsou upevnïna pomocì st iûn ch öroub. P i p etìûenì dojde ke zlomenì st iûnèho öroubu a sklopenì orebnìho tïlesa smïrem nahoru. - OdstraÚte zbytky st iûnèho öroubu. - UvolnÏte öestihrann öroub (31). - Sklopte orebnì tïleso znova do pracovnì polohy. - Pouûijte novè st iûnè örouby a oba ärouby opït ut hnïte. Pozor! PouûÌvejte v hradnï origin lnì st iûnè örouby (viz Seznam n hradnìch dìl ) odpovìdajìcìch rozmïr a kvality. Nikdy nepouûìvejte st iûnè örouby o vïtöì nebo menöì pevnosti, neû p edepisuje v robce pluhu. (943) 9200 SICHERUNG - 15 -
DR DRéBA VöeobecnÈ pokyny k drûbï n adì Aby n adì z stalo i po delöì dobï v dobrèm stavu, dodrûujte prosìm n sledujìcì: BezpeËcnostnÌ pokyny * P ed kaûd m se izov nìm, drûbou a opravami na n adì zastavte motor traktoru. * Nepracujte pod n adìm, pokud nenì dnï zajiötïno proti p du. - Po prvnì hodinï provozu ut hnïte vöechny örouby. Pozor!»iötÏnÌ Ë stì n adì NepouûÌvejte vysokotlak ËistiË k ËiötÏnÌ loûisek a hydraulick ch souë stì. - NebezpeËÌ koroze! - Po vyëiötïnì n adì namaûte a provï te jeho funkënost kr tk m kontrolnìm provozem. -»istìte-li n adì pod p Ìliö velk m tlakem, hrozì nebezpeëi poökozenì ochrannèho n tïru n adì. BÏhem provozu - PravidelnÏ kontrolujte pevnost utaûenì öroub a v p ÌpadÏ pot eby je dot hnïte. W = Tato mazacì mìsta promaûte jednou t dnï. J = Tato mazacì mìsta promaûte alespoú dvakr t za sezonu. OdstavenÌ mimo p Ìst eöky P i delöìm odstavenì mimo p Ìst eöky vyëistïte pìstnice a nemaûte je mazacìm tukem. TD49/93/2 FETT UloûenÌ na zimu ZavËas namaûte rovnïû klouby a stavïcì v etena. - P ed uloûenìm n adì na zimu je d kladnï vyëistïte. - Uloûte n adì na mìstï, kterè nepodlèh vliv m podnebì. - ChraÚte nechr nïnè dìly p ed korozì. - Namaûte vöechna mazacì mìsta. Opot ebovanè dìly - ZavËas vymïúte opot ebovanè dìly, aby nedoölo k poökozenì nosn ch Ë stì. Tlak vzduchu v pneumetik ch nejv öe 240 kpa - Dbejte na spr vn tlak vzduchu v pneumatik ch! PravidelnÏ tlak kontrolujte! Je-li tlak v pneumatik ch p Ìliö vysok, hrozì jejich roztrûenì Hydraulick soustava - PravidelnÏ kontrolujte, zda nejsou poökozeny hadice hydraulickè soustavy! Pozor na nebezpeëì infekce! ZjistÌte-li netïsnosti v hydraulickè soustavï, nikdy se nedot kejte poökozen ch mìst. P ed pracì na hydraulickè soustavï - Spust'te n adì na zem. - P ed drûbou zvednutèho n adì vûdy proved'te jeho zajiötïnì pomocì vhodn ch podpïrn ch prvk. - Zruöte tlak v hydraulicke soustavï a vypnïte motor traktoru. (956) 9700- WARTUNG - 16 -
DR DRéBA P ÌËnÈ se ÌzenÌ pluhu Jestliûe pluh nevytv Ì spr vn profil br zdy, lze to vy eöit otoëenìm excentrickèho pouzdra. * Podle pozice excentrickèhoho pouzdra (A nebo B) umìstïte Ëepel radlice v oblasti "S" nìûe nebo v öe. * Po p estavenì örouby znovu ut hnïte. U nïkter ch typ je namìsto excentrickèho pouzdra pouûita m Ìûkov deska. Viz takè "Z kladnì nastavenì orebnìch tïles". Z kladnì nastavenì orebnìch tïles Po v mïnï opot ebovan ch dìl proved'te n sledujìcg kontroly pluhu: 1. Odstavte pluh na rovn povrch. 2. Vzd lenost (A) zmezi r men pluhu a ËepelÌ radlice musì b t u vöech orebnìch tïles stejn. 3. Zkontrolujte vzd lenost(b1) u poslednìho orebnìho tïlesa. B1 = 0-5 mm u orebnìch * typu W 10-20 mm u orebnìch * typu UW, UWS, WSS. 4. Vzd lenost (B) nastavte na stejn rozmïr jako B1. * Typ orebnìho tïlesa lze p eëist na v robnìm ötìtku. (956) 9700- WARTUNG - 17 -
PÿÕSLUäENSTVÕ NastavenÌ kotouëovèho krojidla (* * KotouËovÈ krojidlo nastavte tak, aby jeho hloubka od ez v nì byla vzd lena 5 cm od Ëepele redlice. P edradliëky: P edradliëka pro zaor nì kuku iën ch zbytk P edradliëka pro zaor nì statkovèho hnojiva Tyto n stroje slouûì k zaor nì sl my nebo statkov ch hnojiv do p dy. * Mont ûnì polohu v podèlnèm smïru lze zvolit posunov nìm slupice v t menu.. OstatnÌ mont ûnì polohy lze nastavit po otoëenì slupice krojidla(50) o 180. * BoËnÌ vzd lenost kotouëovèho krojidla od Ëepele radlice by mïla Ëinit 2-3 cm. Nastavuje se ot ËenÌm slupice (50). * Nastavte hloubku orby p edradliëek na1/3 celkovè hloubky orby. * Mont ûnì poloha v podèlnèm smïru by mïla b t nad ËepelÌ radlice nebo za nì. P i vïtöìm porostu nebo p i zaor v nì sl my, namontujte p edradliëky co nejvìce dozadu. ZahrnovacÌ hlava hladicì (60) Funkce zaor vacìch hlav hladicìch, kterè se montujì na orebnì tïlesa, spoëìvì v tom, ûe p i zaor v nì sl my se stèbla mènï l mou, a tìm se i lèpe smekajì. OdpruûenÈ kotouëovè krojidlo (* - Toto kotouëovè krojidlo lze nemontovat na vöechny pluhy SERVO NOVA, jejichû v öka r mu je vïtöì neû 72 cm. ZahrnovacÌ vkl dacì plech a vodicì plech (61) SlouûÌ k zapracov nì statkovèho hnojiva nebo jin ch hn ojiv. * ZahrnovacÌ vkl dacì plech pro orebnì tïlesa typu UW, W a WSS. * ZahrnovacÌ vodicì plech pro orebnì tïlesa typu UW, W a WSS. Tyto n stroje lze pouûìt mìsto p edradliëek pro zaor v nì statkovèho hnojiva (viz v öe), ale p i menöìch hloubk ch orby nejsou p Ìliö ËinnÈ. Noûov ovè krojidlo (62) (* Tyto n stroje lze pouûìt mìsto kotouëovèho krojidla (viz v öe) nejsou vöak stavitelnè. (943) 9500 ZUSÄTZE - 18 - (* Pozor! NebezpeËÌ razu o ost Ì n stroj.
SERVO NOVA PlnoautomatickÈ "Nonstop" jiötïnì Pro tïûkè p dy s velk m obsahem cizìch tïles a kamen doporuëujeme vyuûìt plnoautomatickèho jiötïnì. U Pluh SERVO NOVA je kaûdè tïleso hydromechanicky chr nïno proti poökozenì. P i najetì na p ek ûku se pluh samoëinnï a nez visle na traktoru vych lì. TÏleso se n slednï vr tì do pracovnì polohy. Vedle plnoautomatickèho jiötïnì jsou slupice tïles chr nïny takè st iûn m öroubem viz. kapitola ìplnoautomatickè jiötïnìì. NastavenÌ * JistÌcÌ tlak m ûe b t nastaven podle p dnìch podmìnek. Norm lnì nastavenì - Tlak v hydraulickèm v lci (40) musì b t alespoú 10 bar vyööì neû v akumul toru (43). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tlak v akumul toru (43) Rozsah nastavenì tlaku (nastaven v tov rnï) v hydraulickèm v lci (40) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 80 bar 90 az 150 bar -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jestliûe p i nasazenì jistìcì mechanismus Ëasto pracuje, zvednïte tlak p Ìpravkem (42). Zv öenì jistìcìho tlaku: - Kohout otoëte do polohy A. - Demontujte uz vïr (41) a naöroubujte vedenì. - P ku rozvadïëe dejte do neutr lnì polohy. - Zapojte hydraulick p Ìpoj (42) k traktoru. - Kohout otev ete (poloha E). - P ku rozvadïëe drûte, dokud manometr neukazuje poûadovan tlak (poloha A). Pozor! UzavÌracÌ kohout musì b t p i orbï vûdy uzav en (pol- oha A). - UvolnÏte vedenì. - Odpojte hydraulick p Ìpoj a namontujte uz vïr (41). TD65/92/57 42 41 E A 90-150 bar 80 bar (948) 9200 NOVA - 19 -
SERVO NOVA Plynov akumul tor (43): Tlak v plynovèm akumul toru je moûno kdykoliv zmïnit. SnÌûenÌ nebo zv öenì tlaku je z vislè na p dnìch podmìnk ch. * P i velmi lehk ch p d ch tlak zredukujte. Pozor! Na akumul toru nesmì b t prov dïny sv eëskè, mechanickè ani û dnè jinè operace. ZmÏna tlaku v plynovèm akumul toru Tuto operaci smì prov dït pouze proökolen pracovnìk. Pro zmïnu tlaku je nutno pouûìt p ÌsluönÈ p Ìpravky. 1. SnÌûenÌ tlaku: a) Demontujte umïlohmotnou krytku. Z tku plnìcìho öroubu (44) vyjmïte. b) äroub (44) uvolnïte. c) Naöroubujte za ÌzenÌ pro zmïnu a kontrolu tlaku. d) UvolÚovacÌ kohout za ÌzenÌ lehce otev ete. DusÌk (N) lehce uvolnïte, neû manometr ukazuje poûadovan tlak. e) UvolÚovacÌ kohout uzav ete, demontujte za ÌzenÌ, plnìcì öroub pevnï dot hnïte a namontujte krytku. 2. Zv öenì tlaku: Pro plnïnì pouûìvejte pouze dusìk, û dnè mìch nì s kyslìkem - nebezpeëì v buchu. f) PlnÌcÌ za ÌzenÌ naöroubujte na tlakovou l hev s dusìkem. g) Demontujte umïlohmotnou krytku. Z tku plnìcìho öroubu (44) vyjmïte. h) Naöroubujte za ÌzenÌ pro zmïnu a kontrolu tlaku. i) Kohout za ÌzenÌ lehce otev ete a doplúte dusìkem, neû manometr ukazuje poûadovan tlak. k) Kohout uzav ete, demontujte za ÌzenÌ, plnìcì öroub pevnï dot hnïte a namontujte krytku. UpozornÏnÌ RoËnÌ ztr ta dusìku je 2-3 %. Proto doporuëujeme po 5 - ti letech p ezkouöet tlak plynu, p ÌpadnÏ jej spr vnï nastavit. (948) 9200 NOVA - 20 -
P Ìloha -Anhang Titelblatt_341
Origin l nenì n hrada Ö S origin lnìmi dìly Pˆttinger dos hnete vìce * Kvalita a p esnost - provoznì bezpeënost. * Spolehliv funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod rnost. * Garantovan pouûitelnost p es Vaöeho obchodnì z stupce Pˆttinger: StojÌte p ed rozhodnutìm ìorigin lî nebo ìn hradaî? RozhodnutÌ b v Ëasto odvozenè od ceny. Jedno ìlacinè po ÌzenÌî se vöak nïkdy m ûe st t velmi drahè. Proto p i n kupu vïnujte pozornost ìorigin lnìm n hradnìm dìl mî s oznaëenìm Ëty lìstku! -Anhang Titelblatt_341
BezpeËnostnÌ upozornïnì příloha A UpozornÏnÌ pro bezpeënost pr ce V tomto provozním návodu jsou všechna místa, která se týkají bezpečnosti, opatřena touto značkou. 1) PouûitÌ, kterè je v souladu s urëenìm a. viz technické údaje b. K použití, které je v souladu s určením patří také dodržování podmínek, předepsaných výrobcem pro údržbu a udržování v dobrém stavu. 2) N hradnì dìly a. Pro stroje jsou koncipovány originální části a příslušenství. b. Výslovně upozorňujeme na to, že náhradní díly a příslušenství, které nebyly dodány naší firmou, nejsou námi přezkoušeny a povoleny. 6) Zak z no vozit osoby a. Není přípustné vozit osoby na stroji. b. Stroj může jezdit na veřejných cestách jen v popsané poloze pro přepravu po silnici. 7) JÌzdnÌ vlastnost s p Ìdavn mi stroji a. Tažný prostředek je vpředu nebo vzadu dostatečně osazen závažím, aby byla zaručena schopnost řídit a brzdit (minimálně 20% hmotnosti nezatíženého vozidla na přední ose). b. Jízdní vlastnost bude ovlivněna jízdní dráhou a agregovanými stroji. Způsob jízdy je třeba přizpůsobit Kg podmínkám terénu. 20% c. Při jízdě do zatáčky se zavěšeným nářadím zohledněte kromě jiného rozměry a hmotnost stroje. d. Při jízdě do zatáčky se zavěšeným nebo osedlaným strojem zohledněte kromě jiného širokou vykládku a setrvačnou hmotnost stroje. c. Montáž a/nebo použití takových výrobků může za určitých okolností změnit nebo ovlivnit konstrukčně dané vlastnosti. Za škody, které jsou způsobené použitím neoriginálních částí a příslušenství, výrobce neručí. d. Svévolné změny, jako je použití jiných konstrukčních částí na stroji, vylučuje ručení výrobce. 3) Ochrann za ÌzenÌ Všechna ochranná zařízení musí být na stroji připevněna a musí být v řádném stavu. Včasná výměna zničených a poškozených krytů nebo zábran je nutná. 4) P ed uvedenìm do provozu a. Před započetím práce se musí uživatel seznámit se všemi ovládacími zařízeními a s funkcí stroje. Během pracovního nasazení je příliš pozdě! b. Před každým uvedením do provozu přezkoušejte vozidlo nebo stroj na dopravní a provozní bezpečnost. 8) VöeobecnÈ informace a. Před zavěšením strojů na tříbodový závěs uveďte páku systému do polohy, při které je vyloučeno neúmyslné zvednutí nebo klesnutí! b. Při připojování strojů na traktor vzniká nebezpečí poranění! c. V oblasti tříbodového závěsu vzniká nebezpečí poranění z přiskřípnutí a ustřihnutí! d. Při aktivaci vnější obsluhy pro tříbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj! e. Montáž a demontáž vývodového hřídele provádějte jen při vypnutém motoru. f. Při jízdě po silnici se zvednutým strojem musí být obslužná páka zajištěna proti klesnutí. g. Před opuštěním traktoru spusťte připevněné stroje na zem a vytáhněte klíč ze zapalování! h. Mezi traktorem a strojem se nesmí nikdo zdržovat, aniž by bylo vozidlo zajištěno proti rozjetí ruční brzdou a/nebo podkládacím klínem! i. Při údržbě a přestavování vypněte hnací motor a odpojte vývodový hřídel. 5) Azbest Určité přikupované součásti vozidla mohou, z důvodu technických požadavků, obsahovat azbest. Dávejte pozor na označení náhradních dílů. 9)»iötÏnÌ stroje Nepoužívejte stlačený vzduch k čištění ložisek a hydraulických částí. (341) SICHERHEIT 9400- - A 1 -
Mazací prostředky vydání 1997 Výkon a životnost stroje jsou závislé na pečlivé údržbě a použití dobrých mazacích látek. Náš seznam ulehčuje správnou volbu vhodných maziv. V mazacím plánu je právě použitý mazací prostředek symbolizován identifikačním znakem maziva (např. III). Na základě identifikačního znaku maziva může být stanovena požadovaná kvalita a odpovídající výrobek firmy vyrábějící minerální oleje. Seznam firem vyrábějící minerální oleje nemusí být úplný. Olej v převodovce měňte podle provozního návodu - minimálně však 1 x ročně. - Vyjměte šroub odtoku oleje, starý olej nechte vypustit a řádně naplňte novým olejem. V klidovém stavu (přes zimu) proveďte výměnu oleje a namažte všechna místa, která je třeba namazat. Holé kovové části zvenku (klouby, atd.) chraňte před rzí pomocí některého výrobku podle bodu IV tabulky. (II) I II III IV V VI VII ÖL Betriebsstoff-Kennzahl identifikační znak maziva FETT (IV) gefordertes Qualitätsmerkmal požadovaná kvalita Hydrauliköl HLP DIN 51524 Teil 2 siehe Anmerkungen * / ** / *** Motorenöl SAE 30 gemäß API CD/SF Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140 gemäß API-GL 4 oder API-GL 5 Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K) Getriebefließfett (DIN 51 502:GOH Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R) Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W- 140 gemäß API-GL 5 hydraulický olej HLP DIN 51524 část 2 viz poznámky * / ** / *** motorový olej SAE 30 podle API CD/SF olej do převodovky SAE 90 příp. SAE 85 W-140 podle API-GL 4 nebo API-GL 5 lithiový tuk (DIN 51 502, KP 2K) tekutý převodovkový tuk (DIN 51 502:GOH) komplexní tuk (DIN 51 502:KP 1R) olej do převodovky SAE 90 příp. SAE 85 W-140 podle API-GL 5 - D 24 -
Firma Company Société Societá AGIP ARAL I II III IV V VI VII POZNÁMKY: FETT (IV) ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL (II) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 GR MU 2 GR SLL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 * Ve spojení s t a ž n ý m i prostředky vybavenými hydraulickými brzdami je třeba mezinárodní specifikace J 20 A ** hydraulické oleje HLP-(D) + HV *** hydraulické oleje na bázi rostlinných olejů HLP + HV Biologicky odbouratelné, proto jsou obzvláště ekologické NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 - - WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 - - D 25 -
V STRAéN ZNA»KY 495.151 ZnaËka CE ZnaËka CE, kter m b t na stroji p ipevnïna v robcem, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenìmi smïrnice ohlednï strojnìho za ÌzenÌ a s ostatnìmi p Ìsluön mi smïrnicemi EHS. Prohl öenì shody s EHS (viz P Ìloha) Podeps nìm prohl öenì o shodï prohlaöuje v robce, ûe stroj uveden do provozu odpovìd vöem odpovìdajìcìm z kladnìm bezpeënostnìm a zdravotnìm poûadavk m. Nezdrûujte se v dosahu skl penì pracovnìho n adì. Nikdy nesahejte do prostoru, kde je nebezpeëì rozdrcenì, pokud se v nïm mohou souë sti pohybovat. (942) 9501- AZB - 26 -
HINWEISE FÜR DEN STRASSENVERKEHR Pokyny pro provoz na pozemnìch komunikacìch D Hinweise für den Straßenverkehr (nur für ) 1. Während des Straßenverkehrs muß die Maschine in der Arbeitsstellung (Arbeitsposition) sein. In vorbereitete Halter müssen Warnungsschilder mit Lichtern und Rückstrahlern, die zusammen mit der Maschine (wenn die Maschine nicht mit einer Dauerbeleuchtung ausgestattet ist) mitgeliefert werden, aufgesetzt werden. 2. Maximale Transportgeschwindigkeit beträgt 15 Km/h bei den getragenen Maschinen und 20 Km/h bei den gezogenen Maschinen. 3. Bei Verbindung mit dem Traktor muß die Anforderung 81 Absatz 3 Kundmachung Nr. 102/1995 Saml. (minimale Belastung der steuerbaren Achse 18-20% Momentangewichtes des Traktors, abhängig von der Kategorie des benutzten Traktors) erfüllt werden. 4. Transport dieser Maschine darf nicht auf den Straßen 1. Klasse verlaufen. 5. Es muß immer die Außenbeleuchtung mit den Trefflichtern (auch bei nicht verminderter Sichtbarkeit) eingeschaltet sein. 6. Transportverbot bei verminderter Sichtbarkeit. 7. Die Maschine muß mit einer Rückstrahltafel für langsame Wagen, die auf dem vorbereiteten Halter auf der Rückseite der Maschine befestigt wird, ausgestattet werden. 8. Die Maschine ist zum Straßenverkehr zugelassen. Weitere zur Genehmigung der technischen Fähigkeit festgelegten Bedingungen sind in den Dokumenten über Zulassung, die mit jeder Maschine mitgeliefert werden, angeführt. 9. Der Benutzer wurde bei der Maschinenübergabe über die obligatorische Ausstattung der Maschine (Beleuchtung, Rückstrahler,...) während des Straßentransports laut Kundmachung 102/1995 Saml. und Gesetz 38/1995 Saml. aufgeklärt. Pokyny pro provoz na pozemnìch komunikacìch 1. Stroj p i provozu na pozemnìch komunikacìch p epravujeme pouze v p epravnì poloze tak, jak je uvedeno v n vodu k pouûìv nì stroje. Stroj musì b t osazen v straûn mi ötìty se svïtly a odrazkami, kterè jsou dod v ny se strojem (pokud nenì stroj vybaven trval m osvïtlenìm). 2. Stroj agregujte vûdy s doporuëen m traktorem, kter je p ijateln s poûadovan m v konem v n vodï pro pouûìv nì stroje. Hmotnost traktoru musì odpovìdat min. 40% celkovè hmotnosti stroje. Stroje bez brzdov ch systèm m ûete agregovat pouze s traktorem jehoû pohotovostnì hmotnost je shodn nebo vyööì neû celkov hmotnost p ÌpojnÈho stroje. 3. P i agregaci s traktorem musì b t splnïn poûadavek ß81 odst. 3 vyhl öky Ë. 102/1995 Sb. Minim lnì zatìûenì p ednì n pravy traktoru musì odpovìdat min. 25% jeho okamûitè hmotnosti. 4. P ed jìzdou proveôte kontrolu stavu a funkce brzd, osvïtlenì a hydrauliky. 5. Maxim lnì p epravnì rychlost stroje je stanovena na 30 km/hod. (u stroj bez brzdovèho systèmu na 20 km/hod.). 6. P eprava po mezin rodnìch silnicìch a silnicìch prvnì t Ìdy je zak z na. 7. P i p epravï musì b t uvedeno do Ëinnosti vnïjöì osvïtlenì traktoru s potk vacìmi svïtly. 8. P eprava za snìûenè viditelnosti je zak z na. 9. P ed odpojenìm stroje od traktoru je nutnè stroj zajistit zakl dacìmi klìny. 10.P eprava osob, nebo p edmït nepat ÌcÌ do v bavy stroje je zak z na. 11.Stroj je schv len pro provoz na pozemnìch komunikacìch a dalöì podmìnky stanovenè p i schv lenì technickè zp sobilosti jsou uvedeny v dokladech o schv lenì, kterè jsou dod v ny ke kaûdèmu stroji. 12.Uûivatel stroje byl pouëen p i p ed nì stroje o povinnèm vybavenì stroje (osvïtlenì, odrazky, Ö) p i jìzdï stroje na pozemnìch komunikacìch dle vyhl öky 102/1995 Sb. a z kona 38/1995 Sb. 0000- ZUSATZINFO / BA-EL ALLG. - 27 -
D leûitè dodatky pro Vaöi bezpeënost Kombinace traktoru s nesen m n adìm P ipojenìm stroj na ËelnÌ nebo zadnì ramena hydrauliky nesmì p ekroëit povolenè celkovè zatìûenì a nesmì vèst k p ekroëenì zatìûenì n prav a nosnosti pneumatik traktoru. JeötÏ p ed zakoupenìm stroje se p esvïdëete, ûe tento p edpoklad lze splnit a zatìm proveôte n sledujìcì v poëet nebo zjiötïnì hmotnostì kombinace traktor ñ stroj. ZjistÏte celkovou hmotnost, zatìûenì n prav, nosnost pneumatik a rovnïû minim lnì pot ebnè zatìûenì. Pro v poëet je t eba zn t n sledujìcì daje T [kg] L T [kg] V okamûit hmotnost okamûitè zatìûenì p ednì n pravy 1 1 a [m] vzd lenost mezi tïûiötïm ËelnÏ nesenèho stroje / zatìûenì vp edu a st edem p ednì n pravy 2 3 T H [kg] okamûitè zatìûenì zadnì n pravy 1 b [m] rozchod kol traktoru 1 3 G H [kg] celkov hmotnost stroje zavïöenèho vzadu / zatìûenì vzadu 2 c [m] vzd lenost mezi st edem zadnì n pravy a st edem upevúovacìch otvor spodnìch ramen hydrauliky 1 3 1 2 3 G V [kg] celkov hmotnost stroje zavïöenèho vp edu / zatìûenì vp edu viz. n vod k pouûitì traktoru viz. cenìk nebo n vod k pouûitì stroje mï enì stroje 2 d [m] vzd lenost mezi st edem upevúovacìch otvor spodnìch ramen hydrauliky a tïûiötïm vzadu zavïöenèho stroje / zatìûenì vzadu 2 ZadnÏ nesen stroj p ÌpadnÏ v p edu a vzadu nesen kombinace 1. V poëet minim lnìho zatìûenì p ednì osy G V min Zaneste do tabulky hodnotu v poëtu minim lnìho zatìûenì p ednì n pravy.»elnï nesen stroj 2. V poëet minim lnìho zatìûenì zadnì osy G H min Zaneste do tabulky hodnotu v poëtu minim lnìho zatìûenì zadnì n pravy. 0000- ZUSATZINFO / BA-EL ALLG. - 28 -
D leûitè dodatky pro Vaöi bezpeënost Kombinace traktoru s nesen m n adìm 3. V poëet skuteënèho zatìûenì p ednì n pravy T V tat (Pokud s ËelnÏ p ipojen m strojem (G V ) nelze dos hnout pot ebnèho zatìûenì p ednì osy, musì b t hmotnost ËelnÏ nesenèho stroje zv öena na minim lnì dovolenè zatìûenì! Zaneste do tabulky skuteënè hodnoty a hodnoty p ÌpustnÈ, uvedenè v n vodï pro pouûitì traktoru, urëenè pro p ednì n pravu 4. V poëet skuteënèho celkovèho zatìûenì G tat (Pokud se zadnï p ipojen m strojem (G H ) nelze dos hnout pot ebnèho zatìûenì zadnì osy, musì b t hmotnost zadnï nesenèho stroje zv öena na minim lnì dovolenè zatìûenì!) Zaneste do tabulky skuteënè hodnoty a hodnoty p ÌpustnÈ, uvedenè v n vodï pro pouûitì traktoru, urëenè pro celkovè zatìûenì. 5. V poëet skuteënèho zatìûenì zadnì n pravy T h tat Zaneste do tabulky skuteënè hodnoty a hodnoty p ÌpustnÈ, uvedenè v n vodï pro pouûitì traktoru, platnè pro zatìûenì zadnì n pravy 6. Nosnost pneumatik Zaneste do tabulky v poëet dvojn sobnè hodnoty (dvï pneumatiky) p ÌpustnÈho zatìûenì pneumatik (viz. nap. podklady v robce pneumatik). Tabulka SkuteËn hodnota podle v poëtu P Ìpustn hodnota podle n vodu k ouûitì Dvojn sobnï p Ìpustn nosnost pneumatik (dvï pneumatiky) Minim lnì zatìûenì vp edu / vzadu Celkov hmotnost ZatÌûenÌ n pravy p ednì ZatÌûenÌ zadnì n pravy Minim lnì zatìûenì musì b t na traktor namontov no jako p ipojen stroj nebo zatïûovacì z vaûì! VypoËÌtan hodnota musì b t menöì / rovna ( ) dovolenè hodnotï! 0000- ZUSATZINFO / BA-EL ALLG. - 29 -
P Ìloha 1 CE - Prohl öenì o shodï odpovìdajìcì smïrnicìm CE 98/37/EHS My ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. (jmèno v robce) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (p esn adresa firmy) prohlaöujeme na vlastnì zodpovïdnost, ûe v robek Pluh SERVO VI, Type 6600 SERVO VI, Type 6700 SERVO VI NOVA, Type 6600 N SERVO VI NOVA, Type 6700 N (v robek, typ) na kterè se toto prohl öenì vztahuje, odpovìd uveden m bezpeënostnìm a zdravotnìm poûadavk m CE- smïrnice 98/37/EHS (p ÌpadnÏ) rovnïû poûadavk m ostatnìch p Ìsluön ch CE smïrnic. (n zev a/nebo ËÌslo rovnïû datum vyd nì ostatnìch CE smïrnic) (p ÌpadnÏ) K vïcnï spr vnè realizace zmiúovan ch bezpeënostnìch a zdravotnìch poûadavk v CE smïrnicìch byly pouûity n sledujìcì normy anebo technickè specifikace: EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 (jmèno a/nebo ËÌslo rovnïû datum vyd nì normy a/nebo technick ch specifikacì) 9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF/ EG Konformitätserkl. Grieskirchen, 14.01.2003 (mìsto a datum vystavenì) pa. Ing. H. Menzl vedoucì v voje (jmèno, funkce a podpis opr vnïnè osoby)
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung D arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore F constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Following the policy of the PÖTTINGER GB Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved. De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in NL het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. Beroende på den tekniska utvecklingen S arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d autore. V d sledku technickèho v voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepöenì sv ch v robk. ZmÏny v n vodu k pouûìv nì si v robce vyhrazuje. Poûadavky na zmïnu n vodu k pouûìv nì na pr vï dodanè stroje nemohou b t vyvozov ny. TechnickÈ daje, rozmïry a hmotnosti jsou nez vaznè. Dotisk nebo nov p eklad je moûn pouze za pìsemnèho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr va podlèhajì autorskèmu pr vu. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a HU Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. В ходе технического развития фирма RUS «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.