herborner. X 100 % OCHRANNÉ VRSTVY = 0 % KOROZE!

Podobné dokumenty
UNIBLOCK - GFC - GF-PM - D - W - WS. Odstředivé čerpadlo v monobloku. Překlad originálního návodu k provozu

UNIBAD - XC - X-PM. Cirkulační čerpadlo bazénové vody. Překlad originálního návodu k provozu

UNISELB. Návod k provozu. Samonasávací kalové čerpadlo. Překlad originálního návodu k provozu

UNIPUMP. Návod k provozu. Blokové čerpadlo odpadních vod. Překlad originálního návodu k provozu

WATERblue-H WATERblue-K

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

UNIBAD-72 - FH-PM. Samonasávací oběhové čerpadlo bazénové vody. Překlad originálního návodu k provozu

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Ponorná čerpadla KDFU

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list

Čerpadlo pro pitnou vodu. Rio-Therm N. Typový list

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

UNIBAD-XC. Vodou chlazené cirkulační čerpadlo bazénové vody

SH-SERVIS s.r.o. Výroba a prodej armatur a èerpací techniky, dodávky a montá e vodohospodáøských investièních celkù

Čerpadlo na užitkovou vodu. Rio-Therm N. Typový list

Zařízení ke zvýšení tlaku. Hya-Compact. Typový list

Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z NOVA

Zpětný ventil typu RE

WATERblue-K H H-PM H-WS K-PM K-WS. Samonasávací oběhové čerpadlo bazénové vody. Překlad originálního provozního návodu A-WH 05 CZ

UNIBAD-PM. Energeticky úsporné cirkulační čerpadlo bazénové vody

ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1

odstředivá čerpadla BN s motorovým blokem stav G/02

účinnosti) Dovolený pracovní tlak 17,00 bar.a Teplota dopravovaného 40,0 C média Viskozita dopravovaného 0,66 mm²/s Výstupní tlak 7,05 bar.

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100

Návod k obsluze pro vícestupňové ponorné čerpadlo typ CRPM

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

UNIBLOCK-GF-PM. Energeticky úsporné odstředivé čerpadlo v monobloku

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP B PM. Výrobní č.: Na vyžádání

Vysoce efektivní čerpadlo na užitkovou vodu. Calio-Therm S. Typový list

Pozice Počet Popis 1 UP BX PM. Výrobní č.:

UNICUT. Blokové čerpadlo odpadních vod s integrovaným řezacím zařízením. Návod k provozu. Překlad originálního návodu k provozu A-CS 31 CZ

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO-Z

WATERblue-B CIRKULAČNÍ ČERPADLO BAZÉNOVÉ VODY S POVRCHOVOU ÚPRAVOU

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL

Popis konstrukční řady: Wilo-Rexa CUT

Zpětný ventil typu RK a RB

HORIZONTÁLNÍ VÍCESTUPŇOVÁ ČERPADLA

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

Návod k obsluze a montáži

vertikální ponorná čerpadla VTP - BBF Vertikální ponorná čerpadla VTP - BBF stav G/09

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Ama Porter. Ponorná kalová čerpadla. Oblasti použití. Označení. Provozní data. Typ čerpadla. Materiál. Těsnění hřídele. Pohon. Nátěr.

Návod k použití čerpadel MULTI-GA

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis. 1 Čerpadlo má rotor zapouzdřený izolační membránou,

Oběhová teplovodní čerpadla NTV. Konstrukce Čerpadla NTV jsou monobloková, bezucpávková, s elektromo torem chlazeným čerpanou kapalinou.

odstředivá čerpadla MB s motorovým blokem stav G/03

Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S. Typový list

WATERblue-B B-PM B-C. Potažená cirkulační čerpadla na bazénovou vodu. Originální provozní návod A-WB 01 CZ

Technická data Ohřívač vzduchu

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

KSB Delta Solo EV Typový list

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BA PM. Výrobní č.: Na vyžádání

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Vysoce efektivní oběhové čerpadlo pro vytápění. Calio S. Typový list

Vysoce efektivní čerpadlo na užitkovou vodu. Rio-Eco Therm N. Typový list

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

El. ohřev RTI-EZ titanový

Rio/Rio Z Riotherm C E, D, D

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 UP BXA PM. Výrobní č.:

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY AXIÁLNÍ PŘETLAKOVÉ APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

UNIVERS-T ELEKTRICKÉ PONORNÉ ČERPADLO

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

UNIBAD. Cirkulační čerpadlo bazénové vody

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

DEEP Návod k obsluze a montáži

Vysoce efektivní čerpadlo na pitnou vodu. Calio-Therm S NC/NCV. Typový list

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC / /2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC /2007

herborner. X 100 % OCHRANNÉ VRSTVY = 0 % KOROZE! Cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Popis konstrukční řady: Wilo-DrainLift M

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Domácí vodárna. Multi Eco-Top. Typový list

ODPOVÍDAJÍCÍ NORMY. 1L motory jsou vyráběny v souladu s níže uvedenými normami:

Název společnosti: BOLA s.r.o. Vypracováno kým: - Telefon: - Fax: - Datum: -

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA F. Výrobní č.

HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA

Zpětný ventil typu RC

Pozice Počet Popis Cena položky

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

100 % OCHRANNÉ VRSTVY = 0 % KOROZE!

Transkript:

herborner. X 100 % OCHRANNÉ VRSTVY = 0 % KOROZE! Cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou Návod k provozu Verze X X-PM X-C Překlad originálního návodu k provozu J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG Littau 3-5 DE-35745 Herborn Telefon: +49 (0) 27 72 / 933-0 Fax: +49 (0) 27 72 / 933-100 E-mail: info@herborner-pumpen.de www.herborner-pumpen.de A-hX 03 CZ

Copyright Předávání nebo rozmnožování tohoto dokumentu, jeho peněžní zhodnocení a sdělování jeho obsahu je zakázáno, není-li výslovně povoleno. Nerespektování tohoto zákazu zavazuje k náhradě škod. Všechna práva vyhrazena.

Prohlášení o shodě ES Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG Littau 3-5, DE-35745 Herborn Paní J. Weygand je pověřena sestavováním technických podkladů Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG J. Weygand Littau 3-5, DE-35745 Herborn Tímto prohlašujeme, že cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou herborner.x/ X-PM/ X-C je v souladu se všemi příslušnými ustanoveními směrnice EU o strojních zařízeních 2006/42/ES. Zařízení je také v souladu se všemi příslušnými ustanoveními následujících směrnic EU: - směrnice 2004/108/ES, příloha I a II Herborn, 28.12.2012... Podpis (vedení podniku) Originál J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG Littau 3-5 DE-35745 Herborn Telefon: +49 (0) 27 72 / 933-0 Fax: +49 (0) 27 72 / 933-100 E-mail: info@herborner-pumpen.de www.herborner-pumpen.de

Obsah Obsah 1 Všeobecné informace... 6 1.1 Použití v souladu s určením... 6 1.2 Rozložené zobrazení... 7 1.3 Díly podléhající opotřebení... 8 1.4 Technické údaje... 9 1.4.1 Typové označení... 9 1.4.2 Oběžná kola... 10 1.4.3 Instalace... 10 1.4.4 Utěsnění hřídele... 10 1.4.5 Pohon... 10 1.4.6 Rozměry, hmotnosti, výkonové údaje... 11 1.4.7 Všeobecné údaje... 11 2 Bezpečnost... 12 2.1 Pokyny / vysvětlení... 12 2.1.1 Označení stroje... 12 2.2 Vestavěné bezpečnostní systémy (volitelné vybavení)... 13 2.3 Rozhraní čerpadla... 14 2.4 Bezpečnostní opatření... 14 2.5 Povinnosti provozovatele... 15 3 Všeobecná upozornění na nebezpečí... 16 3.1 Nebezpečí... 16 3.2 Nebezpečné úseky na čerpadle... 16 3.3 Personál montáže, osluhy a údržby... 16 3.4 Instalace náhradních dílů a dílů podléhajících opotřebení... 16 3.5 Postupy vypínání... 17 4 Přeprava... 18 4.1 Rozsah dodávky... 18 4.2 Přeprava a balení... 18 4.2.1 Dodávka (také dodávka náhradních dílů a dílů určených k výměně)... 18 4.2.2 Dočasné uskladnění... 18 4.3 Přeprava k místu instalace (zajistí zákazník)... 18 4.3.1 Přeprava pomocí vysokozdvižného vozíku.. 18 4.3.2 Přeprava pomocí jeřábu... 19 5 Umístění / instalace... 20 5.1 Umístění... 20 5.2 Rozměry... 21 5.2.1 Rozměry verze X/ X-PM... 21 5.2.2 Rozměry verze X-C... 27 5.3 Technické údaje... 30 5.4 Elektrické připojení... 31 5.5 Jištění motoru... 32 5.6 Kontrola směru otáčení... 32 5.6.1 Změna směru otáčení... 32 5.7 Schémata zapojení motoru... 32 5.7.1 Připojení PTC termistoru... 33 5.8 Provoz s měničem kmitočtu... 33 5.9 ETS X4... 34 5.10 Položení potrubí... 34 5.11 Kontrola znečištění filtračního koše... 34 5.12 Ochrana před mrazem... 34 6. Uvedení do provozu... 35 6.1 Montáž hvězdicových matek... 36 6.2 Montáž šroubení... 36 6.3 Nastavení analogového monitorování předfiltru... 37 6.4 Režimy provozu a četnost zapínání... 37 6.5 Spouštění... 37 7. Údržba / čištění... 38 7.1 Údržba... 38 7.2 Podmínky údržby při delší odstávce... 39 7.3 Mazání ložisek... 39 7.3.1 Domazávací zařízení... 39 7.3.2 Lhůty mazání... 40 7.4 Těsnění... 40 7.5 Čištění... 41 7.6 Čištění filtrační vložky... 41 7.7 Utahovací momenty pro šrouby a matky... 42 7.8 Plnění oleje a výměna oleje u provedení se systémem Seal-Guard... 42 7.8 Likvidace... 43 8. Porucha / příčina / odstranění... 44 9. Demontáž / montáž... 46 9.1 Demontáž... 46 9.1.1 Vyprázdnění čerpadla herborner.x-c... 47 9.1.2 Demontáž standardního provedení... 47 9.1.3 Demontáž u provedení se systémem Seal-Guard... 48 9.2 Montáž... 50 9.2.1 Montáž standardního provedení... 50 9.2.2 Montáž u provedení se systémem Seal- Guard... 51 9.2.3 Montáž chladicích hadic čerpadla herborner.x-c... 54 Seznam zobrazení Obr. 1a Rozložené zobrazení (verze X/ X-PM)... 7 Obr. 1b Rozložené zobrazení (verze X-C)... 7 Obr. 2 Typový štítek... 13 Obr. 3 Rozhraní čerpadla... 14 Obr. 4 Přeprava pomocí jeřábu... 19 Obr 5a Rozměry verze X/ X-PM... 21 Obr 5b Rozměry verze X-C... 27 Obr. 6 Nálepka - odzvzdušnění... 35 Obr. 7. Montáž hvězdicových matek... 36 Obr. 8 Nálepka - šroubení... 36 Obr 9 Montáž šroubení... 36 Obr. 10 Šroubení s uzávěrem... 36 Obr. 11 Šroubení pro potrubí... 36 Obr. 12 Šroubení - herborner.x-c... 36 Obr. 13 Nálepka - chod nasucho... 39 Obr. 14 Nálepka domazávání... 40 Obr. 15 Nálepka - hvězdicové matky... 42 5

Všeobecné 1 Všeobecné informace 1.1 Použití v souladu s určením Čerpadlo herborner.x se svou ochrannou vrstvou na 100 % povrchu a integrovaným předfiltrem pro odlučování nečistot se hodí zvláště pro provoz v lázeňském prostředí, na koupalištích či v akvaparcích a vůbec všude tam, kde je nutná cirkulace média s čerpadlem a integrovaným filtrem. Díky schválení ochranné vrstvy pro styk s bazénovou vodou 1), stejně jako s pitnou vodou lze čerpadlo používat prakticky všude. Verze herborner.x Cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou s motorem IE2 Verze herborner.x-pm Cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou s motorem s trvalým magnetem Verze herborner.x-c Cirkulační čerpadlo bazénové vody potažené ochrannou vrstvou s motorem s tepelným výměníkem Nebezpečí! Čerpání hořlavých nebo výbušných kapalin je životu nebezpečné. Nepřečerpávejte žádné výbušné nebo hořlavé kapaliny. Čerpání kapalin, které jsou chemicky agresivní vůči materiálům čerpadla nebo obsahují abrazivní částice, ničí čerpadlo a/nebo ochrannou vrstvu. Při čerpání takových médií používejte jako materiál čerpadla bronz nebo ušlechtilé oceli. Příslušné čerpadlo je určeno výhradně k předem stanovenému účelu. Jiné použití čerpadla nebo jeho použití nad uvedený rámec nebo přestavba čerpadla bez písemné dohody s výrobcem jsou považovány za použití v rozporu s předpokládaným účelem. Za výsledné škody výrobce neručí. Riziko nese samotný provozovatel. Chybějící bezpečnostní zařízení mohou čerpadlo poškodit. Čerpací zařízení musí odpovídat směrnicím a všechna bezpečnostní zařízení stroje musí být kompletně namontována a funkční. Čerpadlo je povoleno zprovoznit až po splnění techto podmínek. Za média použitá v souladu s určením čerpadla a za rizika, která s tímto použitím souvisejí, odpovídá výhradně provozovatel. K použití v souladu s určením patří také dodržování podmínek provozu a údržby předepsaných výrobcem. 1) Čerpané médium neobsahující H 2 S, s obsahem chloridových iontů do 1000 mg/l 6

Všeobecné 1.2 Rozložené zobrazení Verze X Verze X-PM Verze X-C Obr. 1a Rozložené zobrazení (verze X/ X-PM) Obr. 1b Rozložené zobrazení (verze X-C) 1) Speciální provedení/ příslušenství 7

Všeobecné Jednotlivé díly 001 těleso filtru 002 filtrační vložka 003 víko filtru 004 hvězdicová matka 005.1 šroubení 005.2 šroubení 006 kulový kohout 025 chránič oběžného kola 026 1) systém Seal-Guard 101 těleso čerpadla 113 přechodové těleso 161 víko tělesa 230 oběžné kolo 320.1 valivé ložisko (ne strana pohonu) 320.2 valivé ložisko (strana pohonu) 400.1 ploché těsnění 400.2 ploché těsnění 400.3 ploché těsnění 410 profilové těsnění 412 1) těsnění s kruhovým průřezem 423 labyrintový kroužek 433.1 mechanická ucpávka 433.2 1) mechanická ucpávka 471 1) těsnicí víko 554 podložka 702 vratné vedení 704 vedení chladící vody 802 přírubový motor 819 hřídel motoru 831 rotor ventilátoru 832 víko ventilátoru 900 1) šroub 903 závitová zátka 920 matka 940 těsné pero 1.3 Díly podléhající opotřebení Definice k výběru dílů podléhajícím opotřebení se vztahují k prvnímu použití na dvouletý provoz podle normy DIN 24296 (čerpadla a čerpadlové agregáty pro kapaliny - náhradní díly - výběr a pořízení). Díly podléhající opotřebení Počet čerpadel (jsou-li instalována) 1 2 3 4 5 6-7 8-9 10-... oběžné kolo 1 1 1 1 2 2 2 20 % Mechanické ucpávky - 1 1 1 2 2 2 3 25 % sada chránič oběžného kola 1 1 1 2 2 2 3 25 % Sada válečkových ložisek 1 1 1 2 2 2 3 25 % labyrintový kroužek 1 1 1 2 2 2 3 25 % Sada těsnění 2 4 6 8 8 9 12 150 % 1) Speciální provedení/ příslušenství 8

Všeobecné 1.4 Technické údaje 1.4.1 Typové označení X040-220A-0114H-W2B-V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Číslo Název Označení podle typového klíče Význam 1 Výrobní řada X herborner.x 2 Jmenovitá světlost výtlačného hrdla 040 DN 40 050 DN 50 065 DN 65 080 DN 80 100 DN 100 125 DN 125 150 DN 150 200 DN 200 3 Konstrukční rozměr 220 Průměr vystředění 4 Verze A - Z Konstrukční provedení 5 Výkon motoru (50/60 Hz) 011/013 1,1/1,3 kw 015/018 1,5/1,8 kw 022/026 2,2/2,6 kw 030/036 3/3,6 kw 040/048 4/4,8 kw 055/066 5,5/6,6 kw 075/090 7,5/9 kw 110/132 11/13,2 kw 150/180 15/18 kw 185/222 18,5/22,2 kw 220/264 22/26,4 kw 300/360 30/36 kw 370/444 37/44,4 kw 450/540 45/54 kw 550/660 55/66 kw 6 Počet otáček (50/60 Hz) 4 1500/1800 min -1 7 Provedení motoru H Motor IE2 s vyztuženým uložením P Motor s trvalým magnetem C Motor s tepelným výměníkem 8 Provedení - materiál W2B Viz podklady zakázky 9 Poloha hrdel V vpředu VL uprostřed mezi vpředu a vlevo L vlevo HL uprostřed mezi vzadu a vlevo H vzadu HR uprostřed mezi vzadu a vpravo R vpravo VR uprostřed mezi vpředu a vpravo 9

Všeobecné 1.4.2 Oběžná kola Použita jsou uzavřená vícekanálová kola, určená pro čistá až lehce znečištěná čerpaná média. Hrubé nečistoty zachytí integrovaný předfiltr. Chod čerpadla nasucho způsobuje zničení mechanické ucpávky! Zajistěte dostatečné chlazení a mazání kluzných ploch. 1.4.3 Instalace Čerpadla se dodávají v provedení pro vertikální instalaci s motorem nahoře. Kontrola mechanické ucpávky zajišťující ochranu před chodem nasucho je možná prostřednictvím volitelného systému Seal-Guard nebo zařízení ETS X4. 1.4.5 Pohon Vertikální instalace čerpadla Instalace čerpadla s motorem dolů je z důvodu provozní bezpečnosti nepřípustná. Čerpadlo standardně pohání povrchově chlazený třífázový motor s klecovým rotorem, který splňuje třídu účinnosti IE2. Chlazení motoru je zajištěno předáváním tepla v chladicích žebrech do okolní atmosféry. U čerpadel typu herborner.x-pm pohání čerpadlo synchronní motor se stálým buzením provozu měniče kmitočtu. Dodržujte přiložený návod k provozu! U čerpadel typu herborner.x-c je použit médiem chlazený motor s tepelným výměníkem. Tento výměník cirkuluje převážnou část odpadního tepla média přes integrovaný chladicí systém, jímž je médium vedeno. 1.4.4 Utěsnění hřídele Použita je bezúdržbová mechanická ucpávka, nezávislá na směru otáčení a vyrobená z otěruvzdorného karbidu křemíku (SiC). U provedení se systémem Seal-Guard slouží k utěsnění na straně čerpadla mechanická ucpávka z otěruvzdorného karbidu křemíku (SiC), zatímco na straně pohonu je mechanická ucpávka vyrobená z uhlíkové/chrommolybdenové slitiny. Pro účely mazání a chlazení mechanických ucpávek je přechodové těleso naplněno lékařským bílým olejem. Tato olejová předloha umožňuje dokonce i krátkodobý chod nasucho. Všechny motory jsou na straně čerpadla vybaveny speciálním utěsněním proti stříkající vodě. Respektujte mezní teploty uvedené v kapitole 1.4.7 Všeobecné údaje. Přesné údaje motoru jsou uvedeny na typovém štítku motoru. Nepřípustné zahřátí poškozuje trojfázový motor. Dodržujte toleranci napětí ± 10 % podle normy DIN EN 60034-1. 10

Všeobecné Údaje motoru verze X/ X-C Konstrukční provedení IM B5/V1 Zapojení motoru specifické dle výrobce Druh krytí IP 55 počet otáček 1 500 (1 800) min -1 Kmitočet 50 (60) Hz Spínání 2,2 (2,6) kw 230 5 / 400 3 (460 3) V Spínání 3,0 (3,6) kw 400 5 / 690 3 (460 5) V Třída izolace EN 60034-1 F (155 C) Údaje motoru verze H-PM Konstrukční provedení IM B5/V1 Zapojení motoru specifické dle výrobce Druh krytí IP 55 Počet otáček 1 500 min -1 Spínání 3 300-400 V Třída izolace EN 60034-1 F (155 C) Řešení specifická pro zákazníky se mohou od těchto standardních údajů lišit. 1.4.6 Rozměry, hmotnosti, výkonové údaje Rozměry, míry při instalaci a hmotnosti jsou uvedeny v kapitole 5.2 Rozměry. Podklady zakázky a údaje typového štítku uvádějí údaje k výkonu a připojení příslušného typu čerpadla. Výkonová zkouška čerpadel se provádí podle DIN EN ISO 9906 (odstředivá čerpadla - hydraulické přejímací testy), třídy 2. 1.4.7 Všeobecné údaje Rozsah teplot média pro: dolní mezní teplotu: - 5 C horní mezní teplotu: + 60 C U čerpadel typu herborner.x-c poškozují čerpaná média o teplotách < 15 C a > 40 C motor. K motoru připojte jiný chladicí okruh. Rozsah teplot prostředí pro: dolní mezní teplotu: - 5 C horní mezní teplotu: + 40 C Hustota a viskozita čerpaného média: Hustota: max. 1 000 kg/m 3 Kinematická viskozita: max. 1 mm 2 /s (1 cst) Řešení specifická pro zákazníky se mohou od těchto standardních údajů lišit. Korekce výkonu: Jestliže se motor bude používat za teplot prostředí > 40 C nebo ve výšce instalace > 1000 m nad mořem, snižte výkon motoru podle údajů výrobce. Za tímto účelem kontaktujte výrobce čerpadla. Odlišná hustota nebo viskozita mění hydraulický výkon čerpadla. Zde sledujte výkon motoru. Hladina hluku: Hladina hluku db(a) čerpadla je za provozu bez kavitace v rozsahu Q optimal pod mezními hodnotami uvedenými ve směrnici EU 2006/42/ES pro strojní zařízení. Údaje související s hladinou hluku různých typů motorů najdete v kapitole 5.3 Technické údaje. 11

Bezpečnost 2 Bezpečnost Následující signální slova znamenají 2.1 Pokyny / vysvětlení Následující symboly znamenají Nebezpečí! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyvarujete-li se ho, dojde ke smrti nebo těžkému úrazu osob. Výstraha před nebezpečným místem Výstraha! Označuje možnost nebezpečné situace. Nevyvarujete-li se jí, může dojít ke smrti nebo těžkému úrazu osob. Výstraha před poraněním rukou Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Označuje možnost nebezpečné situace. Nevyvarujete-li se jí, může k lehkému nebo středně těžkému úrazu osob nebo ke vzniku věcných škod. Výstraha před výbušnou atmosférou Označuje možnost škodlivé situace. Nevyvarujete-li se jí, může dojít k poškození výrobku nebo něčeho v jeho okolí. Výstraha před biologickým ohrožením Výstraha před horkými povrchy Označuje tipy k aplikaci a další zvláště užitečné informace. Nejde o signální slovo označující nebezpečné situace nebo situace vedoucí ke škodám. 2.1.1 Označení stroje Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem Nařízení používat ochranné rukavice Údaje v tomto návodu k provozu platí jen pro typ čerpadla uvedený na titulní straně. Dodávaný typový štítek čerpadla nalepte do návodu k provozu nebo do rozvodné skříně. Tak budete mít potřebné údaje neustále k dispozici. Nařízení respektovat návod k použití Všeobecné pokyny 12

Bezpečnost V případě zpětných dotazů a v objednávkách náhradních dílů vždy uvádějte typ čerpadla a číslo zakázky. Respektujte další typové štítky na motoru. 2.2 Vestavěné bezpečnostní systémy (volitelné vybavení) V pravidelných kontrolních intervalech kontrolujte vestavěná bezpečnostní zařízení, j = ročně, m = měsíčně. Používané metody kontroly jsou: S = vizuální kontrola, F = kontrola funkce. Typový štítek je upevněn na víku ventilátoru nebo krytu motoru (herborner.x-c). Ochrana vinutí Čerpadlo je dodatečně vybaveno tepelnou ochranou vinutí s přímým sledováním teploty. Při přílišném zahřátí motoru tato ochrana motor čerpadla vypne. 8 Pumpe IP 55 6 Isol.-Klas. F 7 Auftr.-Nr.: 1 H: 9 m Typ 2 Q: 10 m/h Art.-Nr.: 4 3 Hz 5 n: 11 kw U: 12 U/min V Drehrichtung beachten! Baujahr/Monat 13 Kontrola Interval Metoda j S, F 14 Obr. 2 Herborner Pumpenfabrik J.H. Hoffmann GmbH & Co. KG Littau 3-5, DE-35745 Herborn Typový štítek Legenda k obrázku 2 1. Č. zakázky 2. Typové označení 3. Artikl číslo 4. Kmitočet [Hz] 5. Odevzdávaný výkon 1) [kw] 6. Druh krytí 7. Třída izolace F 8. Respektujte směr otáčení! 9. Jmenovitá výtlačná výška [m] 10. Jmenovité čerpané množství [m 3 /h] 11. Počet otáček [min -1 ] 12. Provozní napětí [V] 13. Rok / měsíc výroby 14. Značka CE Systém Seal-Guard Namontovaný a funkční systém Seal-Guard zabraňuje po dobu cca. dvou minut chodu mechanické ucpávky nasucho pomocí médiové předlohy. Tím se zachová funkčnost čerpadla. Kontrola Interval Metoda m S ETS X4 Existující zařízení ETS X4 (elektronická pojistka proti chodu nasucho) zabraňuje prostřednictvím vidlicovitého senzoru vibrací chodu nasucho u mechanické ucpávky. Tím se zachová funkčnost čerpadla. Kontrola Interval Metoda j S, F 1) Požadovaný výkon čerpadla v pracovním bodu nebo výkon motoru (zkontrolujte srovnáním s typovým štítkem motoru) 13

Bezpečnost Nepřípustné zahřátí poškozuje trojfázový motor. Bezpečnostní zařízení nevyřazujte z provozu ani neměňte způsob jejich účinku. 2.4 Bezpečnostní opatření Tento návod k provozu je součástí zařízení a obslužný personál ho musí mít kdykoliv k dispozici. Neopomeňte - na bezpečnostní pokyny, které jsou v něm obsažené, - že je třeba uschovat tento návod k provozu k budoucímu použití, - že je třeba dodržovat četnost kontrol a kontrolní opatření. 2.3 Rozhraní čerpadla Práce popsané v tomto návodu k provozu jsou uvedeny tak, aby mohla porozumět - proškolená osoba informacím v kapitole Uvedení do provozu, - kvalifikovaná osoba informacím uvedeným v kapitole Přeprava, Umístění / instalace, Údržba / čištění, Závady / příčiny / odstranění a mohla je vykonávat. Obr. 3 Rozhraní čerpadla Osoba se považuje za proškolenou, pokud ji -- kvalifikovaná osoba informovala a poučila o úkolech, které jsou na ni přeneseny, a o možných rizicích při neodpovídajícím chování a jednání, - v případě potřeby ji zaučila a - poučila ji o potřebných bezpečnostních zařízeních a opatřeních. Na čerpadle se nacházejí následující rozhraní: 1. Připojovací příruba - sání 2. Připojovací příruba - výtlak 3. Elektrické připojení (svorkovnice) 4. Odvzdušňování Osoba se podle normy EN 60204-1 považuje za kvalifikovanou, pokud splňuje následující podmínky: - Díky svému odbornému vzdělání, znalostem a zkušenostem a díky znalostem příslušných norem může hodnotit a vykonávat práce, kterými je pověřena, a - je schopna rozpoznat možná nebezpečí. 14

Bezpečnost 2.5 Povinnosti provozovatele Provozovatel musí obslužný personál a personál údržby: - poučit o bezpečnostních zařízeních čerpadla a - sledovat, zda personál dodržuje bezpečnostní opatření. Respektujte a dodržujte v evropském hospodářském prostoru - národní realizaci rámcové směrnice (89/391/EHS) o provádění opatření ke zvýšení bezpečnosti a ochrany zdraví pracovníků při práci, - související jednotlivé směrnice a z nich zejména směrnici (89/655/EHS) o minimálních nutných požadavcích bezpečnosti a ochrany zdraví při používání pracovních prostředků zaměstnancem při práci a - vyhlášku o provozní bezpečnosti. Provozovatel si musí obstarat místní povolení k provozu a respektovat požadavky, které budou stanoveny v souvislosti s jeho vydáním. Dále je povinen respektovat místní zákonná ustanovení týkající se - bezpečnosti personálu (předpisy prevence nehod), - bezpečnosti pracovních prostředků (ochranné vybavení a údržba), - likvidace produktů (zákon o odpadech), - likvidace materiálu (zákon o odpadech), - čištění (čisticí prostředky a jejich likvidace), - povinnosti ve vztahu k ochraně životního prostředí. Přípojky: Při instalaci, montáži a uvedení do provozu respektujte místní předpisy (například ohledně elektrického přípojení). 15

Všeobecná upozornění na nebezpečí 3 Všeobecná upozornění na nebezpečí 3.1 Nebezpečí 3.3 Personál montáže, osluhy a údržby Personál montáže, obsluhy a údržby odpovídá za přepravu, instalaci, montáž, provoz, čištění a odstraňování závad čerpadla. Výstraha! Práce údržby a oprav mohou způsobit poranění rukou. Respektujte všechny bezpečnostní pokyny. Respektujte bezpečnostní systémy a bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu. Obsluha čerpadla se provádí pomocí ovládacích prvků resp. z nadřazeného zařízení. Přístupovou oblast udržujte během provozu čerpadla volnou a bez jakýchkoliv předmětů, aby byl kdykoliv možný volný přístup. 3.2 Nebezpečné úseky na čerpadle Při provádění údržby a čištění zařízení se za nebezpečnou oblast považuje okruh cca 1 m kolem čerpadla. Oblast ovládání se nachází pouze u ovládacích prvků. 1. Montovat a obsluhovat čerpadlo smějí jen proškolení a autorizovaní pracovníci. 2. Odpovědnost za obsluhu čerpala musí být jasně stanovena a dodržována. 3. Postupy vypínání uvedené v návodu k provozu musí být dodrženy při všech pracích (provoz, údržba, opravy atd.). 4. Pracovník obsluhy nesmí nepříznivě ovlivňovat bezpečnost čerpadla. 5. Pracovník obsluhy je povinen zajistit, aby u čerpadla pracovaly jen pověřené osoby. 6. Pracovník obsluhy musí provozovateli ihned oznámit veškeré změny, které nastanou na čerpadle a které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost. 7. Provozovatel smí čerpadlo provozovat vždy jen v technicky bezvadném stavu. 8. Provozovatel je povinen vybavit obslužný personál odpovídajícím bezpečnostním vybavením v souladu se zákonnými požadavky a podle čerpaných médií. Unikající čerpané médium může způsobit úrazy osob. Čerpadlo instalujte resp. upevněte tak, aby se ve směru čerpání nenacházely žádné osoby. 3.4 Instalace náhradních dílů a dílů podléhajících opotřebení Náhradní díly a příslušenství dodané jiným dodavatelem než výrobcem jsou nepřezkoušené a nepovolené. Montáž nebo použití takových výrobků může proto podle okolností negativně změnit konstrukčně dané vlastnosti čerpadla. Za škody vzniklé použitím jiných než originálních náhradních dílů a jiných než originálních dílů příslušenství proto výrobce neručí. 16

Všeobecná upozornění na nebezpečí 3.5 Postupy vypínání Před provedením údržby, čištění nebo oprav (jen kvalifikovaní pracovníci) musí být vždy dodržen následující postup vypínání. Výstraha! Elektrický proud může způsobit smrt osob. Vypněte přírubový motor (802) podle 5 bezpečnostních pravidel. Otevřené elektrické skříně při čištění zavřete, aby do nich nemohla pronikat voda ani prach. 5 bezpečnostních pravidel zní: 1. Odpojit 2. Zajistit proti opětovnému zapnutí 3. Zjistit nepřítomnost napětí 4 Uzemnit a zkratovat 5. Zakrýt a ohradit sousedící díly pod napětím. 17

Přeprava 4 Přeprava 4.1 Rozsah dodávky Podrobnosti o rozsahu dodávky jsou uvedeny v potvrzení zakázky. Balení k přepravě pomocí nákladních automobilů Při přepravě nákladním automobilem se čerpadlo zabalí a upevní na paletu. 4.2.2 Dočasné uskladnění 4.2 Přeprava a balení Čerpadla jsou před expedicí pečlivě zkontrolována a zabalena. Přesto nelze zcela vyloučit možnost poškození během přepravy. Přepravní obaly čerpadla a náhradních dílů jsou při expedici konstruovány na skladování po dobu zhruba 3 měsíců. Skladovací podmínky Uzavřený a suchý prostor s okolní teplotou 5 až 40 C. 4.2.1 Dodávka (také dodávka náhradních dílů a dílů určených k výměně) Vstupní kontrola Na základě dodacího listu zkontroluje úplnost dodávky. 4.3 Přeprava k místu instalace (zajistí zákazník) Přepravu čerpadla na přepravní paletě musí provádět kvalifikovaný personál v souladu s místními podmínkami. V případě poškození Zkontrolujte dodávku, zda není poškozená (vizuální kontrola). V případě reklamací Jestliže byla dodávka poškozena během přepravy: - Ihned se spojte s posledním dopravcem! - Obaly uschovejte (z důvodu jejich případné kontroly dopravcem nebo k použití při zpětném odeslání zásilky) Obaly pro zpětné odeslání zásilky Podle možností použijte originální obaly a původní balicí materiál. Jestliže již tyto materiály nemáte: - Využijte služeb firmy zabývající se balením, která disponuje kvalifikovaným personálem. Čerpadlo postavte na paletu (musí být vyvážena podle hmotnosti). -- V případě dotazů k balení a zajištění během přepravy se obraťte na výrobce a záležitost s ním konzultujte. Výstraha! Nedostatečně zajištěné čerpadlo může způsobit těžké úrazy osob. Zvedací zařízení a vázací pásy musí mít dostatečnou nosnost, aby mohly nést celkovou hmotnost čerpadla (viz kapitola 5.2 Rozměry). Čerpadlo během přepravy případně zajistěte odpovídajícími vázacími prostředky. Čerpadlo vždy stavte jen na dostatečně pevnou plochu vodorovnou ve všech směrech. 4.3.1 Přeprava pomocí vysokozdvižného vozíku - Vysokozdvižný vozík musí mít odpovídající jmenovitou nosnost podle hmotnosti čerpadla. - Řidič musí být oprávněn k řízení vysokozdvižného vozíku. 18

Přeprava 4.3.2 Přeprava pomocí jeřábu - Jmenovitá nosnost jeřábu musí být dostačující pro hmotnost čerpadla. - Pracovník obsluhy musí být oprávněn k řízení jeřábu. - Čerpadlo upevněte na jeřáb pomocí vhodných vázacích prostředků za odpovídající upevňovací body (například traverza, vázací pás, lana) a přemístěte ho podle potřeby. Obr. 4 Přeprava pomocí jeřábu Během přepravy se mohou poškodit nástavbové díly. Nástavbové díly, jako je měnič kmitočku, systém Seal-guard a ETS X4 stejně tak jako hadice a závitové tvarovky, je nutné u verze X-C během přepravy ochránit. Rozměry, míry při instalaci a hmotnosti jsou uvedeny v kapitole 5.2 Rozměry. 19

Umístění / instalace 5 Umístění / instalace 5.1 Umístění Místo instalace stavebně upravte podle rozměrů čerpadla. Pro optimální manipulaci s čerpadly s ochrannou vrstvou doporučujeme k přišroubování příruby k potrubí a k upevnění patek čerpadla k základu použít podložky. Zajistěte dostatečný prostor na údržbu a péči o zařízení! Naplánujte si dostatek místa pro otevření svorkové skříně a pro elektrické připojení a případně také pro přítomný měnič kmitočtu. Připojovací příruby musí dokonale lícovat a musí být sešroubovány tak, aby nevznikaly žádné netěsnosti. Těsnění musí být odolná vůči čerpanému médiu. Betonové základy musí splňovat tyto podmínky: - Musí být vytvrdnuté. - Musí vykazovat dostatečnou pevnost (nejméně třída X0 podle normy DIN EN 206), - Musí mít vodorovný a rovný povrch. - Musí být schopny příjímat vibrace, působení síly a nárazy a - být vyměřeny tak, aby bylo možné hvězdicovými matkami (004) na víku filtru (003) otáčet ručně. Čerpadlo umístěte na základy jedině v případě, že základy splňují uvedené podmínky. Nepřípustné zahřátí poškozuje trojfázový motor. Zajistěte během provozu dostatečný přívod chladicího vzduchu (kromě typu herborner.x-c). Aby se vibrace nepřenášely na budovu a potrubní systém, doporučuje se instalovat trubkové kompenzátory a tlumiče vibrací. Nebezpečí zranění osob a věcných škod způsobených vytékající vodou. Dotáhněte spojovací šrouby mezi tělesem čerpadla a víkem tělesa / přechodovým tělesem. M10 = 45 Nm M12 = 70 Nm Při instalaci čerpadla může dojít k úrazu osob. Dodržujte bezpečnostní pravidla a všeobecně platná technická pravidla a zásady. 20

Umístění / instalace 5.2 Rozměry 5.2.1 Rozměry verze X/ X-PM Obr 5a Rozměry verze X/ X-PM Poloha hrdel 3) Obr. V Obr. VL Obr. L Obr. HL Obr. H Obr. HR Obr. R Obr. VR 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Rozměr potřebný pro vyjmutí filtrační vložky 3) Poloha svorkové skříně může být u provedení s přímo namontovaným měničem kmitočtu různá. Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání. 21

Umístění / instalace Verze X, 50 Hz Typ P 2 m DN [kw] 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x 2) min [kg] X040-220A 1,1 40 100 752 228 200 200 660 348 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 106 X040-220A 1,5 40 100 793 228 200 200 660 348 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 110 X040-270A 3 40 100 860 238 200 234 660 358 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 142 X040-270B 3 40 100 860 238 200 234 660 358 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 142 X040-270A 4 40 100 900 238 200 234 660 358 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 147 X050-190A 1,1 50 100 794 270 200 200 660 390 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 103 X050-190A 1,5 50 100 835 270 200 200 660 390 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 107 X050-190A 2,2 50 100 858 270 200 200 660 390 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 119 X050-190B 2,2 50 100 858 270 200 200 660 390 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 119 X050-190A 3 50 100 888 270 200 200 660 390 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 132 X050-240A 1,5 50 100 791 233 200 220 660 353 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 440 300 106 X050-240A 2,2 50 100 813 233 200 220 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 439 300 117 X050-240A 3 50 100 854 233 200 220 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 449 300 131 X065-220A 2,2 65 100 821 233 200 250 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 121 X065-220A 3 65 100 851 233 200 250 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 133 X065-220A 4 65 100 891 233 200 250 660 353 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 138 X065-240A 2,2 65 100 820 236 200 250 660 356 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 446 300 121 X065-240A 3 65 100 861 236 200 250 660 356 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 135 X065-240A 4 65 100 901 236 200 250 660 356 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 140 X065-270A 4 65 100 901 239 200 240 660 359 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 150 X065-270A 5,5 65 100 934 239 200 240 660 359 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 182 X065-270C 5,5 65 100 940 242 200 250 660 362 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 462 300 184 X065-300B 7,5 65 100 969 245 200 275 660 365 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 473 300 200 X065-300B 11 65 100 985 245 200 275 660 365 245 315 120 234 297 205 225 21 260 17 476 1) 232 X080-210A 3 80 150 982 329 260 250 800 479 291 196 150 300 380 260 290 27 340 185 578 300 171 X080-210A 4 80 150 1022 329 260 250 800 479 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 176 X080-210A 5,5 80 150 1055 329 260 250 800 479 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 211 X080-240A 1,1 80 150 880 333 260 280 800 483 291 177 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 114 X080-240A 1,5 80 150 921 333 260 280 800 483 291 177 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 118 X080-240A 2,2 80 150 945 333 260 280 800 483 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 571 300 130 X080-255A 3 80 150 938 288 260 280 800 438 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 175 X080-255A 4 80 150 978 288 260 280 800 438 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 180 X080-255A 5,5 80 150 1011 288 260 280 800 438 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 213 X080-330A 11 80 150 1073 293 260 315 800 443 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 274 X080-330A 15 80 150 1161 293 260 315 800 443 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 315 X100-200A 2,2 100 150 957 337 260 280 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 583 300 159 X100-200A 3 100 150 993 337 260 280 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 588 300 165 X100-210A 4 100 150 1029 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 177 X100-210A 5,5 100 150 1062 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 207 X100-210A 7,5 100 150 1080 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 213 X100-240A 5,5 100 150 1056 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 214 X100-240A 7,5 100 150 1074 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 216 X100-270A 5,5 100 150 1002 280 260 270 800 430 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 213 X100-270A 7,5 100 150 1020 280 260 270 800 430 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 215 X100-330A 18,5 100 150 1261 339 260 315 800 489 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 378 X100-330A 22 100 150 1288 339 260 315 800 489 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 403 X100-330C 11 100 150 1052 283 260 315 800 433 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 279 X100-330C 15 100 150 1140 283 260 315 800 433 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 320 X125-250A 3 125 150 989 307 260 355 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 202 X125-250A 4 125 150 1029 307 260 355 800 487 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 207 X125-250A 5,5 125 150 1062 307 260 355 800 487 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 239 X125-270A 7,5 125 150 1040 290 260 355 800 440 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 544 300 215 X125-270A 11 125 150 1059 290 260 355 800 440 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 250 X125-270A 15 125 150 1147 290 260 355 800 440 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 291 X125-270B 11 125 150 1073 297 260 355 800 447 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 265 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 22

Umístění / instalace Typ P 2 m DN [kw] 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x 2) min [kg] X125-270B 15 125 150 1161 297 260 355 800 447 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 306 X125-330A 22 125 200 1327 348 310 355 920 528 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 678 1) 443 X125-330A 30 125 200 1353 348 310 355 920 528 340 392 180 360 457 320 350 32 340 20 670 1) 481 X150-250A 5,5 150 200 1152 394 310 380 920 574 340 260 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 280 X150-250A 7,5 150 200 1170 394 310 380 920 574 340 260 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 282 X150-250A 11 150 200 1195 394 310 380 920 574 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 686 1) 321 X150-270B 11 150 200 1217 410 310 370 920 590 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 326 X150-270B 15 150 200 1305 410 310 370 920 590 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 367 X150-270B 18,5 150 200 1341 410 310 370 920 590 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 414 X150-270B 22 150 200 1368 410 310 370 920 590 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 439 X150-300A 15 150 200 1237 352 310 330 920 532 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 640 1) 355 X150-300A 18,5 150 200 1310 352 310 330 920 532 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 408 X150-300A 22 150 200 1337 352 310 330 920 532 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 433 X200-250A 5,5 200 250 1262 455 350 350 1030 670 380 260 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 342 X200-250A 7,5 200 250 1281 455 350 350 1030 670 380 260 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 344 X200-250A 11 200 250 1306 455 350 350 1030 670 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 380 X200-250A 15 200 250 1394 455 350 350 1030 670 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 421 X200-270B 11 200 250 1317 447 350 370 1030 662 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 386 X200-270B 15 200 250 1405 447 350 370 1030 662 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 427 X200-270B 18,5 200 250 1449 447 350 370 1030 662 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 475 X200-270B 22 200 250 1476 447 350 370 1030 662 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 500 X200-330A 30 200 250 1477 412 350 400 1030 627 380 392 215 430 535 380 410 32 360 20 794 1) 570 X200-350A 37 200 250 1495 411 350 400 1030 626 380 433 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 605 X200-350A 45 200 250 1560 411 350 400 1030 626 380 440 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 652 X200-350A 55 200 250 1585 411 350 400 1030 626 380 490 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 797 Verze X, 60 Hz Typ P 2 m DN [kw] 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x 2) min [kg] X040-220A 1,3 40 100 793 228 200 200 660 348 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 106 X040-220A 1,8 40 100 793 228 200 200 660 348 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 110 X040-270A 3,6 40 100 860 238 200 234 660 358 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 142 X040-270B 3,6 40 100 860 238 200 234 660 358 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 142 X040-270A 4,8 40 100 901 238 200 234 660 358 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 159 X050-190A 1,3 50 100 835 270 200 200 660 390 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 103 X050-190A 1,8 50 100 835 270 200 200 660 390 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 107 X050-190A 2,6 50 100 858 270 200 200 660 390 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 119 X050-190A 3,6 50 100 888 270 200 200 660 390 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 132 X050-240A 1,8 50 100 791 233 200 220 660 353 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 440 300 106 X050-240A 2,6 50 100 813 233 200 220 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 439 300 117 X050-240A 3,6 50 100 854 233 200 220 660 353 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 449 300 131 X065-220A 2,6 65 100 821 233 200 250 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 121 X065-220A 3,6 65 100 851 233 200 250 660 353 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 133 X065-220A 4,8 65 100 893 233 200 250 660 353 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 150 X065-240A 2,6 65 100 820 236 200 250 660 356 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 446 300 121 X065-240A 3,6 65 100 861 236 200 250 660 356 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 135 X065-240A 4,8 65 100 902 236 200 250 660 356 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 152 X065-270A 4,8 65 100 902 239 200 240 660 359 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 162 X065-270A 6,6 65 100 952 239 200 240 660 359 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 182 X065-270C 6,6 65 100 958 242 200 250 660 362 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 462 300 184 X065-300B 9 65 100 974 245 200 275 660 365 245 315 120 234 297 205 225 21 260 17 473 300 227 X065-300B 13,2 65 100 1036 245 200 275 660 365 245 315 120 234 297 205 225 21 260 17 476 1) 239 X080-210A 3,6 80 150 982 329 260 250 800 479 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 171 X080-210A 4,8 80 150 1024 329 260 250 800 479 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 188 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 23

Umístění / instalace Typ P 2 [kw] DN 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x min m 2) X080-210A 6,6 80 150 1074 329 260 250 800 479 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 211 X080-240A 1,8 80 150 921 333 260 280 800 483 291 177 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 118 X080-240A 2,6 80 150 945 333 260 280 800 483 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 571 300 130 X080-255A 3,6 80 150 938 288 260 280 800 438 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 175 X080-255A 4,8 80 150 980 288 260 280 800 438 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 192 X080-255A 6,6 80 150 1030 288 260 280 800 438 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 213 X080-330A 13,2 80 150 1124 293 260 315 800 443 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 281 X080-330A 18 80 150 1213 293 260 315 800 443 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 345 X100-200A 2,6 100 150 957 337 260 280 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 583 300 159 X100-200A 3,6 100 150 993 337 260 280 800 487 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 588 300 165 X100-210A 3,6 100 150 989 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 172 X100-210A 4,8 100 150 1030 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 189 X100-210A 6,6 100 150 1080 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 207 X100-210A 9 100 150 1085 332 260 280 800 482 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 240 X100-240A 6,6 100 150 1074 332 260 280 800 482 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 214 X100-240A 9 100 150 1079 332 260 280 800 482 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 243 X100-270A 6,6 100 150 1020 280 260 270 800 430 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 213 X100-270A 9 100 150 1025 280 260 270 800 430 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 242 X100-330A 22,2 100 150 1288 339 260 315 800 489 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 378 X100-330A 26,4 100 150 1300 339 260 315 800 489 291 388 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 413 X100-330C 13,2 100 150 1103 283 260 315 800 433 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 286 X100-330C 18 100 150 1192 283 260 315 800 433 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 350 X125-250A 3,6 125 150 989 307 260 355 800 487 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 202 X125-250A 4,8 125 150 1030 307 260 355 800 487 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 219 X125-250A 6,6 125 150 1080 307 260 355 800 487 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 239 X125-270A 9 125 150 1045 290 260 355 800 440 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 544 300 242 X125-270A 13,2 125 150 1110 290 260 355 800 440 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 257 X125-270A 18 125 150 1199 290 260 355 800 440 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 321 X125-270B 13,2 125 150 1124 297 260 355 800 447 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 272 X125-270B 18 125 150 1213 297 260 355 800 447 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 336 X125-330A 26,4 125 200 1339 348 310 355 920 528 340 388 180 360 457 320 350 32 340 20 678 1) 453 X125-330A 36 125 200 1363 348 310 355 920 528 340 433 180 360 457 320 350 32 340 20 670 1) 491 X150-250A 6,6 150 200 1170 394 310 380 920 574 340 260 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 280 X150-250A 9 150 200 1175 394 310 380 920 574 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 309 X150-250A 13,2 150 200 1246 394 310 380 920 574 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 686 1) 328 X150-270B 18 150 200 1357 410 310 370 920 590 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 397 X150-270B 22,2 150 200 1368 410 310 370 920 590 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 414 X150-270B 26,4 150 200 1380 410 310 370 920 590 340 388 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 449 X150-300A 18 150 200 1289 352 310 330 920 532 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 640 1) 385 X150-300A 22,2 150 200 1337 352 310 330 920 532 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 408 X150-300A 26,4 150 200 1349 352 310 330 920 532 340 388 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 443 X200-250A 9 200 250 1286 455 350 350 1030 670 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 371 X200-250A 13,2 200 250 1357 455 350 350 1030 670 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 387 X200-250A 18 200 250 1446 455 350 350 1030 670 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 451 X200-270B 18 200 250 1457 447 350 370 1030 662 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 457 X200-270B 22,2 200 250 1476 447 350 370 1030 662 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 475 X200-270B 26,4 200 250 1488 447 350 370 1030 662 380 388 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 510 X200-330A 36 200 250 1487 412 350 400 1030 627 380 433 215 430 535 380 410 32 360 20 794 1) 580 X200-350A 44,4 200 250 1495 411 350 400 1030 626 380 433 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 622 X200-350A 54 200 250 1585 411 350 400 1030 626 380 480 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 687 X200-350A 66 200 250 1713 411 350 400 1030 626 380 540 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 827 [kg] 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 24

Umístění / instalace Verze X-PM Typ P 2 [kw] DN 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x min m 2) X040-220A 1,1 40 100 706 228 200 200 660 348 245 157 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 95 X040-220A 1,5 40 100 733 228 200 200 660 348 245 176 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 97 X040-270A 3 40 100 771 238 200 234 660 358 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 119 X040-270B 3 40 100 771 238 200 234 660 358 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 119 X040-270A 4 40 100 831 238 200 234 660 358 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 126 X050-190A 1,1 50 100 748 270 200 200 660 390 245 157 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 92 X050-190A 1,5 50 100 775 270 200 200 660 390 245 176 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 94 X050-190A 2,2 50 100 800 270 200 200 660 390 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 102 X050-190A 3 50 100 800 270 200 200 660 390 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 109 X050-240A 1,5 50 100 731 233 200 220 660 353 245 176 120 234 297 205 225 21 260 17 440 300 93 X050-240A 2,2 50 100 755 233 200 220 660 353 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 439 300 100 X050-240A 3 50 100 765 233 200 220 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 449 300 108 X065-220A 2,2 65 100 763 233 200 250 660 353 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 104 X065-220A 3 65 100 763 233 200 250 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 110 X065-220A 4 65 100 823 233 200 250 660 353 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 117 X065-240A 2,2 65 100 762 236 200 250 660 356 245 177 120 234 297 205 225 21 260 17 446 300 104 X065-240A 3 65 100 772 236 200 250 660 356 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 112 X065-240A 4 65 100 832 236 200 250 660 356 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 119 X065-270A 4 65 100 832 239 200 240 660 359 245 196 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 129 X065-270A 5,5 65 100 862 239 200 240 660 359 245 220 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 135 X065-270C 5,5 65 100 868 242 200 250 660 362 245 220 120 234 297 205 225 21 260 17 462 300 137 X065-300B 7,5 65 100 902 245 200 275 660 365 245 258 120 234 297 205 225 21 260 17 473 300 176 X065-300B 11 65 100 986 245 200 275 660 365 245 260 120 234 297 205 225 21 260 17 476 1) 200 X080-210A 3 80 150 894 329 260 250 800 479 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 148 X080-210A 4 80 150 954 329 260 250 800 479 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 155 X080-210A 5,5 80 150 984 329 260 250 800 479 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 164 X080-240A 1,1 80 150 834 333 260 280 800 483 291 157 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 103 X080-240A 1,5 80 150 861 333 260 280 800 483 291 176 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 105 X080-240A 2,2 80 150 887 333 260 280 800 483 291 177 150 300 380 260 290 27 340 18 571 300 113 X080-255A 3 80 150 850 288 260 280 800 438 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 152 X080-255A 4 80 150 910 288 260 280 800 438 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 159 X080-255A 5,5 80 150 940 288 260 280 800 438 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 166 X080-330A 11 80 150 1074 293 260 315 800 443 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 242 X080-330A 15 80 150 1111 293 260 315 800 443 291 313 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 270 X100-200A 2,2 100 150 899 337 260 280 800 487 291 177 150 300 380 260 290 27 340 18 583 300 142 X100-200A 3 100 150 904 337 260 280 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 588 300 142 X100-210A 4 100 150 960 332 260 280 800 482 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 156 X100-210A 5,5 100 150 990 332 260 280 800 482 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 160 X100-210A 7,5 100 150 1013 332 260 280 800 482 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 189 X100-240A 5,5 100 150 984 332 260 280 800 482 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 167 X100-240A 7,5 100 150 1007 332 260 280 800 482 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 192 X100-270A 5,5 100 150 930 280 260 270 800 430 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 166 X100-270A 7,5 100 150 953 280 260 270 800 430 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 191 X100-330A 18,5 100 150 1235 339 260 315 800 489 291 315 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 313 X100-330A 22 100 150 1261 339 260 315 800 489 291 350 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 338 X100-330C 11 100 150 1053 283 260 315 800 433 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 247 X100-330C 15 100 150 1090 283 260 315 800 433 291 313 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 275 X125-250A 3 125 150 900 307 260 355 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 179 X125-250A 4 125 150 960 307 260 355 800 487 291 196 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 186 X125-250A 5,5 125 150 990 307 260 355 800 487 291 220 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 192 X125-270A 7,5 125 150 973 290 260 355 800 440 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 544 300 191 X125-270A 11 125 150 1060 290 260 355 800 440 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 218 X125-270A 15 125 150 1097 290 260 355 800 440 291 313 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 246 X125-270B 11 125 150 1074 297 260 355 800 447 291 260 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 233 X125-270B 15 125 150 1111 297 260 355 800 447 291 313 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 261 [kg] 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 25

Umístění / instalace Typ P 2 [kw] DN 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x min m 2) X125-330A 22 125 200 1300 348 310 355 920 528 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 678 1) 378 X125-330A 30 125 200 1316 348 310 355 920 528 340 400 180 360 457 320 350 32 340 20 670 1) 421 X150-250A 5,5 150 200 1080 394 310 380 920 574 340 220 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 233 X150-250A 7,5 150 200 1103 394 310 380 920 574 340 258 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 258 X150-250A 11 150 200 1196 394 310 380 920 574 340 260 180 360 457 320 350 32 340 20 686 1) 289 X150-270B 11 150 200 1218 410 310 370 920 590 340 260 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 294 X150-270B 15 150 200 1255 410 310 370 920 590 340 313 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 322 X150-270B 18,5 150 200 1315 410 310 370 920 590 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 349 X150-270B 22 150 200 1341 410 310 370 920 590 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 374 X150-300A 15 150 200 1187 352 310 330 920 532 340 313 180 360 457 320 350 32 340 20 640 1) 310 X150-300A 18,5 150 200 1284 352 310 330 920 532 340 315 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 343 X150-300A 22 150 200 1310 352 310 330 920 532 340 350 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 368 X200-250A 5,5 200 250 1191 455 350 350 1030 670 380 220 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 295 X200-250A 7,5 200 250 1214 455 350 350 1030 670 380 258 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 320 X200-250A 11 200 250 1307 455 350 350 1030 670 380 260 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 348 X200-250A 15 200 250 1344 455 350 350 1030 670 380 313 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 376 X200-270B 11 200 250 1318 447 350 370 1030 662 380 260 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 354 X200-270B 15 200 250 1355 447 350 370 1030 662 380 313 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 382 X200-270B 18,5 200 250 1423 447 350 370 1030 662 380 315 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 410 X200-270B 22 200 250 1449 447 350 370 1030 662 380 350 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 435 X200-330A 30 200 250 1440 412 350 400 1030 627 380 400 215 430 535 380 410 32 360 20 794 1) 510 X200-350A 37 200 250 1457 411 350 400 1030 626 380 392 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 532 X200-350A 45 200 250 1497 411 350 400 1030 626 380 392 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 562 X200-350A 55 200 250 1479 411 350 400 1030 626 380 438 215 430 535 380 410 32 360 20 802 1) 637 [kg] 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 26

Umístění / instalace 5.2.2 Rozměry verze X-C Obr 5b Rozměry verze X-C Poloha hrdel 3) Obr. V Obr. VL Obr. L Obr. HL Obr. H Obr. HR Obr. R Obr. VR 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Rozměr potřebný pro vyjmutí filtrační vložky 3) Umístění svorkové skříně se může v závislosti na konstrukční velikosti měnit. Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 27

Umístění / instalace Typ P 2 P 2 [kw] [kw] 50 Hz 60 Hz DN 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x min m 2) X040-220A 1,5 1,8 40 100 782 228 200 200 660 348 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 442 300 110 X040-270A 3 3,6 40 100 795 238 200 234 660 358 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 115 X040-270A 4 4,8 40 100 855 238 200 234 660 358 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 455 300 124 X050-190A 1,5 1,8 50 100 824 270 200 200 660 390 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 107 X050-190A 2,2 2,6 50 100 824 270 200 200 660 390 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 109 X050-190A 3 3,6 50 100 824 270 200 200 660 390 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 484 300 105 X050-240A 1,5 1,8 50 100 780 233 200 220 660 353 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 440 300 106 X050-240A 2,2 2,6 50 100 779 233 200 220 660 353 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 439 300 107 X050-240A 3 3,6 50 100 789 233 200 220 660 353 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 449 300 104 X065-220A 2,2 2,6 65 100 787 233 200 250 660 353 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 111 X065-220A 3 3,6 65 100 787 233 200 250 660 353 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 106 X065-220A 4 4,8 65 100 847 233 200 250 660 353 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 447 300 115 X065-240A 2,2 2,6 65 100 786 236 200 250 660 356 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 446 300 111 X065-240A 3 3,6 65 100 796 236 200 250 660 356 245 192 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 108 X065-240A 4 4,8 65 100 856 236 200 250 660 356 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 117 X065-270A 4 4,8 65 100 856 239 200 240 660 359 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 127 X065-270A 5,5 6,6 65 100 856 239 200 240 660 359 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 456 300 128 X065-270C 5,5 6,6 65 100 862 242 200 250 660 362 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 462 300 130 X065-300B 7,5 9 65 100 873 245 200 275 660 365 245 218 120 234 297 205 225 21 260 17 473 300 147 X065-300B 11 13,2 65 100 938 245 200 275 660 365 245 258 120 234 297 205 225 21 260 17 476 1) 190 X080-210A 3 3,6 80 150 918 329 260 250 800 479 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 144 X080-210A 4 4,8 80 150 978 329 260 250 800 479 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 153 X080-210A 5,5 6,6 80 150 978 329 260 250 800 479 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 157 X080-240A 1,5 1,8 80 150 910 333 260 280 800 483 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 570 300 118 X080-240A 2,2 2,6 80 150 911 333 260 280 800 483 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 571 300 120 X080-255A 3 3,6 80 150 874 288 260 280 800 438 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 148 X080-255A 4 4,8 80 150 934 288 260 280 800 438 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 157 X080-255A 5,5 6,6 80 150 934 288 260 280 800 438 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 534 300 159 X080-330A 11 13,2 80 150 1026 293 260 315 800 443 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 232 X080-330A 15 18 80 150 1026 293 260 315 800 443 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 232 X100-200A 2,2 2,6 100 150 923 337 260 280 800 487 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 583 300 149 X100-200A 3 3,6 100 150 928 337 260 280 800 487 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 588 300 138 X100-210A 4 4,8 100 150 984 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 154 X100-210A 5,5 6,6 100 150 984 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 153 X100-210A 7,5 9 100 150 984 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 160 X100-240A 5,5 6,6 100 150 978 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 160 X100-240A 7,5 9 100 150 978 332 260 280 800 482 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 578 300 163 X100-270A 5,5 6,6 100 150 924 280 260 270 800 430 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 159 X100-270A 7,5 9 100 150 924 280 260 270 800 430 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 524 300 162 X100-330A 18,5 22,2 100 150 1221 339 260 315 800 489 291 312 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 373 X100-330A 22 26,4 100 150 1221 339 260 315 800 489 291 312 150 300 380 260 290 27 340 18 639 1) 385 X100-330C 11 13,2 100 150 1005 283 260 315 800 433 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 237 X100-330C 15 18 100 150 1005 283 260 315 800 433 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 543 1) 237 X125-250A 3 3,6 125 150 924 307 260 355 800 487 291 192 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 175 X125-250A 4 4,8 125 150 984 307 260 355 800 487 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 184 X125-250A 5,5 6,6 125 150 984 307 260 355 800 487 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 584 300 185 X125-270A 7,5 9 125 150 944 290 260 355 800 440 291 218 150 300 380 260 290 27 340 18 544 300 162 X125-270A 11 13,2 125 150 1012 290 260 355 800 440 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 208 X125-270A 15 18 125 150 1012 290 260 355 800 440 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 550 1) 208 X125-270B 11 13,2 125 150 1026 297 260 355 800 447 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 223 X125-270B 15 18 125 150 1026 297 260 355 800 447 291 258 150 300 380 260 290 27 340 18 564 1) 223 X125-330A 22 26,4 125 200 1260 348 310 355 920 528 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 678 1) 425 X125-330A 30 36 125 200 1252 348 310 355 920 528 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 670 1) 431 X150-250A 5,5 6,6 150 200 1074 394 310 380 920 574 340 218 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 226 X150-250A 7,5 9 150 200 1074 394 310 380 920 574 340 218 180 360 457 320 350 32 340 20 674 300 229 X150-250A 11 13,2 150 200 1148 394 310 380 920 574 340 258 180 360 457 320 350 32 340 20 686 1) 279 X150-270B 11 13,2 150 200 1170 410 310 370 920 590 340 258 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 284 [kg] 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 28

Umístění / instalace Typ P 2 P 2 [kw] [kw] 50 Hz 60 Hz DN 2 DN 1 H a d e f 2) h i ø k l m n p q s t min u w x min m 2) X150-270B 15 18 150 200 1170 410 310 370 920 590 340 258 180 360 457 320 350 32 340 20 708 1) 284 X150-270B 18,5 22,2 150 200 1301 410 310 370 920 590 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 409 X150-270B 22 26,4 150 200 1301 410 310 370 920 590 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 719 1) 421 X150-300A 15 18 150 200 1102 352 310 330 920 532 340 258 180 360 457 320 350 32 340 20 640 1) 272 X150-300A 18,5 22,2 150 200 1270 352 310 330 920 532 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 403 X150-300A 22 26,4 150 200 1270 352 310 330 920 532 340 312 180 360 457 320 350 32 340 20 688 1) 415 X200-250A 5,5 6,6 200 250 1185 455 350 350 1030 670 380 218 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 288 X200-250A 7,5 9 200 250 1185 455 350 350 1030 670 380 218 215 430 535 380 410 32 360 20 785 300 291 X200-250A 11 13,2 200 250 1259 455 350 350 1030 670 380 258 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 338 X200-250A 15 18 200 250 1259 455 350 350 1030 670 380 258 215 430 535 380 410 32 360 20 797 1) 338 X200-270B 11 13,2 200 250 1270 447 350 370 1030 662 380 258 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 344 X200-270B 15 18 200 250 1270 447 350 370 1030 662 380 258 215 430 535 380 410 32 360 20 808 1) 344 X200-270B 18,5 22,2 200 250 1409 447 350 370 1030 662 380 312 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 470 X200-270B 22 26,4 200 250 1409 447 350 370 1030 662 380 312 215 430 535 380 410 32 360 20 827 1) 482 X200-330A 30 36 200 250 1376 412 350 400 1030 627 380 312 215 430 535 380 410 32 360 20 794 1) 520 [kg] 1) Na demontáž motoru je třeba počítat s dostatečným prostorem pro zvedací zařízení. 2) Celková hmotnost čerpadla Rozměry připojení příruby podle normy DIN 2501 PN 10 Rozměry s integrovaným měničem kmitočtu na vyžádání 29

Umístění / instalace 5.3 Technické údaje Verze X 50 Hz: 1500 min -1 (400 V) P 2 [kw] I [A] I A /I N db(a) 1,1 2,5 6,8 55 1,5 3,5 7,2 55 2,2 4,8 9,3 59 3,0 6,5 9,0 59 4,0 8,3 8,2 59 5,5 11,3 7,4 63 7,5 15,3 8,5 63 11,0 22,0 8,1 65 15,0 29,5 7,6 65 18,5 37,0 7,0 67 22,0 43,0 7,3 67 30,0 58,5 7,3 69 37,0 68,5 7,4 69 45,0 83,0 7,9 70 55,0 99,5 7,7 71 Verze X-PM Výrobce motoru: emod 75 Hz: 1500 min-1 (350 V) P 2 [kw] P 1 [kw] I [A] db(a) 1,1 1,28 2,15 52 1,5 1,69 2,95 55 2,2 2,44 4,3 55 3,0 3,35 5,7 55 4,0 4,44 7,7 55 5,5 5,98 10,6 59 7,5 8,15 14,2 59 11,0 11,89 21,5 63 15,0 16,3 30,5 63 18,5 19,94 34,3 63 22,0 23,4 41 63 30,0 31,85 57 65 37,0 39,19 67 65 45,0 47,47 81 68 55,0 58,14 102 68 60 Hz: 1800 min-1 (460 V) P 2 [kw] I [A] I A /I N db(a) 1,3 2,6 6,6 62 1,8 3,4 7,0 63 2,6 4,9 7,7 66 3,6 6,5 7,7 66 4,8 8,4 8,4 71 6,6 11,6 7,0 71 9,0 15,5 8,1 72 13,2 22,5 7,7 74 18,0 31,0 7,4 74 22,2 37,0 7,0 76 26,4 42,0 7,5 76 36,0 59,5 7,0 78 44,4 72,5 7,0 78 54,0 87,0 7,8 79 66,0 103,0 7,4 80 Verze X-PM Výrobce motoru: VEM 50 Hz: 1500 min -1 (~330 V) P 2 [kw] P 1 [kw] I [A] db(a) 1,1 1,3 2,4 52 1,5 1,73 3,3 52 2,2 2,43 4,5 53 3,0 3,28 5,7 53 4,0 4,33 7,9 56 5,5 5,91 10,6 61 7,5 7,98 13,3 63 11,0 11,69 19,5 63 15,0 15,82 26,0 65 18,5 19,47 32,3 65 22,0 23,06 38,5 67 30,0 31,38 52,5 67 37,0 38,7 62,0 70 45,0 47,02 76,6 70 55,0 57,41 93,0 71 30

Umístění / instalace Verze X-C 50 Hz: 1500 min -1 (400 V) P 2 [kw] I [A] I A /I N db(a) 1,5 3,15 7,6 49 2,2 4,9 6,6 49 3,0 7,1 4,6 49 4,0 8,6 5,3 49 5,5 12,0 5,4 49 7,5 17,1 5,3 49 11,0 20,9 5,8 50 15,0 30,0 6,0 50 18,5 41,0 6,5 52 22,0 44,5 6,5 52 30,0 57,5 6,0 52 5.4 Elektrické připojení Elektrické připojení musí vždy provést kvalifikovaný elektrikář. U PM motorů dodržujte přiložený návod k provozu! Výstraha! Nepřípustné elektrické zapojení může způsobit smrt osob. Připojte podle DIN VDE 0100. 60 Hz: 1800 min -1 (460 V) P 2 [kw] I [A] I A /I N db(a) 1,8 3,3 7,3 53 2,6 5,1 6,3 53 3,6 7,4 4,4 53 4,8 9,0 5,1 53 6,6 12,5 5,2 53 9,0 17,8 5,1 53 13,2 21,8 5,6 54 18,0 31,3 5,8 54 22,2 42,8 6,2 56 26,4 46,4 6,2 56 36,0 60,0 5,8 56 Legenda: P 2 : Dimenzovaný výkon P 1 : Činný výkon I: Domezovací proud I A /I N : Záběrový proud k domezovacímu proudu db(a): Hladina hluku kompletního čerpadla. Tolerance odchylky ± 3 db(a) Uzemnění, nulování, ochranné obvody proti svodovým proudům atd. musí vždy - odpovídat předpisům místního dodavatele elektrické energie (EVU) a - dokonale fungovat podle revize kvalifikovaného elektrikáře. Průřez a úbytek napětí přívodního kabelu musí odpovídat příslušným předpisům. Nepřípustné zahřátí poškozuje trojfázový motor. Dodržujte toleranci napětí ± 10 % podle normy DIN EN 60034-1. Výstraha! Elektrický proud může způsobit smrt osob. Počítejte s připojením vyrovnání potenciálů mezi tělesem filtru a uzemněním budovy. 31

Umístění / instalace 5.5 Jištění motoru Používejte jistič motoru nebo odpovídající jištění motoru s charakteristikou reakce podle normy DIN VDE 0660. Vestavěné hlídače teploty (např. PTC termistor) musí být do řídicích obvodů motoru zapojeny tak, aby reakce hlídače teploty vedla k vypnutí motoru. Chod čerpadla nasucho způsobuje zničení mechanické ucpávky! Čerpadlo po rozběhu ihned opět vypněte. Jistič motoru - při přímém rozběhu regulujte podle jmenovitého proudu motoru, - při rozběhu hvězda-trojúhelník zapojte do trojúhelníku a nastavte nejvýše na 0,58násobek jmenovitého proudu. Krátkodobé zapnutí čerpadla v délce max. 3 s je možné bez rizika chodu nasucho. U řídicího zařízení s několika čerpadly zkontrolujte jednotlivě každé čerpadlo. Motory disponují standardně z výroby PTC termistorem (viz kapitola 5.7.1 Připojení PTC termistoru). Směr otáčení nastavte podle šipky směru otáčení na typovém štítku čerpadla! 5.6 Kontrola směru otáčení Kontrola směru otáčení musí být svědomitě provedena při prvním uvedení do provozu a také v každém novém místě instalace trojfázových čerpadel. Nesprávný směr otáčení způsobuje nižší výkon čerpání a může způsobit poškození čerpadla. Při pohledu na rotor ventilátoru motoru se tento rotor musí otáčet ve směru hodinových ručiček. U čerpadel typu herborner.x-c je nutné ověřit směr otáčení dle pracovního bodu. Nebezpečí! Otáčející se oběžné kolo může způsobit odstřižení nebo zhmoždění rukou a paží. Čerpadlo při kontrole směru otáčení zajistěte. Nezasahujte do výtlačného hrdla ani do sacího otvoru tělesa čerpadla. 5.6.1 Změna směru otáčení Směr otáčení lze změnit opačným zapojením dvou fází napájecího kabelu motoru. 5.7 Schémata zapojení motoru Chybný druh elektrického zapojení způsobuje výpadek trojfázového motoru. Respektujte druh zapojení. 32

Umístění / instalace Verze X/ X-C Provozní napětí Provozní frekvence Napětí motoru (typový štítek motoru) 230/400V 5/3 50Hz 275/480V 5/3 60Hz 400/690V 5/3 50Hz 655-725V 3 50Hz 448-480V 5 60Hz 460-500V 5 60Hz 1 A1 A2 2 220-240V 230V 50Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 5 ke spouštěcímu zařízení L1 L2 L3 380-420V 400V 655-725V 690V 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 3 W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 W2 U2 V2 U1 V1 W1 5 3 - Měřicí napětí max. 2,5 V stejnosměrného proudu! - Používejte jen ve spojení s vybavovacím zařízením! - Ke kontrole odporů použijte měřicí můstek nebo ohmmetr. - Obsazení svorek A1 a A2 (jsou-li instalovány) při výpadku PTC termistoru. L1 L2 L3 5.8 Provoz s měničem kmitočtu 440-480V 460V 60Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 3 W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 5 Dodržujte přiložený provozní návod! Verze X-PM Napájení měničem kmitočtu Čerpadla typu herborner.x-pm jsou vhodná pouze pro provoz s frekvenčním měničem. Napětí/ kmitočet motoru (typový štítek motoru) 300-400 V 3 50-75 Hz W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 3 Připojení frekvenčního měniče je u čerpadel typu herborner.x a herborner.x-pm realizovatelné do 26,4 kw i jako přímá vestavba (herborner.x-c pouze při nástěnné montáži). Eventuální regulace frekvence čerpadel v závislosti na provozních podmínkách. 5.7.1 Připojení PTC termistoru Na základě různých výrobců a konstrukčních velikostí motorů může docházet k odchylkám. Respektujte dokumenty přiložené k motoru a informace na víku svorkovnice. Varianta Motor Oblast X/ X-C 50 Hz 30-50 Hz 60 Hz 30-60 Hz X-PM 1500 min -1 900-1500 min -1 Řešení specifická pro zákazníky se mohou od těchto standardních údajů lišit. 33

Umístění / instalace Frekvenční měnič musí odpovídat směrnici o nízkém napětí a směrnici o elektromagnetické snášenlivosti platné v EU. Nemontujte kolena potrubí přímo před a za čerpadlo. Další informace ke správné stavbě potrubí získáte u výrobce. U frekvenčních měničů třífázového proudu používejte pro dodatečné jištění na straně sítě jen proudový chránič (RCD - residual current-operated protective device) typu B (citlivý na univerzální proud). 5.11 Kontrola znečištění filtračního koše Stupeň znečištění filtrační vložky (002) lze kontrolovat analogovým nebo digitálním monitorováním předfiltru. Připevněte jej na horní šroubení (005.2) těla filtru (001). 5.9 ETS X4 Existující zařízení ETS X4 (elektronická pojistka proti chodu nasucho) zabraňuje prostřednictvím vidlicovitého senzoru vibrací chodu nasucho u mechanické ucpávky. Pro montáž a elektrické připojení volitelně dostupného ETS X4 viz příslušný provozní návod. Při použití digitální kontroly předfiltru si poznamenejte počáteční hodnotu tlaku. 5.10 Položení potrubí Výtlačné potrubí položte podle příslušných platných předpisů a předpisů prevence nehod. 5.12 Ochrana před mrazem Nebezpečí zamrznutí - naplněné čerpadlo se může poškodit. Při delším období vypnutí čerpadlo vyprázdněte. Nepřekračujte přípustné síly působící na potrubí. Při pokládání zajistěte opatření k úplnému odvzdušnění. Výtlačné potrubí - položte tak, aby bylo chráněno před mrazem, - přichyťte a - připojte bez pnutí. Momenty a síly vznikající v potrubí nesmí působit na čerpadlo. Instalujte... - uzavírací šoupátko bezprostředně před čerpadlo; jeho účelem je uzavírat potrubí. Díky němu je možné demontovat čerpadlo i s naplněným potrubím. - zpětnou klapku mezi výtlačné hrdlo a uzavírací šoupátko. Po vypnutí čerpadla zabrání zpětnému proudění čerpaného média a tlakovým nárazům. Z tělesa čerpadla vypusťte tlak. Otevřete kulový kohout (006). Teprve poté čerpadlo vyprázdněte. U čerpadel typu herborner.x-c - si před vyprázdněním přečtěte kapitolu 9.1.1 Vyprázdnění čerpadla herborner.x-c, - před opětovným uvedením do provozu upevněte chladicí hadice dle pokynů v kapitole 9.2.3 Montáž chladicích hadic čerpadla herborner.x-c. Před opětovným uvedením do provozu uzavřete kulový kohout (006). 34

Uvedení do provozu 6. Uvedení do provozu Čerpadlo před uvedením do provozu zkontrolujte a proveďte kontrolu funkce. Zvláštní pozornost věnujte následujícím pokynům a informacím: - Hřídelem motoru několikrát otočte rukou! - Čerpadlo nikdy nenechávejte v chodu naprázdno (nasucho)! - Je čerpadlo a potrubí připojeno správně podle předpisů? - Je elektrické zapojení provedeno podle platných předpisů? - Je připojen hlídač teploty? - Je jistič motoru správně nastaven? - Je zásoba oleje u systému Seal-Guard (je-li k dispozici) viditelná v průhledném krytu a je k dispozici dostatečné množství oleje? - Je připojeno zařízení ETS X4 (je-li k dispozici)? - Souhlasí směr otáčení čerpadla také za provozu při napájení záložním nouzovým zdrojem? - Jsou všechna uzavírací šoupátka nutná pro provoz otevřená? - Je čerpadlo správně pevně namontováno? - Nevykazují přívody a výstupy čerpací stanice žádná rizika resp. jsou zkontrolovány? V blízkosti kulového kohoutu (006) se nachází následující nálepka: Obr. 6 Nálepka - odzvzdušnění Nálepka upozorňuje na to, aby se kulový kohout (006) po odvzdušnění uzavřel. Respektujte instrukce a upozornění na nálepce. Při uvádění do provozu po odvzdušnění zkontrolujte u čerpadel typu herborner.x-c průtok v přívodních a zpětných potrubích! Instalovaná rezervní čerpadla provozujte střídavě; provoz ovládajte řízením. Tím je zaručena provozní pohotovost čerpadel. Chod čerpadla nasucho způsobuje zničení mechanické ucpávky! Čerpadlo a přívodní potrubí před spuštěním čerpadla naplňte čerpaným médiem. Poté systém odvzdušněte. K odzvzdušnění čerpadla slouží kulový kohout (006) v přechodovém tělese filtru (113). U čerpadel typu herborner.x-c se kulový kohout (006) nachází na zpětném vedení (702) na přírubovém motoru (802). U provedení chráněnému proti úniku média: Částice pevných látek v oblasti utěsnění těsnícího kroužku hřídele zabraňují preciznímu utěsnění! Po úniku média neprovozujte čerpadla typu herborner.x-c s provedením proti úniku média. Zkontrolujte oblast hřídele a těsnícího kroužku hřídele na čistotu a přítomnost pevných částic a případně je vyčistěte vodou. Teprve poté je možný opětovný provoz čerpadla. 35

Uvedení do provozu 6.1 Montáž hvězdicových matek Montáž šroubení: Před uvedením do provozu utáhněte hvězdicové matky s podložkam (004) ve filtrační vložce (002)! Obr 9 Montáž šroubení Existuje možnost, opatřit šroubení uzávěrem nebo přípojkou pro potrubí. Obr. 7. Montáž hvězdicových matek 6.2 Montáž šroubení Před uvedením do provozu zašroubujte šroubení (005.1 a 005.2) nacházející se ve filtrační vložce (002)! Obr. 10 Šroubení s uzávěrem Nad otvorem pro šroubení (005.1) v těle filtru (001) se nachází následující nálepka: Obr. 11 Šroubení pro potrubí U čerpadel typu herborner.x-c se na šroubení (005.2) připojuje vratné vedení (702). Obr. 8 Nálepka - šroubení Nálepka upozorňuje na to, aby bylo před uvedením do provozu zašroubováno šroubení, které se nachází ve filtrační vložce! Respektujte instrukce a upozornění na nálepce. Obr. 12 Šroubení - herborner.x-c 36

Uvedení do provozu 6.5 Spouštění Odstraňte z otvoru pro šroubení (005.1) v těle filtru (001) nálepku. Poté zašroubujte šroubení (005.1 a 005.2) do těla filtru (001). Ke spuštění čerpadla 1. Zavřete uzavírací šoupátka a uzavírací kohouty tlakoměrů. 2. Zapněte motor. 3. Otevřete uzavírací kohoutky tlakoměrů. 6.3 Nastavení analogového monitorování předfiltru Je-li kontrolován stupeň znečištění filtrační vložky (002) prostřednictvím analogového monitorování předfiltru pomocí uzavíracího orgánu, je třeba jej nastavit. Za tímto účelem nastavte aretační ukazatel na zobrazenou hodnotu. Uzavírací šoupátko s prázdným výtlačným potrubím nejdříve jen trochu pootevřete. S naplněným potrubím je otevírejte až do dosažení přípustného zatížení motoru (údaj na měřiči proudu porovnejte s údaji na typovém štítku motoru!). 6.4 Režimy provozu a četnost zapínání Všechny typy jsou dimenzovány u naplněného čerpadla pro provozní režim S1 (trvalý režim provozu). Delší provoz čerpání proti zavřeným uzavíracím šoupátkům zvyšuje teplotu čerpaného média a čerpadla. Uzavírací šoupátko před uvedením do provozu otevřete. Používejte jistič motoru nebo odpovídající jištění motoru s charakteristikou reakce podle normy DIN VDE 0660. Nepřekračujte počet deseti zapnutí za hodinu. Tím předejdete silnému růstu teploty motoru a nadměrnému zatěžování čerpadla, motoru, těsnění a ložisek. U výrobce si zjistěte přípustnou četnost spínání případných zařízení pro rozběh. 37

Údržba / čištění 7. Údržba / čištění Práce údržby a čištění smí provádět pouze kvalifikované osoby! Tento personál musí být vybaven osobním ochranným vybavením (například ochranné rukavice). Za provozu je čerpadlo vystaveno vibracím, které mohou povolit šroubové a svěrné spoje. U čerpadla kontrolujte v pravidelných intervalech (doporučení při jednosměnném provozu: 6 měsíců), zda se spoje neuvolnily. Pravidelně odstraňujte usazený prach a nečistoty. Osoba se podle normy EN 60204-1 považuje za kvalifikovanou, pokud splňuje následující podmínky: - Díky svému odbornému vzdělání, znalostem a zkušenostem a díky znalostem příslušných norem může hodnotit a vykonávat práce, kterými je pověřena, a - je schopna rozpoznat možná nebezpečí. Při údržbě a čištění čerpadla může dojít k úrazu osob. Dodržujte bezpečnostní pravidla a všeobecně platná technická pravidla a zásady. Před pracemi na údržbě a čištění bezpodmínečně dodržujte pokyny z kapitoly 3.5 Vypínací procedury. Používejte jen předměty a nářadí, které jsou výslovně určeny k těmto pracím. Údržbu a čištění čerpadla provádějte v pravidelných intervalech. Tím je zaručen bezporuchový provoz čerpadla. 7.1 Údržba Při provádění údržby a oprav nezapomínejte na: - riziko zhmoždění a - rizika spojená s elektrickým proudem. Po čerpání zdraví škodlivých médií čerpadlo vždy dekontaminujte. Nebezpečí! Otáčející se oběžné kolo může způsobit odstřižení nebo zhmoždění rukou a paží. Oběžné kolo nechejte doběhnout, až se zcela zastaví. Čerpadlo zajistěte před odvalením a překocením. Výstraha! Nebezpečí překocení při odpojení čerpadla ze systému potrubí může způsobit těžké poranění osob. Čerpadlo během přepravy zajistěte odpovídajícími vázacími prostředky. Čerpadlo vždy stavte jen na dostatečně pevnou plochu vodorovnou ve všech směrech. Navíc ho zajistěte před překocením. Zdraví škodlivá čerpaná média mohou ohrozit zdraví osob. Vždy používejte osobní ochranné pomůcky (například ochranné rukavice a ochranné brýle). 38

Údržba / čištění Odpady a emise zachycujte ve vhodných nádobách a likvidujte je v souladu s předpisy. Při řízení čerpadel se doporučuje automatický rozběh čerpadel naprogramovat na každých 48 hodin na dobu max. 3 sekund. Pro provoz s měničem kmitočtu se doporučuje rozběh při cca 5 Hz. 7.2 Podmínky údržby při delší odstávce Čerpadlo chraňte před povětrnostními vlivy (UV paprsky, slunečním světlem, vysokou vlhkostí, vzduchem, mrazem atd.). Před opětovným uvedením do provozu musí být splněny body uvedené v kapitole 6 Uvedení do provozu. Nedostatečné otáčení hřídele motoru způsobuje uvíznutí oběžného kola a závadu mechanické ucpávky! Jako preventivní opatření v týdenních intervalech několikrát ručně otočte hřídelem motoru. 7.3 Mazání ložisek Válečková ložiska jsou z výroby promazána tukem. Nebezpečí! Vysoké magnetické síly při demontáži a montáži PM motorů mohou vést k těžkému poškození zdraví osob a k věcným škodám. Před demontáží a montáží si pročtěte kapitolu 9 Demontáž / montáž. Dodržujte přiložený návod k provozu! Dodatečně se na motoru nalézá následující nálepka: Válečková ložiska používaná s počtem otáček - 1 500 (1 800) min -1 po 20.000 hodinách provozu nejpozději však po 3 letech znovu promažte nebo v případě potřeby vyměňte. Obr. 13 Nálepka - chod nasucho 7.3.1 Domazávací zařízení Podle výrobce motoru existuje standardní domazávací zařízení u motorů s otáčkami 1 500 (1 800) min -1 - od 1,1 kw pro obě ložiska nebo - od 1,1 kw pro válečkové ložisko (strana pohonu) a od 7,5 kw pro obě ložiska, - u čerpadel typu herborner.x-c pro obě ložiska. Nálepka upozorňuje na to, aby se v týdeních intervalech ručně několikrát otočilo hřídelí motoru a dodržoval se návod k obsluze! Respektujte instrukce a upozornění na nálepce. 39

Údržba / čištění Je-li instalováno domazávací zařízení, nachází se na motoru následující nálepka: U výrobce je k dostání sada Long-Life, která zahrnuje lis na tuk a vysokovýkonný mazací tuk. Podle normy DIN 71412 používejte pro kuželovou mazničku H mazací lisy. Respektujte velikost zdvihu mazacího lisu! 7.3.2 Lhůty mazání Obr. 14 Nálepka domazávání Nálepka upozorňuje na to, aby se válečková ložiska domazávala prostředkem Staburags NBU 8 EP od firmy Klüber Lubrication München KG a byl dodržován návod k obsluze! Respektujte pokyny a upozornění na nálepce. Výstraha! Mazací tuk je zdraví škodlivý. Mazací tuk nepolykejte. - Ložiska nemažte nadměrně. - Tuk zlikvidujte podle předpisů. Při použití v užitkové nebo nečištěné vodě se o výběru tuku poraďte s výrobcem. Motor [kw] Valivé ložisko (strana pohonu) Lhůta mazání [h] Množství tuku [g] Valivé ložisko (ne strana pohonu) Lhůta mazání [h] Množství tuku [g] 1,1/1,3 5000 7 10000 3 1,5/1,8 5000 7 10000 3 2,2/2,6 5000 10 10000 5 3,0/3,6 5000 10 10000 5 4,0/4,8 5000 10 10000 5 5,5/6,6 4000 16 8000 8 7,5/9,0 4000 16 8000 8 11,0/13,2 3500 22 7000 11 15,0/18,0 3500 22 7000 11 18,5/22,2 3000 32 6000 13 22,0/26,4 3000 32 6000 13 30,0/36,0 3000 40 6000 18 37,0/44,4 3000 50 6000 20 45,0/54,0 3000 50 6000 20 55,0/66,0 3000 55 6000 25 7.4 Těsnění Mechanická ucpávka obecně nevyžaduje údržbu. Mechanickou ucpávku vyměňujte vždy pouze jako kompletní jednotku. Tím je zaručeno optimální těsnění hřídele. Při používání systému Seal-Guard pravidelně kontrolujte stav hladiny oleje v olejové jímce (lékařský bílý olej) a obsažené látky. Dostane-li se médium přes mechanickou ucpávku, je nutné ji vyměnit. Je-li instalováno sledovací zařízení mechanické ucpávky, zkontrolujte jeho funkci. 40

Údržba / čištění Těsnost těsnění pravidelně kontrolujte. 7.5 Čištění Při vyjmutí nebo demontáži čerpadla odstraňte usazeniny. Tím je zajištěn bezporuchový provoz. Při čištění nepoškoďte ochrannou vrstvu. Před dlouhodobým vypnutím a uskladněním po delší době provozu čerpadlo důkladně vymyjte čistou vodou a pečlivě ho vyčistěte. Zaschlé zbytky nečistot, vápenaté usazeniny atd. mohou zablokovat oběžné kolo nebo hřídel motoru. Nebezpečí! Otáčející se oběžné kolo může způsobit odstřižení nebo zhmoždění rukou a paží. Dodržujte kapitolu 3.5 Postupy vypínání. Před vyjmutím filtrační vložky (002) uzavřete výtlaková a sací uzavírací šoupátka. Z tělesa čerpadla vypusťte tlak. Teprve poté vyprázdněte těleso filtru (001) prostřednictvím spodního šroubení (005.1). Vyjmutí filtrační vložky (002): 1. Uvolněte hvězdicové matky (004) přichycující víko filtru (003) a společně s podložkami je odložte stranou. 2. Oběma rukama odeberte víko filtru (003). 3. Pomocí lehkého otáčení vyjměte filtrační vložku (002) z tělesa filtru (001). Při čištění filtrační vložky používejte plamen pouze po předchozím sejmutí profilového těsnění (410). Překontrolujte při vsazování správné usazení filtrační vložky! 7.6 Čištění filtrační vložky Filtrační plocha filtrační vložky (002) je vyměřena velkoryse. Toto umožňuje dlouhé intervaly čištění i při silném znečištění. Na základě znečištění filtrační vložky (002) klesá hodnota tlaku. Toto se dá poznat, když zobrazovaná hodnota - je nižší než počáteční hodnota (při digitální kontrole předfiltru). - neshoduje se již s aretačním ukazatelem (u analogového monitorování předfiltru). Vkládání filtrační vložky (002): 1. Pokud jste sejmuli profilové těsnění (410), opětovně jej upevněte na filtrační vložku (002). 2. Zasuňte filtrační vložku (002) do tělesa filtru (001) otvorem dopředu až na doraz. 3. Nasuňte oběma rukama víko filtru (003) na tělo filtru (001). 4. Našroubujte hvězdicové matky (004) s podložkami. Utahujte rukou a křížem. 41

Údržba / čištění Dodatečně se na víku filtru nachází následující nálepka (003): 7.7 Utahovací momenty pro šrouby a matky Jiný než nerezový Nerezový (A4) Závit 8.8 10.9 [Nm] [Nm] [Nm] M8 18,5 23,0 32,0 M10 37,0 46,0 64,0 M12 57,0 80,0 110,0 M16 135,0 195,0 275,0 M20 230,0 385,0 540,0 Obr. 15 Nálepka - hvězdicové matky Nálepka upozorňuje na to, aby se hvězdicové matky utahovaly do kříže! Respektujte instrukce a upozornění na nálepce. Všechny šrouby a matky (s pravotočivým stoupáním) při montáži předpisově utáhněte. Před opětovným uvedením do provozu uzavřete spodní šroubení (005.1) u tělesa filtru (001). 7.8 Plnění oleje a výměna oleje u provedení se systémem Seal-Guard Přechodové těleso je již z továrny naplněno lékařským bílým olejem. Při opravách používejte pouze originální díly výrobce. Chod čerpadla nasucho způsobuje zničení mechanické ucpávky! Čerpadlo a přívodní potrubí před spuštěním čerpadla naplňte čerpaným médiem. Poté systém odvzdušněte. - Olej lze odebrat od výrobce. - Používejte lékařský bílý olej. - Nesměšujte různé druhy olejů. - Starý olej zlikvidujte podle předpisů. Před opětovným uvedením do provozu musí být splněny body uvedené v kapitole 6 Uvedení do provozu. V jímce oleje (lékařský bílý olej) pravidelně kontrolujte hladinu oleje a obsažené látky. Dostane-li se médium přes mechanickou ucpávku, vyměňte ji. 42

Údržba / čištění Olej pod tlakem a šrouby mohou způsobit poranění osob. Odvzdušňovací otvor ve vyrovnávací nádrži systému Seal-Guard nezakrývejte ani neuzavírejte. Olej vyměňte vždy po 4 000 hodinách provozu, nejpozději však 1x ročně. Množství oleje: Nezbytné množství oleje je k dispozici, jakmile se vyrovnávací nádrž systému Seal-Guard naplní až do poloviny (viz kapitola 9.2.2 Montáž u provedení se systémem Seal-Guard, bod 16-21). Typ Výkon motoru v kw ~ Olej v l X 040-220A 1,1 0,9 X 040-220A 1,5 0,9 X 040-270A 3,0 1,8 X 040-270B 3,0 1,8 X 040-270A 4,0 1,8 X 050-190A 1,1 0,9 X 050-190A 1,5 0,9 X 050-190A 2,2 1,8 X 050-190B 2,2 1,8 X 050-190A 3,0 1,8 X 050-240A 1,5 0,8 X 050-240A 2,2 1,6 X 050-240A 3,0 1,9 X 065-220A 2,2 1,6 X 065-220A 3,0 1,6 X 065-220A 4,0 1,6 X 065-240A 2,2 1,6 X 065-240A 3,0 1,9 X 065-240A 4,0 1,9 X 065-270A 4,0 1,8 X 065-270A 5,5 2,6 X 065-270C 5,5 2,6 X 065-300B 7,5 2,4 X 065-300B 11,0 3,4 X 080-210A 3,0 1,6 X 080-210A 4,0 1,6 X 080-210A 5,5 2,3 X 080-240A 1,1 0,7 X 080-240A 1,5 0,7 X 080-240A 2,2 1,2 X 080-255A 3,0 1,3 X 080-255A 4,0 1,3 X 080-255A 5,5 2,2 X 080-330A 11,0 3,6 X 080-330A 15,0 3,6 X 100-200A 2,2 1,2 X 100-200A 3,0 1,3 X 100-210A 3,0 1,6 X 100-210A 4,0 1,6 X 100-210A 5,5 2,3 X 100-210A 7,5 2,3 X 100-240A 5,5 2,3 X 100-240A 7,5 2,3 Typ Výkon motoru v kw ~ Olej v l X 100-270A 5,5 2,3 X 100-270A 7,5 2,3 X 100-330A 18,5 5,0 X 100-330A 22,0 5,0 X 100-330C 11,0 3,6 X 100-330C 15,0 3,6 X 125-250A 3,0 1,3 X 125-250A 4,0 1,3 X 125-250A 5,5 2,2 X 125-270A 7,5 2,3 X 125-270A 11,0 3,4 X 125-270A 15,0 3,4 X 125-270B 11,0 3,4 X 125-270B 15,0 3,4 X 125-330A 22,0 5,0 X 125-330A 30,0 6,1 X 150-250A 5,5 2,4 X 150-250A 7,5 2,4 X 150-250A 11,0 3,8 X 150-270B 11,0 3,4 X 150-270B 15,0 3,4 X 150-270B 18,5 3,9 X 150-270B 22,0 3,9 X 150-300A 15,0 3,4 X 150-300A 18,5 5,5 X 150-300A 22,0 5,5 X 200-250A 5,5 2,2 X 200-250A 7,5 2,2 X 200-250A 11,0 3,5 X 200-250A 15,0 3,5 X 200-270B 11,0 4,3 X 200-270B 15,0 4,3 X 200-270B 18,5 5,4 X 200-270B 22,0 5,4 X 200-330A 30,0 6,1 X 200-350A 37,0 - X 200-350A 45,0 - X 200-350A 55,0-7.8 Likvidace Nedojde-li k žádné dohodě o zpětném odběru či likvidaci, rozmontované součástí nechte recyklovat: - Kovy sešrotujte. - Součásti z umělé hmoty odevzdejte k recyklaci. - Zbývající součásti dle charakteru jejich materiálu roztřiďte a zlikvidujte. Při nesprávné likvidaci dochází k ohrožení životního prostředí. - Elektrický šrot, elektronické součásti, maziva a další pomocné látky nechte zlikvidovat ve schválených odborných podnicích. - V případě pochyb o ekologické likvidaci se informujte u místních institucí nebo specializovaných podniků zabývajících se likvidací. Nesprávnou likvidací může být ohroženo životní prostředí. 43

Porucha / příčina / odstranění 8. Porucha / příčina / odstranění Je třeba, aby faktům a pokynům popsaným v tomto návodu týkajícím se Poruch, příčin a odstranění porozuměl kvalifikovaný personál (viz definice v kapitole 2.4 Bepečnostní opatření) v oboru - Elektro/elektronika - Mechanika/údržba zu verstehen. Příslušným pracovníkům poskytněte odpovídající nářadí a testovací a kontrolní prostředky. Jestliže uvedená opatření nevedou k úspěchu, obraťte se na výrobce. Před provedením údržby a oprav vždy bezpodmínečně dodržujte Kapitolu 3.5 Postupy vypínání. Používejte jen předměty a nářadí, které jsou výslovně určeny k těmto pracím. Při pečlivém dodržování návodu k provozu není třeba se obávat poruch provozu. Čerpadlo demontujte, až když byla všechna ostatní opatření bezúspěšná. Jestliže poruchy přetrvávají, obraťte se na náš zákaznický servis. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo nečerpá! Nebezpečí chodu nasucho! Čerpadlo nebo potrubí nejsou zcela naplněné. Přívodní potrubí nebo oběžné kolo jsou ucpané. Motor neběží. Uzavírací šoupátko je zavřené. Výtlačná výška příliš vysoká. Čerpadlo a výtlačné potrubí odvzdušněte a naplňte. Vyčistěte přívod. Odstraňte usazeniny v čerpadle/ potrubí. Zkontrolujte elektrickou instalaci. Otevřete uzavírací šoupátko. Zařízení zkontrolujte, zda není znečištěné, a zkontrolujte dimenzování čerpadla. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo čerpá příliš málo. Čerpadlo vibruje nebo dělá hluk. Hustota čerpaného média je příliš vysoká. Příliš vysoký obsah vzduchu/plynu v čerpaném médiu. Chybný směr otáčení čerpadla. Oběžné kolo volné nebo opotřebované. Čerpadlo čerpá proti příliš vysokému tlaku. Uzavírací šoupátko je příliš zavřené. Potrubí nebo čerpadlo jsou ucpané. Chod na dvě fáze. Příliš vysoký obsah vzduchu/plynu v čerpaném médiu. Chybný směr otáčení čerpadla. Oběžné kolo volné nebo opotřebované. Čerpadlo nepracuje ve specifikovaném provozním rozsahu. Čerpané médium rozřeďte nebo změňte proces. Je nutné věc konzultovat. Směr otáčení zkontrolujte a případně zaměňte dvě fáze motoru. Oběžné kolo zkontrolujte a případně vyměňte. Změřte tlak. Změňte vedení potrubí, zkontrolujte dimenzování čerpadla. Uzavírací šoupátko otevřete. Potrubí nebo čerpadlo zkontrolujte a případně vyčistěte. Vadnou pojistku vyměňte a případně zkontrolujte napájení. Je nutné věc konzultovat. Směr otáčení zkontrolujte a případně zaměňte dvě fáze motoru. Oběžné kolo zkontrolujte a případně vyměňte. Zkontrolujte provozní podmínky. 44

Porucha / příčina / odstranění Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo vibruje Válečkové ložisko Válečkové ložisko nebo dělá hluk. je vadné. vyměňte. Válečková ložiska nejsou správně promazaná. Válečková ložiska vyčistěte a znovu promažte. Čerpadlo nabíhá, ale ihned se zase vypne. Na namontované čerpadlo působí vnější síly vzniklé vinou upevnění. Kavitace Jistič motoru zareagoval. Nedostatečné chlazení motoru. Jistič motoru zareagoval. Chybný směr otáčení čerpadla. Odběr proudu je příliš vysoký. Hustota čerpaného média je příliš vysoká. Čerpadlo nepracuje ve specifikovaném provozním rozsahu. Ucpané čerpadlo způsobilo reakci ochranného relé motoru. Čerpadlo se příliš často zapíná. Motor je chybně zapojen. Přívodní potrubí musí být položena tak, aby byla bez pnutí. Přívod zkontrolujte, zda není ucpaný. Pracovní bod zkontrolujte a případně nastavte. Zajistěte chlazení motoru. Zkontrolujte směr otáčení. Zkontrolujte snadný chod čerpadla. Čerpané médium rozřeďte nebo změňte proces. Zkontrolujte provozní podmínky. Zkontrolujte snadný chod čerpadla. Dbejte na druh provozu. Motor připojte k odpovídajícímu provoznímu napětí. Porucha Příčina Odstranění Ložisko se příliš zahřívá Elektromotor se nadměrně zahřívá. Ložisko běží bez mazání: chybí tuk. Příliš mnoho tuku v ložisku. Na namontované čerpadlo působí vnější síly vzniklé vinou upevnění. Válečkové ložisko je vadné. Chybný směr otáčení čerpadla. Čerpadlo nepracuje ve specifikovaném provozním rozsahu. Hustota čerpaného média je příliš vysoká. Přívodní potrubí nebo oběžné kolo jsou ucpané. Tuk doplňte, ložisko popřípadě vyměňte. Nadměrný tuk odstraňte, aby byly kuličky pouze poktryty tukem. Přívodní potrubí musí být položena tak, aby byla bez pnutí. Válečkové ložisko vyměňte. Směr otáčení zkontrolujte a případně zaměňte dvě fáze motoru. Zkontrolujte provozní podmínky. Čerpané médium rozřeďte nebo změňte proces. Vyčistěte přívod. Odstraňte usazeniny v čerpadle/ potrubí. Motor je příliš slabý. silnější. Motor vyměňte za Motor je chybně Motor připojte k zapojen. odpovídajícímu provoznímu napětí. Teplota chladiva > Zkontrolujte větrací kanály. 40 C. Čerpadlo se příliš Dbejte na druh často zapíná. provozu. 45

Demontáž / montáž 9. Demontáž / montáž Čerpadlo je vyrobeno především z oceli. Čerpadlo, oleje a čisticí prostředky zlikvidujte v souladu s místními předpisy ochrany životního prostředí. Potřeby použité k čištění (štětec, hadr atd.) zlikvidujte podle platných předpisů na ochranu životního prostředí resp. podle údajů výrobce. Nebezpečí! V důsledku magnetických polí u PM motorů vzniká při otevřeném motoru akutní nebezpečí pro osoby s kardiostimulátorem nacházející se v blízkosti rotoru. Osoby s kardiostimulátorem nesmí do těchto prostorů vstupovat. Dodržujte přiložený návod k provozu! Nebezpečí! Vysoké magnetické síly při demontáži a montáži PM motorů mohou vést k těžkému poškození zdraví osob a k věcným škodám. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Rotor demontujte pouze pomocí nástroje, který byl speciálně pro tento účel zkonstruován. Dodržujte přiložený návod k provozu! Všechny šrouby a matky (s pravotočivým stoupáním) při montáži předpisově utáhněte (viz kapitola 7.7 Utahovací momenty pro šrouby a matky). Používat při montáži a demontáži čerpadla jakékoliv násilí je nepřípustné. 9.1 Demontáž Možná demontáž výměnné sady čerpadla (viz kapitolu 1.2 Rozložené zobrazení), aniž by bylo třeba uvolnit ze svazku potrubí sací a výtlačné hrdlo. Výměnná sada se skládá z přírubového motoru (802), přechodového tělesa (113), oběžného kola (230), mechanické ucpávky (433.1) a sekundárního těsnění hřídele (433.2) (pouze u provedení se systémem Seal-Guard). Výstraha! Elektrický proud může způsobit smrt osob. Vypněte přírubový motor (802) podle 5 bezpečnostních pravidel. 5 bezpečnostních pravidel zní: 1. Odpojit 2. Zajistit proti opětovnému zapnutí 3. Zjistit nepřítomnost napětí 4. Uzemnit a zkratovat 5. Zakrýt a ohradit sousedící díly pod napětím. Vytékavající čerpané médium může zaplavit prostor. Zavřete uzavírací šoupátka na straně sání a výtlaku. Z tělesa čerpadla vypusťte tlak. Teprve poté čerpadlo vyprázdněte. 46

Demontáž / montáž 9.1.1 Vyprázdnění čerpadla herborner.x-c Čerpadlo odvzdušněte otevřením kulového kohoutu (006). Nakonec uvolněte zpětné vedení (702) na šroubení (005.2) následujícím způsobem: Stahovací kroužek zatlačte směrem dozadu. Poté vytáhněte zpětné vedení (702) v opačném směru ze zásuvné úhlové spojky. Nakonec stahovací kroužek pusťte. 4. 5. Odeberte podložku (554). Po vyprázdnění čerpadla povolte přívod chladicí vody (704) na přechodovém tělese (113). Sejměte oběžné kolo (230). 9.1.2 Demontáž standardního provedení 1. 6. Povolte spojovací šrouby tělesa čerpadla (101) a přechodového tělesa (113). Pružinu (940) vyjměte z drážky hřídele. 2. 7. Uvolněnou výměnnou sadu vyzvedněte z tělesa čerpadla (101). Povolte spojovací šrouby přírubového motoru (802) a přechodového tělesa (113). 3. 8. Povolte matku (920). Přechodové těleso (113) vytáhněte ve směru osy nad hřídel motoru (819). 47

Demontáž / montáž 9. 3. Poškozená lícující plocha nezaručuje potřebné utěsnění. Nepoškoďte usazení kruhového těsnění. Uvolněte a sejměte víko vyrovnávací nádrže systému Seal-Guard. Všechny konstrukční prvky mechanické ucpávky (433.1) vyjměte z přechodového tělesa (113). 4. 10. Hřídel motoru z chromniklové oceli zbavte usazenin a nečistot nejjemnějším smirkovým papírem. Usazení kruhového těsnění očistěte od usazenin. 5. Uvolněte šroub (900) a sejměte jej spolu s těsnicím kroužkem. Demontovaná těsnění vyměňte. Tím je i nadále zajištěno dokonalé utěsnění. Čerpadlo musí ležet vodorovně. Vyrovnávací nádrž se musí nacházet v této spodní poloze. 9.1.3 Demontáž u provedení se systémem Seal-Guard 1. Olej nechejte zcela vytéci. Povolte spojovací šrouby tělesa čerpadla (101) a přechodového tělesa (113). 6. 2. Uzavřete víko vyrovnávací nádrže systému Seal-Guard. Uvolněnou výměnnou sadu vyzvedněte z tělesa čerpadla (101). 7. Nasaďte nový těsnicí kroužek a utáhněte jej šroubem (900). 48

Demontáž / montáž 8. 13. Povolte matku (920). Přechodové těleso (113) vytáhněte ve směru osy nad hřídel motoru (819). Sejměte těsnění s kruhovým průřezem (412). 9. 14. Odeberte podložku (554). Poškozená lícující plocha nezaručuje potřebné utěsnění. Nepoškoďte usazení kruhového těsnění. 10. Všechny konstrukční prvky mechanické ucpávky (433.1) vyjměte z přechodového tělesa (113). Sejměte oběžné kolo (230). 15. 11. Uvolněte stavěcí šroub(y) mechanické ucpávky (433.2). Sejměte kluzný kroužek mechanické ucpávky (433.2). Pružinu (940) vyjměte z drážky hřídele. 16. 12. Zdvihněte těsnící víko (471). Povolte spojovací šrouby přírubového motoru (802) a přechodového tělesa (113). 17. Z těsnícího víka (471) vytlačte protikroužek včetně těsnění s kruhovým průřezem mechanické ucpávky (433.2). 49

Demontáž / montáž 18. Hřídel motoru z chromniklové oceli zbavte usazenin a nečistot nejjemnějším smirkovým papírem. Usazení kruhového těsnění očistěte od usazenin. Demontovaná těsnění vyměňte. Tím je i nadále zajištěno dokonalé utěsnění. 2. 3. Případně na hřídel motoru (819) nasuňte pomůcku k montáži (příslušenství). 9.2 Montáž Před opětovnou montáží všechny demontované jednotlivé díly - zkontrolujte, zda nejsou poškozené, - vyčistěte a - v případě potřeby vyměňte za originální náhradní díly. Protikroužek mechanické ucpávky nepoškoďte na závitu a přechodu hřídele motoru a nenatlačte ho šikmo! Přechodové těleso (113) pečlivě nasuňte přes hřídel motoru (819) na vystředění přírubového motoru (802). Samosvorné matice (920) s umělohmotnou podložkou při opětovném upevnění oběžného kola vyměňte. 4. Ke snížení tření při montáži promažte všechny posuvné plochy elastomerů volnou vodou (s přídavkem mycího prostředku). Pozor - nepoužívejte olej ani tuk! Přechodové těleso (113) sešroubujte s přírubovým motorem (802). 9.2.1 Montáž standardního provedení 1. - Povrch hřídele vždy odmastěte! - Předpětí pružin se dosahuje instalací oběžného kola. Při nalisování protikroužku citlivého na tlak dbejte - na stejnoměrné rozložení tlaku, - na použití odpovídajícího čistého trnu s měkkou dosedací plochou a - na to, aby se na kluzných plochách nenacházelo žádné cizí těleso. Protikroužek s kruhovým těsněním mechanické ucpávky (433.1) rukou vtlačte do přechodového tělesa (113). 5. Rotující kluzný kroužek s vlnovcem a pružinou opatrně nasuňte spirálovým pohybem přes nasazení hřídele motoru až na vestavěný protikroužek. 50

Demontáž / montáž 6. 11. Případně použijte pomůcku k montáži (příslušenství), abyste s její pomocí zajistili optimální usazení mechanické ucpávky na hřídeli motoru (819). Mezi těleso čerpadla (101) a přechodové těleso (113) vložte ploché těsnění (400.2). Poté nasuňte výměnnou sadu kompletně do středícího vybrání tělesa čerpadla. 7. 12. Pružinu (940) vložte do drážky hřídele motoru. Sešroubujte těleso čerpadla (101) a přechodové těleso (113). 8. 9. Oběžné kolo (230) nasuňte na hřídel motoru (819). - Zjistěte otočením oběžného kola (230), zda jím lze volně otáčet! - Zajistěte elektrické připojení přírubového motoru (viz kapitola 5.4 Elektrické připojení)! Pozor na typ připojení (viz typový štítek na motoru) Zajistěte směr otáčení Doprava (viz kapitola 5.6 Kontrola směru otáčení) Podložku (554) nasuňte na hřídel motoru (819). Uveďte agregát čerpadla do provozu (viz kapitola 6 Uvedení do provozu). 9.2.2 Montáž u provedení se systémem Seal-Guard 10. Matku (920) utáhněte. Při nalisování protikroužku citlivého na tlak dbejte - na stejnoměrné rozložení tlaku, - na použití odpovídajícího čistého trnu s měkkou dosedací plochou a - na to, aby se na kluzných plochách nenacházelo žádné cizí těleso. 51

Demontáž / montáž 1. 4. Pro jednoduchou montáž kruhových těsnění namažte přiloženým tukem. Klíčem na šestihranný šroub utáhněte stavěcí šroub(y) mechanické ucpávky (433.2). Protikroužek s kruhovým těsněním mechanické ucpávky (433.2) rukou vtlačte do těsnicího víka (471). 5. 2. Protikroužek s kruhovým těsněním mechanické ucpávky (433.1) rukou vtlačte do přechodového tělesa (113). Protikroužek mechanické ucpávky nepoškoďte na závitu a přechodu hřídele motoru a nenatlačte ho šikmo! 6. Těsnící víko (471) pečlivě nasuňte přes hřídel motoru (819) na vystředění přírubového motoru (802). Těsnění s kruhovým průřezem (412) vložte do drážky přechodového tělesa (113). 3. 7. - Povrch hřídele vždy odmastěte! - Dodržujte toleranci kolmosti 0,1 mm! Protikroužek mechanické ucpávky nepoškoďte na závitu a přechodu hřídele motoru a nenatlačte ho šikmo! Jednotku kluzného kroužku opatrně nasuňte přes osazení hřídele motoru pomocí montážní pomůcky (příslušenství) až na namontovaný protikroužek. Přechodové těleso (113) pečlivě nasuňte přes hřídel motoru (819). Kluzný kroužek nasunujte proti protikroužku do té doby, až se kolík nachází ve středové poloze. 8. předtím potom Montážní rozměr x (délka kluzného kroužku) změřte a nastavte minimálně na 3 různých místech. Hřídele Ø 20/24/28/30: x = 19,1 mm Hřídele Ø 38/50: x = 21,1 mm Hřídele Ø 55: x = 22,1 mm Přechodové těleso (113) sešroubujte s přírubovým motorem (802). 52

Demontáž / montáž 9. 14. - Povrch hřídele vždy odmastěte! - Předpětí pružin se dosahuje instalací oběžného kola. 10. Rotující kluzný kroužek s vlnovcem a pružinou opatrně pomocí montážní pomůcky (příslušenství) nasuňte přes osazení hřídele motoru až na vestavěný protikroužek. 15. Mezi těleso čerpadla (101) a přechodové těleso (113) vložte ploché těsnění (400.2). Poté nasuňte výměnnou sadu kompletně do středícího vybrání tělesa čerpadla. Sešroubujte těleso čerpadla (101) a přechodové těleso (113). Pružinu (940) vložte do drážky hřídele motoru. 16. 11. Uvolněte šroub (900) a sejměte jej spolu s těsnicím kroužkem. Oběžné kolo (230) nasuňte na hřídel motoru (819). 17. 12. Uvolněte a sejměte víko vyrovnávací nádrže systému Seal-Guard. Podložku (554) nasuňte na hřídel motoru (819). 18. 13. - Čerpadlo musí stát kolmo. - Používejte lékařský bílý olej. - Nesměšujte různé druhy olejů Matku (920) utáhněte. Do otvoru vyrovnávací nádrže systému Seal-guard nalijte olej. Potřebné množství oleje je naplněno, jakmile olej začne vytékat z otvoru šroubu (900). 53

Demontáž / montáž 19. 9.2.3 Montáž chladicích hadic čerpadla herborner.x-c Nasaďte nový těsnicí kroužek a utáhněte jej šroubem (900). - Hadici zkraťte na obou koncích zhruba o 5 mm. Tím je i nadále zajištěno dokonalé utěsnění. - Kulový kohout (006) po montáži opět zavřete. 20. - Čerpadlo musí stát kolmo. - Používejte lékařský bílý olej. - Nesměšujte různé druhy olejů Do otvoru ve vyrovnávací nádrži systému Seal-Guard opětovně nalijte olej tak, aby nádrž byla naplněna až do poloviny. Chladicí potrubí upevněte na šroubení (005.2) a přechodové těleso (113) takto: Stahovací kroužek zatlačte směrem dozadu. Poté nasuňte hadici do úhlové zasouvací spojky. Nakonec stahovací kroužek pusťte. 21. Uzavřete víko vyrovnávací nádrže systému Seal-Guard. - Zjistěte otočením oběžného kola (230), zda jím lze volně otáčet! - Zajistěte elektrické připojení přírubového motoru (viz kapitola 5.4 Elektrické připojení)! Pozor na typ připojení (viz typový štítek na motoru) Zajistěte směr otáčení Doprava (viz kapitola 5.6 Kontrola směru otáčení) Uveďte agregát čerpadla do provozu (viz kapitola 6 Uvedení do provozu). 54