Polymax 1, 1/120 C, 3, 5



Podobné dokumenty
Triton SLA. Obsah. Dok.-č /04 platné pro přístroje od č Strana

POLYMAX-1. Návod k použití. Tlakový polymerační přístroj. tlaková nádoba 160x122 mm (průměr/výška) pneumaticky samočinně těsnící

Vibrax č / Návod k obsluze

Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č Návod k obsluze

IP Clean parní čistička Návod k obsluze

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

Dustex master/dustex master plus č xxxx

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Návod k obsluze ReklamniTechnologie s.r.o.

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR

Boiler DO3670D3. Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí.

TopSpin. č Návod k obsluze

Návod k montáži a obsluze

Centronic EasyControl EC545-II

UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.

F-BEL Návod k použití


Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí

Návod na pouzití CDP 4609/CDP 4609X

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Návod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod k použití MS S

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

Leister UNIFLOOR E Horkovzdušný svařovací automat

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Regulační ventil HERZ

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

DIGIMON. elektronický dvoucestný rozvaděč. EKOTEZ spol. s.r.o. Koněvova 47 Praha 3 Tel./Fax:

DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Montážní návod S10/15

Technická data. Bezpečnostní instrukce

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Výrobník nápojového ledu ZP-15

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list

MATFER 3kW indukční vařič NÁVOD K POUŽITÍ

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

OW REINFORCED PUMP TP

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900

Detektor netěsností vodovodních instalací SEPP- Safe

TECHNICKÉ INFORMACE elektrické průtokové a zásobníkové ohřívače vody MIRAVA / řada ME / řada MTE

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.

Manuál k pracovní stanici SR500

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

Věžový ventilátor

Provozní návod Spojka - Osobní automobil Zkušební zařízení pro kontrolu bočního házení Středící trn

Sada pro koupelnová otopná tělesa

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

TTW S / TTW S

Provozní návod. Přístroj k zachycování starého oleje 75 l. Přístroj k zachycování starého oleje 95 l. Artikl č Artikl č.

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD NA OBSLUHU PODAVAČE SVORNÍKU VBZ. Dodavatel a servis:

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Transkript:

"Překlad z originálního dokumentu výrobce jako služba od firmy DT&SHOP" Návod k obsluze Polymax 1, 1/120 C, 3, 5 Tlakový polymerační přístroj

Obsah 1. Popis přístroje 6 2. Technické údaje 6 3. Prohlášení o shodě 3.1 Polymax 1 8 3.2 Polymax 1/120 C 9 3.3 Polymax 3 10 3.4 Polymax 5 11 4. Bezpečnostní pokyny 12 5. Uvedení do provozu/rozsah dodávky 14 6. Ovládací klávesnice 15 7. Obsluha Polymax 1, 3 a 5 16 7.1 Nastavení teploty vody 16 7.2 Nastavení doby polymerace 16 7.3 Polymerace 16 7.4 Zjištění aktuální teploty vody 17 7.5 Nastavení tlaku 18 8. Obsluha Polymax 1/120 C 18 9. Přerušení /ukončení programu 19 10. Změna mezi C a F 20 11. Znovu aktivovat teplotní čidlo 20 12. Dodatečné oblasti použití 21 13. Ošetřování a údržba 21 14. Výměna pojistek přístroje 22 15. Obecné pokyny 23 16. Záruka 23 17. Pomoc při poruchách 24 18. Seznam náhradních dílů 26 19. Výkres rozložení 19.1 Polymax 1 150 19.2 Polymax 1/120 C 151 19.3 Polymax 3 152 19.4 Polymax 5 153 20. Prováděcí schéma zapojení 21.1 Polymax 1, 3 154 20.2 Polymax 1/120 C 155 20.3 Polymax 5 156 21. Plán pneumatiky 21.1 Polymax 1, 3 157 21.2 Polymax 1/120 C 158 21.3 Polymax 5 159

1. Popis přístroje Přístroje Polymax jsou automaty k tlakové polymeraci práškových/kapalných pryskyřic. Lze zpracovat pryskyřice, které polymerují v teplotní oblasti 30 C až 95 C (120 C u přístroje Polymax 1/120 C) pod tlakem a do 90 minut. 2. Technické údaje Polymax 1 v x š x h 230 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 10 kg Příkon 450 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 5,2 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 2 litry Polymax 1/120 C v x š x h 230 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 10 kg Příkon 450 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 4,2 bar Max. provozní teplota 120 C Objem 2 litry Polymax 3 v x š x h 450 x 290 x 330 mm Vlastní hmotnost 13,5 kg Příkon 900 W Max. provozní tlak 5,2 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 6 litrů Polymax 5 v x š x h 310 x 340 x 400 mm Vlastní hmotnost 15,6 kg Příkon 900 W Min. provozní tlak 3 bar Max. provozní tlak 6 bar Max. provozní teplota 95 C Objem 6 litrů Pro všechny přístroje Polymax platí: Síťové napětí 230 V/50 Hz 220 V/60 Hz 115 V/60 Hz (Napětí/frekvence viz typový štítek) Min. kompresorový tlak Max. kompresorový tlak 4 bar 10 bar

Polymax 1, 1/120 C, 3 a 5 3. Prohlášení o shodě 3.1 Polymax 1 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-1 D-3429/D-3429-A/D-34291/D-34291-A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN 13732-1: 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO 13732-1: 2006) EN 61010 část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN 61326-1:2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC 61326 1: 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße 31 59423 Unna/Germany Tel.: +49 2303 8807-40 Fax: +49 2303 8807-55 E-Mail: info@dreve.de www.dreve.com

3.2 Polymax 1/120 C Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-1/120 C D-3428/D-3428-A/D-34281/D-34281-A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN 13732-1: 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO 13732-1: 2006) EN 61010 část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN 61326-1:2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC 61326 1: 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße 31 59423 Unna/Germany Tel.: +49 2303 8807-40 Fax: +49 2303 8807-55 E-Mail: info@dreve.de www.dreve.com

3.3 Polymax 3 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-3 D-3422/D-3422-A/D-34221/D-34221-A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN 13732-1: 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO 13732-1: 2006) EN 61010 část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN 61326-1:2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC 61326 1: 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße 31 59423 Unna/Germany Tel.: +49 2303 8807-40 Fax: +49 2303 8807-55 E-Mail: info@dreve.de www.dreve.com

3.4 Polymax 5 Dle směrnice o EMC (2004/108/EG) a směrnice o nízkém napětí (2006/95/EG). Tímto prohlašujeme, že níže popsaný přístroj ve své koncepci a konstrukci jakož i v provedení námi daném do oběhu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnic ES. V případě námi neschválené změny přístroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Označení přístroje: Polymax-5 D-3423/D-3423-A/D-34231/D-34231-A Typ přístroje: tlakový polymerační přístroj Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EG Směrnice EMC Použité harmonizační normy: EN 13732-1: 2006 Ergonomie tepelného okolí metoda vyhodnocení lidských reakcí při kontaktu s povrchy; část 1: Horké povrchy (ISO 13732-1: 2006) EN 61010 část 1 Bezpečnostní ustanovení pro elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje; část 1: Obecné požadavky EN 61326-1:2006 Elektrické měřící, řídící, regulační a laboratorní přístroje požadavek EMC; část1: Obecné požadavky (IEC 61326 1: 2005); emise dle obytné zóny, živnostenské oblasti a drobných podniků, odolnost proti rušení dle průmyslové oblasti Dreve Dentamid GmbH Max-Planck-Straße 31 59423 Unna/Germany Tel.: +49 2303 8807-40 Fax: +49 2303 8807-55 E-Mail: info@dreve.de www.dreve.com

4. Bezpečnostní pokyny Pozor! Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před zapojením přístroje a jeho uvedením do provozu. Bezpečnost provozu a funkce přístroje mohou být zaručeny pouze tehdy, když jsou dodržovány jak obecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro zabránění úrazům zákonodárce, tak také bezpečnostní pokyny v návodu k obsluze. 1. Přístroj se může používat pouze dle příslušného návodu k obsluze. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou nevhodným používáním popř. chybnou obsluhou. 2. Přístroj musí stát na rovném podkladu a být dostatečně stabilní a zatížitelný pro provozní hmotnost. 3. Napětí uvedené na typovém štítku musí odpovídat napětí proudového zdroje. 4. Přístroj se může napojit pouze do zásuvky s ochranným vodičem. Síťové zástrčky se nikdy nedotýkat vlhkýma rukama. 5. Tlak vedení stlačeného vzduchu nesmí překročit 10 bar. 6. Topení přístroje se může zapnout pouze při dostatečné vodní náplni. 7. Obslužné prvky přístroje nearetovat. 8. Štítky a nálepky musí být stále zachovány v dobře čitelném stavu a nesmí se odstranit. 9. Schválená obsluha: Uživatel přístroje musí obsluze zpřístupnit návod k obsluze a ujistit se, že si ho přečetl a porozuměl mu. Teprve pak může obsluha uvést přístroj do provozu. 10. Přístroj je třeba před každým provozem překontrolovat na řádný stav a bezpečnost provozu. Pokud není stav bezchybný, tak se přístroj nesmí použít a musí se odpovídajícím způsobem označit. 11. Při delší práci s max. provozní teplotou se může kryt přístroje zahřát až na teplotu 70 C (100 C u Polymaxu 1/120 C), proto se ho nedotýkejte ani krátce. 12. U všech pracovních postupů s přívodem tlaku se musí s otevřením krytu počkat tak dlouho, až tlakový vzduch zcela unikl z tlakové nádoby. 13. Při otvírání krytu se nenaklánět přes přístroj. Únikem horké vodní páry vzniká nebezpečí popálení. 14. Před čištěním a údržbou přístroje nebo výměnou dílů je bezpodmínečně nutné vytáhnout síťovou zástrčku. 15. Do pouzdra přístroje nezavádět žádné předměty. 16. Otevření přístroje a opravy smí provádět pouze schválení odborníci. 17. Vlastní změny a úpravy jsou z bezpečnostních důvodů nepřípustné. 18. Smí se používat pouze díly příslušenství a náhradní díly, které jsou poskytnuty výrobcem. Za škody, které vzniknou použitím cizích dílů, nepřebíráme žádnou odpovědnost. 19. Přístroj je třeba při dlouhodobém nepoužívání odpojit od sítě. 20. U přístroje Polymax se jedná o tlakovou nádobu zkušební skupiny I dle nařízení o tlakových nádobách. Tyto tlakové nádrže se nemusí podrobovat opakované zkoušce. Doporučujeme ale nechat si tlakovou nádobu zkontrolovat každé 3 roky výrobcem. 21. Předepsané podmínky pro provoz a údržbu tohoto návodu k obsluze je třeba nutně dodržovat. Při práci s přístrojem Polymax je třeba dodržovat všeobecné bezpečnostní předpisy.

5. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu se ujistěte, že síťové napětí uvedené na typovém štítku se shoduje s napětím proudového zdroje. Při volbě místa pro umístění přístroje se musí dbát na to, aby plocha pro umístění byla rovná a odolná vůči stříkající vodě a rovněž dostatečně stabilní pro minimální hmotnost 21 kg. Napojení přístroje na kompresor tlakového vzduchu. K tomuto účelu nasunout dodanou tlakovou hadici na objímku hadice (25) přístroje a upevnit pomocí hadicové spony. Na druhém konci hadice namontovat rychlospojku a spojit s tlakovým vedením. Tlak v potrubí nesmí překročit 10 bar. Síťový kabel zasunout do zásuvky přístroje (15) a provést zapojení do sítě pomocí zástrčky Euro/USA. Kryt nádoby (2) otevřít pomocí přídržné tyče (1) a naplnit vodu. (Maximální hladina: 30 mm pod horním okrajem). Důležité: Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte informace k použití. Při nejasnostech popř. kontaktujte příslušnou pobočku nebo přímo firmu Dreve. Rozsah dodávky 1 Polymax 1 síťový kabel 1 hadice tlakového vzduchu včetně hadicových spon a rychlospojky 1 odtoková hadice vody včetně přístrojové spojky 1 návod k obsluze v 5 jazycích 6. Ovládací klávesnice Č. Název a manometr b nastavovací knoflík c LED topení d displej pro teplotu e spínač teploty f displej pro čas g LED polymerace h pouze Polymax 1/120 C kontrola otvoru krytu

7. Obsluha přístroje Polymax 1, 3 a 5 7.1 Nastavení teploty vody Přístroj zapnout hlavním spínačem (14). Při prvním uvedení do provozu ukazuje displej pro teplotu (d) teplotu 45 C nastavenou v závodě, displej pro čas ukazuje 0. Abyste se dostali do režimu nastavování teploty polymerace stiskněte spínač teploty (e) a držte ho asi cca. 3 sekundy stisknutý. Údaj teploty (d) jakož i provoz topení (c) blikají. Otočením nastavovacího knoflíku (b) doprava nebo doleva se může nastavit každá teplota mezi 5 a 95 C (41 a 203 F ) v 5 C krocích (9 F). Potvrzení nas tavené hodnoty se uskuteční opětovným stisknutím teplotního spínače (e). Vpravo vedle displeje (d) ukazuje údaj LED (c) aktivní topný proces. Hodnota nastavená na displeji (d) se bude zobrazovat jako blikající až do dosažení předem nastavené teploty v polymerační nádobě. Pokud se teplota vodní lázně shoduje s nastavenou teplotou, tak zmizí údaj LED (c) a blikání údaje na displeji (d) se zastaví. Teplota vody se bude stále elektronicky měřit teplotním čidlem v polymerační nádobě. Při odchylce 2 C zapne topení automaticky až k dosažení požadované teploty. Rada: Pro rychlý a energeticky efektivní ohřev vodní lázně musí být kryt polymerační nádoby (2) během této fáze uzavřený. 7.2 Nastavení doby polymerace Nastavovací knoflík (b) stisknout 1x a nastavit požadovanou dobu polymerace otočením doprava/doleva. Nastavení proběhne v 5 minutových krocích až do maximální hodnoty 90 minut. 7.3 Polymerace Otevřít kryt (2) a objekty k polymerizaci položit do ohřáté vodní lázně. S předměty s ostrými hranami (např. kovové kyvety nebo artikulátory) zacházet obzvláště opatrně, jelikož rýhy v povrchové vrstvě polymerační nádoby mohou vést dlouhodobě k vápenným usazeninám a důlkové korozi. Zkontrolovat správnou polohu O-kroužku (7) v drážce a popř. upravit lehkým tlakem prstů. Kryt (2) zavřít až na doraz a nastavovací tlačítko (b) 1x stisknout k natlakování. Kryt se automaticky uzavře a nesmí se během aktivního tlakování otvírat. Důležité: Polymerační nádoba a kryt mohou být při delším používání v oblasti vysokých teplot velmi horké. Z tohoto důvodu je třeba zabránit každému kontaktu s kovovými díly, otvírání a uzavírání krytu se bude provádět výhradně pomocí izolované přídržné tyče (1)! Vpravo vedle displeje pro čas (f) ukazuje údaj LED (g) aktivní tlakovou polymeraci, manometr (a) ukazuje vnitřní tlak v polymerační nádobě a přednastavený čas běží v 1-minutových krocích zpět proti 0. Po uplynutí polymerační doby se přetlak automaticky vypustí. Kryt nádoby otevřete teprve po úplném odvzdušnění na držadle (1) a vyjměte objekty z vodní lázně. Zadané hodnoty teploty zůstanou zachovány pro následující polymerační procesy. Rada: Tlakovou polymeraci lez spustit i při nedosažení koncové teploty. Stisknutím nastavovacího tlačítka (b) po dobu cca. 3 sekundy se probíhající polymerační program přeruší. Viz bod 9. 7.4 Zjištění aktuální teploty vody Aktuální teplota vodní lázně se může k zajištění podmínek polymerace kdykoliv zjistit. K tomuto účelu stiskněte spínač teploty (e) a držte ho stisknutý. Během stisknutí, ale nejvýše za 3 sekundy se na displeji (d) objeví aktuální hodnota. Probíhající programy (ohřev, chlazení, tlaková polymerace) se tímto postupem nepřeruší. Pokud se spínač teploty (e) do 3 sekund opět uvolní, sepne elektronika zpět do výchozího nastavení a ukazuje nastavenou požadovanou teplotu. Pokud zůstane spínač teploty stisknutý déle než 3 sekundy, provede Polymax automaticky změnu do nastavovacího režimu teploty (viz kapitola 7.1)

7.5 Nastavení tlaku Tlak v polymerační nádobě se může plynule nastavit mezi 3 bar a příslušnou nejvyšší hodnotou přístroje. K tomuto účelu vytáhnout redukční ventil (24) na zadní straně přístroje na knoflíku rukojeti a otáčet ho proti směru hodinových ručiček až již nebude cítit žádný odpor (ventil je uzavřený). Spustit tlakovou polymeraci (viz 7.3) a tlakový redukční ventil otáčet ve směru hodinových ručiček. Na manometru (a) se zobrazí nastavený tlak. Při dosažení požadovaného tlaku nechat knoflík rukojeti opět zaklapnout. Důležité: Neprovádět nastavení tlaku pod 2.5 bar! Nižší tlak může vést k netěsnostem při pneumatickém uzavírání mezi polymerační nádobou a krytem. 8. Obsluha přístroje Polymax 1/120 C Polymax 1/120 C umožňuje kromě teplotní oblasti 0-95 C i zvýšení teploty vody do 120 C. Jelikož bod varu vody je okolo 100 C je dosažení vyšších teplot mož né pouze pod tlakem. Aby se zabránilo výstupu horké vodní páry o teplotě 120 C a tím i zvýšenému riziku opaření při otvírání krytu je Polymax (1/120 C) vybavený bezpečnostním obvodem, který umožní otevření krytu pouze tehdy, když se sníží provozní tlak v přístroji a teplota klesne pod 95 C (203 F). Toto platí rovn ěž při výpadku proudu. Pro použití toto znamená, že při přívodu tlakového vzduchu a vypnutém přístroji zůstane tlaková nádoba uzavřená. Při zapnutí přístroje pomocí hlavního spínače (14) se odvzdušní tlaková nádoba automaticky a kryt (2) lze otevřít. Nastavení teploty a doby polymerace se provádí jak je popsáno od bodu 7. ff. Pokud bude pro polymeraci zapotřebí teplota > 95 C, tak se musí jak předehřívací teplota zvolit 95 C a až přímo před polymeračním postupem nastavit koncovou teplotu. Dle teploty vodní lázně se musí objekty vkládat a vyjímat vhodnými nástroji! K vlastní době polymerace se musí připočíst doba do dosažení koncové teploty. Tato se může pohybovat na základě rozdílných výšek naplnění vodou mezi 10 a 20 minutami. Dokud bliká údaj hodnoty na teplotním displeji (d), tak koncová teplota ještě není dosažena. Skutečnou teplotu vodní lázně lze kdykoliv zjistit stisknutím tlačítka teploty (e). Viz bod 7.4. Po uplynutí doby se přístroj odvzdušní automaticky. Kryt přístroje Polymax 1/120 C je třeba otevřít teprve tehdy, když teplota vodní lázně klesla pod 95 C. Když po uplynutí nastavené doby se teplota nachází nad 95 C, tak se tlaková nádoba ochlazuje přívodem chladného tlakového vzduchu, dokud teplota neklesne pod 95 C. Během této doby se chladící vzduch odvede přes odvzdušňovací ventil (26). Při provozu o teplotě 120 C může ochlazovací fáze po uplynutí doby polymerace až do otevření nádoby činit 5-8 minut. Možnost otevření krytu se zobrazí rozsvícením zelené kontrolky (h). Kryt otevřít a objekty vyjmout. 9. Přerušení/ukončení programu Polymerační proces se může předčasně ukončit. K tomuto účelu stisknout nastavovací knoflík (b) po dobu 3 sekund. Přístroj Polymax se odvzdušní automaticky, displej pro čas ukazuje 0, přednastavená teplota zůstane zachována. U následujících polymeračních postupů s konstantní teplotou postupovat jak je popsáno od bodu 7.2.

10. Změna mezi C a F Při dodávce jsou přístroje Polymax nastaveny na C. Ke změně na F stisknout teplotní spínač (e) a současně stisknout hlavní spínač (14). Na displeji pro teplotu (d) se zobrazí L (pro C), displej pro čas (f) ukazuje maximální hodnotu přístroje 95. Otočením nastavovacího knoflíku (b) se může provádět změna mezi L ( C) a H ( F). P ři nastavení H ukazuje displej pro čas hodnotu 203. Výjimka Polymax (1/120 C): Na displeji pro čas (f) se zobrazují maximální hodnoty 120 C nebo 2 48 F. K potvrzení zvoleného označení teploty stisknout 1x nastavovací tlačítko (b). Na displeji pro čas a teplotu (d + f) se zobrazí 0. Dále jak je popsáno od bodu 7. 11. Znovu aktivovat teplotní čidlo Aby se předešlo předehřátí a tím i zničení důležitých komponent u přístroje Polymax, jsou všechny přístroje vybaveny teplotním čidlem (11). Toto je umístěné zvenku na dně polymerační nádoby a přerušuje při vývoji příliš vysokých teplot průtok proudu k topení. K opětné aktivaci teplotního čidla přístroj odpojit od sítě a nechat ochladit. Vodu nechat zcela vytéct přes výpustný kohout vody (23). Polymax převrátit na stranu, popř. k ochraně pouzdra použít vlhkou látku jako podložku. Děrovaný plech nacházející se na dně odšroubovat a červený knoflík reset teplotního čidla zatlačit až do zaklapnutí. Děrovaný plech znovu nasadit a pevně zašroubovat. Polymax opět postavit, výpustný kohout (23) uzavřít, naplnit vodou a pomocí síťového kabelu opět spojit s proudem. Dále jak je popsáno od bodu 7. 12. Dodatečné oblasti použití Všechny přístroje Polymax jsou vhodné rovněž pro tlakové zhutňování zatmelovacích hmot, sádry a silikonů. K tomuto účelu nechat vytéct vodu výpustným ventilem (23), ventil opět uzavřít a teplotu nastavit na 0 C (32 F) einstellen (viz 7.1). Důležité: Ohřev polymerační nádoby bez vody může vést k poškození topné patrony. Kryt (2) otevřít na rukojeti (1) a objekty umístit do suché polymerační nádoby. Rada: Aby se zabránilo znečištění a/nebo nerovnostem vlivem sádry nebo zatmelovacích hmot na dně nádoby, doporučuje se podložka z papíru nebo jiná. Kryt nádoby uzavřít až k zarážce a spustit tlakovou polymeraci (viz 7.3). 13. Ošetřování a údržba Před ošetřovacími a údržbovými pracemi vytáhnout síťovou zástrčku. Voda tlakové nádoby se musí pravidelně měnit (min. 1 x týdně), jelikož vápenné částice vody narušují povrch tlakové nádoby. Polymax 1, 3 a 5 K čištění tlakové nádoby otevřít výpustný ventil (23) na zadní straně přístroje a nechat vodu vytéct. Hrubé nečistoty opatrně odstranit. Pozor: nepoužívat žádný drhnoucí prášek, ocelovou vlnu nebo čističe pro hrnce. Čistit čerstvou vodou a neutrálním mycím prostředkem vnitřní nádobu pomocí měkkého hadříku nebo houbičky. Následně nechat vytéct výplachovou vodu. Výpustný ventil (23) uzavřít a naplnit čerstvou vodou. O-kroužek se musí v pravidelných odstupech lehce mazat silikonovým tukem.

14. Výměna pojistek přístroje Elektrický kabel odpojit od sítě. Držák pojistky se nachází na zadní straně přístroje integrovaný do síťové přípojky. Pro kontrolu nebo výměnu pojistek stisknout tlačítko držáku, držet stisknuté a držák vytáhnout z přístroje. Vadnou pojistku vytáhnout lehkým tahem ze svěracího držáku a nahradit novou, ekvivalentní pojistkou. Důležité: Používat pouze pojistky uvedené na zadní straně. Po výměně držák pojistek opět lehkým tlakem umístit do pouzdra až upevnění zřetelně zaklapne.

15. Obecné pokyny Opravy a údržby na přístrojích Polymax smí být prováděny pouze odborníky. Přívod proudu k přístroji je třeba v každém případě přerušit. Skupina firem Dreve je pouze tehdy odpovědná za bezpečnost, spolehlivost a výkon přístroje, když: je přístroj používán pouze pro odpovídající účel použití. je obsluha prováděna pouze odborně vyškoleným personálem. je přístroj používán v souladu s tímto návodem k použití. jsou rozšíření, nová nastavení, změny nebo opravy prováděny jí autorizovanými osobami. Jelikož stále pracujeme na dalším vývoji našich výrobků, vyhrazujeme si technické změny. 16. Záruka Záruční doba činí 2 roky od data dodání. Záruka platí pouze pro vady materiálu a výrobní vady. Nároky na záruku se nevztahují na přirozené opotřebení, dále se nevztahují na škody, které po přechodu nebezpečí vznikají v důsledku chybného zacházení nebo používání k jinému účelu, nadměrného zatížení, nevhodných provozních prostředků a takových chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, které dle smlouvy nejsou předpokládány. Nároky na záruku jsou vyloučeny v případě změn nebo oprav a údržbových prací provedených neodborně na straně objednatele nebo třetí strany jakož i v případě poškození plomb. Ručení za vady Nároky z vad jsou promlčeny po uplynutí jednoho roku od dodávky. Nároky z vad se nevztahují na přirozené opotřebení, dále ne na škody, které po přechodu nebezpečí vznikají v důsledku chybného zacházení nebo používání k jinému účelu, nadměrného zatížení, nevhodných provozních prostředků a takových chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, které dle smlouvy nejsou předpokládány.nároky na záruku jsou vyloučeny v případě změn nebo oprav a údržbových prací provedených neodborně na straně objednatele nebo třetí strany jakož i v případě poškození plomb.

17. Pomoc při poruchách Porucha Přístroj nevykazuje žádnou funkci Příčina Připojení k síti není správné Hlavní spínač vypnutý Pojistky v držáku pojistek vadné Odstranění chyby Zkontrolovat připojení k síti Zapnout hlavní spínač Pojistky vyměnit, při neúspěšné výměně hledat příčinu Přístroj netopí Přístroj nevytváří žádný tlak Přístroj ztrácí tlakový vzduch pod krytem Přístroj vyfukuje vzduch z bezpečnostních ventilů Teplotní čidlo je na 0 C Topení vadné Bezpečnostní klixon vypnul topení Přístroj nemá tlakový vzduch Časový spínač není zapnutý Magnetický ventil vadný Kryt O-kroužku znečištěný Kryt O-kroužku vadný Vstupní tlak příliš vysoký Nastavit teplotní čidlo Topení se musí vyměnit odborníkem Knoflík reset na bezpečnostním klixonu stisknout, Klixon je pod tlakovou nádobou (děrovaný plech) nebo bezpečnostní klixon je vadný a musí se vyměnit Zkontrolovat napojení tlakového vzduchu Zapnout časový spínač Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem. Kryt O-kroužku vyčistit a namazat Kryt O-kroužku vyměnit Vstupní tlak nastavit nižší Dodatek pouze pro Polymax 1/120 C Porucha Kryt se neotevírá Přístroj se automaticky neochlazuje Přístroj neudrží teplotu prodlevy Příčina Teplota v tlakové nádobě příliš vysoká Klixon typ: 1822 L 20-4 98 C (teplotní čidlo) vadné Magnetický ventil vadný Magnetický ventil vadný Klixon typ: 1822 L 20-4 98 C (teplotní čidlo) vadné Odstranění chyby Přístroj se musí dále ochladit Vyměnit teplotní čidlo Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem. Magnetický ventil musí být vyměněn odborníkem Vyměnit teplotní čidlo

27 Signální světlo zelené 50843 18. Seznam náhradních dílů Č. Název Zboží. č. Polymax 1 230V/50 Hz 1 Držadlo D-50275 2 Kryt D-50479KPL 3 Elektronika/digitální displej 55200 4 Opěrné ložisko D-50417KPL 5 Těsnící kroužek pouzdra 50617 6 Pouzdro červené 52571rot Pouzdro stříbrné 52571silber 7 O-kroužek 164 x 4 mm 51031 8 Sklopný šroubový spoj - manometr 50170 9 Sklopný šroubový spoj - tlak 50170 10 Polymerační nádoba PM 1 D-55552 11 Teplotní čidlo 55743 13 Deska dna PM 1-3 510964 14 Hlavní spínač 50848 15 Síťová přípojka/držák pojistek 51208 16 Přetlakový ventil 50792 17 Manometr 50702 18 Otočný valuátor 55200P 19 Zarážka krytu 50305 20 Distanční podložka - čep krytu 51331 21 Zadní stěna přístroje PM 1,1/120 C 510977 22 Magnetický ventil 50741-2 23 Vodní odtokový kohout 50744 24 Tlakový redukční ventil 50726 25 Přívod tlakového vzduchu 50268 26 Odvzdušňovací ventil bez čísla výkresu Síťový kabel EU 51021 Síťový kabel UK 51021/51213 Síťový kabel USA/JP 51163/51207 Topná patrona 200 W 51054 Vodní odtoková hadice 2004 Fólie displeje lepící PM 1+3 510209 Usměrňovač - magnetický ventil 50741B-Brücke Pouze Polymax 1 115 V/60 Hz Magnetický ventil 50741-110 Topná patrona 200 W 51302 Usměrňovač-magnetický ventil 50741A-Brücke Pouze Polymax 1/120 C 230 V/50 Hz 1a Držadlo D-50319 12/22 Magnetický ventil 50741 7a O-kroužek 164 x 4/120 C 51168 11a Teplotní čidlo-kryt 50701 11b Teplotní čidlo teplota prodlevy 50935 Pouze Polymax 1/120 C 115 V/60 Hz Topná patrona 200 W 51302 12/22 Magnetický ventil 50741 11a Teplotní čidlo-kryt 50701 11b Teplotní čidlo teplota prodlevy 50935 Č. Název Zboží. č. Pouze Polymax 3 230 V/50 Hz 6a Pouzdro červené 52573rot Pouzdro stříbrné 52573silber 10a Polymerační nádoba PM 3 D-55553 21a Zadní stěna přístroje PM 3 510954 Topná patrona 400 W 50737 Pouze Polymax 3 115 V/60 Hz Topná patrona 400 W 50714 Magnetický ventil 50741-2 Polymax 5 230V/50 Hz 1a Držadlo D-50234 2a Kryt D-50466KPL 3 Elektronika/digitální displej 55200 4a Opěrné ložisko D-50467KPL 5a Těsnící kroužek pouzdra 50617 6b Pouzdro červené 52575rot Pouzdro stříbrné 52575silber 7b O-kroužek 226 x 4 mm 50663 8 Sklopný šroubový spoj - manometr 50170 9 Sklopný šroubový spoj - tlak 50267 10b Polymerační nádoba PM 5 D-55555 11 Teplotní čidlo 55743 13a Deska dna 510714 14 Hlavní spínač 50848 15 Přípojka na síť/držák pojistek 51208 16 Přetlakový ventil 50792 17 Manometr 50702 18 Otočný valuátor 55200B 19 Zarážka krytu 50305 20 Distanční podložka - čep krytu 51331 21b Zadní stěna přístroje PM 5 510715 22 Magnetický ventil 50741-2 23 Vodní odtokový kohout 50744 24 Tlakový redukční ventil 50726 25 Přívod tlakového vzduchu 50268 26 Odvzdušňovací ventil bez čísla výkresu Síťový kabel EU 51021 Síťový kabel UK 51021/51213 Síťový kabel USA/JP 51163/51207 Usměrňovač - magnetický ventil 50741B-Brücke Topná patrona 400 W 51071 Vodní odtoková hadice 2004 Fólie displeje lepící PM 5 510210 Pouze Polymax 5 220 V/60 Hz

Topná patrona 400 W 51074 Magnetický ventil 50741-2 Pouze Polymax 5 115 V/60 Hz Topná patrona 400 W 51072 Usměrňovač-magnetický ventil 50741A-Brücke Magnetický ventil 50741-110V 19. Výkres rozložení

20. Prováděcí schéma zapojení Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Heizung = topení

Plán pneumatiky Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer =omezovač teploty Heizung = topení Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer Manometer = manometr Überdruckventil = přetlakový ventil Luftanschluss = přípojka vzduchu Luftausgang = výstup vzduchu Drucktopf = tlaková nádoba Reduzierventil = redukční ventil

Überdruckventil = přetlakový ventil Luftanschluss = přípojka vzduchu Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Temperaturbegrenzer = omezovač teploty Reduzierventil = redukční ventil Manometer = manometr Luftausgang = výstup vzduchu Magnetventil = magnetický ventil Gerätestecker = zástrčka přístroje Drucktopf = tlaková nádoba Reduzierventil = redukční ventil Überdruckventil = přetlakový ventil Manometer = manometr Luftanschluss = přípojka vzduchu Luftausgang = výstup vzduchu