SGC40 a SGS40 Průhledítka



Podobné dokumenty
BCV1 a BCV20 Ventily odluhu

DLV7 Přímočinný redukční ventil

AVS32 Odvzdušňovací ventil z nerez oceli pro parní systémy

ABV21i a ABV40i Pneumatický ventil odkalu

DP27, DP27E, DP27R a DP27Y Redukční ventily s pilotním řízením

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Elektromagnetické ventily Danfoss EVR

AE14 Automatický odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ Redukční ventil tlaku typ Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK

Balancéry Tecna typ

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. samonasávacích čerpadel řady

Pásová bruska SB 180

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Star-Z 15 Novinka /

1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

Návod na obsluhu a údržbu

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

Montážní návod LC S-15-02


Úprava výfukového systému. Omezení úprav výfukového systému. Obecná omezení pro všechny typy motorů a výfukových systémů DŮLEŽITÉ!

LSB31, LSB32, LSB33, LSB34, LSB71, LSB72, LSB73 a LSB74 Spínací skříňky pro rotační pneupohony BVA300

(str. 129) Regulace tlaku

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Kulové kohouty STARLINE

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem

Návod na použití a montáž

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S

Návod k použití pro Naviják na tlakovou vodu

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

Přímočará pila BS900

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

NYNÍ K DISPOZICI DO DN 600

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Parkett Polish

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP

SD0808-CE / SD0808A-CE

Postup sestavení a instalace

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

DOMOVNÍ ŘÁD. Článek l Úvodní ustanovení

T E C H N I C K Ý M A N U Á L REGAL 3 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM

Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0. Uzavírací ventily 50 - T50 1. Šroubení s funkcí 55 2

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

DELTA 1K- FloorFinish

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROMAGNETICKÝCH DMYCHADEL

TECHNICKÁ ZPRÁVA Zdravotně technické instalace

Prostorový elektrický ohřívač SPH. Návod INSTALACE

2-cestné on/off kulové ventily a 3-cestné přepínací kulové ventily, PN40

OBEC PETKOVY, okres Mladá Boleslav. Obecně závazná vyhláška obce Petkovy č. 1/2013

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

Návrh optimálního skladu maziv

MĚSTO BENEŠOV. Rada města Benešov. Vnitřní předpis č. 16/2016. Směrnice k zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Čl. 1. Předmět úpravy a působnost

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

PÍSKOVÁ FILTRACE S BOČNÍM VÍCE CESTNÝM VENTILEM (Modely: SP450, SP500, SP650, SP700) INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

DOMOVNÍ ŘÁD BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č.1. Článek 1 - Úvodní ustanovení

OS2 SPOUŠTĚCÍ MECHANISMUS

Unidrive M200, M201 (Typová velikost 1 až 4) Základní informace

Kompresor pro Airbrush BAK25

c s m 50, 70, 120 pohon pro garážová vrata autorizovaný prodejce

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Provozní řád Kulturního centra - sokolovny. Čl. 1 Působnost provozního řádu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu


BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II..

OSAZENÍ BAZÉNOVÉ NÁDRŽE

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL

POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ

Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D

ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20

ALFA IN a.s. Nová Ves Okříšky Tel.: Fax: Internet:

Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů

Transkript:

IM-P130-29 ST Vydání 6 SGC40 a SGS40 Průhledítka Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba a náhradní díly Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2012 IM-P130-29 ST Vydání 6 1

1. Bezpečnostní informace Bezpečný provoz zařízení může být zaručen pouze tehdy, je-li řádně instalováno, uvedeno do provozu a udržováno kvalifikovanou osobou (viz Sekce 1.11) v souladu s provozními předpisy. Je nutné dodržovat montážní a bezpečnostní intrukce obecně platné pro montáže potrubních systémů a dalších zařízení. Stejně tak je nutné používat vhodné nářadí a bezpečnostní pomůcky. Upozornění Těsnění použitá ve výrobcích obsahují tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by v případě nesprávné a neopatrné manipulace mohl způsobit zranění. Za určitých provozních podmínek mohou některé korozivní faktory v protékajícím médiu působit na vnitřní stranu skel, zvlášť jedná-li se o velmi agresivní kondenzát, výskyt žíravých zásaditých sloučenin nebo kyseliny fluorovodíkové. Ochranné Mica vrstvy musí být použity pro parní aplikace, a dále tam, kde hodnota ph je větší než 9 a také, je-li hodnota ph větší než 7 a zároveň teplota vyšší než 150 C (viz Sekce 2.1). Je třeba provádět pravidelné kontroly skel. V případě úbytku tloušťky skla nebo jiného poškození je nutné skla okamžitě vyměnit. Při manipulaci se skly vždy používejte osobní ochranné pomůcky. Je třeba učinit taková opatření, aby se předešlo zranění personálu při sice nepravděpodobném, ale možném prasknutí skla průhledítka. 2 IM-P130-29 ST Vydání 6

1.1 Vhodnost výrobku pro danou aplikaci Dle katalogového listu, návodu k montáži a údržbě a dle údajů na štítku výrobku zkontrolujte jeho vhodnost pro danou aplikaci. Výrobky vyhovují požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC (PED) a je-li to vyžadováno, jsou označeny značkou. Spadají do níže uvedených kategorií směrnice PED. Výrobky SEP nesmí být označeny. SGC40 a SGS40 Skupina 1 Skupina 2 Skupina 1 Skupina 2 Výrobek Plyny Plyny Kapaliny Kapaliny DN15 ½" SEP SEP SEP SEP DN20 ¾" SEP SEP SEP SEP DN25 1" SEP SEP SEP SEP DN32 1¼" 2 1 SEP SEP DN40 1½" 2 1 SEP SEP DN50 2" 2 1 2 SEP DN65 2½" 2 1 2 SEP DN80 3" 2 1 2 SEP DN100 4" 3 2 2 SEP i) Výrobky byly navrženy především pro použití pro páru, vzduch, vodu/kondenzát, tedy pro látky spadající do Skupin 1 a 2 výše uvedené směrnice. Použití výrobku pro jiná média by mohlo být možné, ale v takových případech je nutné kontaktovat výrobce Spirax Sarco, aby potvrdil vhodnost výrobku pro zamýšlenou aplikaci. ii) Zkontrolujte vhodnost materiálů a také maximální a minimální hodnoty tlaku a teploty. Pokud jsou maximální provozní hodnoty výrobku nižší než hodnoty systému, ve kterém má být ventil instalován, nebo pokud porucha výrobku může způsobit nedovolené zvýšení tlaku či teploty, je třeba zajistit instalaci bezpečnostního ochranného zařízení. iii) Určete a ověřte správnost instalace a směr průtoku média. iv) Výrobky Spirax Sarco nejsou určeny k tomu, aby odolávaly vnějším napětím, která mohou být vyvolána jakýmkoliv systémem, ve kterém je výrobek instalován. Odpovědnost mají projektanti, konstruktéři a také montážní pracovníci, kteří musí brát do úvahy tato napětí a učinit adekvátní opatření k minimalizaci těchto napětí. v) Před instalací výrobku odstraňte ochranná víka ze všech připojovacích míst a fólii ze štítku (pokud je použita). 1.2 Přístup Před začátkem práce s výrobkem zajistěte bezpečný přístup k výrobku, v případě nutnosti instalujte vhodně upevněnou pracovní plošinu a pokud je to nutné, zajistěte vhodné zvedací zařízení. 1.3 Osvětlení Zajistěte dostatečné osvětlení, především při komplikovanějších pracích. IM-P130-29 ST Vydání 6 3

1.4 Nebezpečné kapaliny a plyny v potrubí Zvažte, co v potrubí je nebo bylo v minulosti (např. hořlaviny, zdraví nebezpečné látky, extrémně vysoká teplota apod.). 1.5 Nebezpečné prostředí kolem výrobku Dle instalace zvažte vliv okolí - prostředí s možností výbuchu, nedostatek vzduchu (tanky, jámy), nebezpečné plyny, vysoké teploty, vysoké povrchové teploty, vznětlivé předměty (např. při svařování), nadměrný hluk, provoz pohybujících se strojů apod. 1.6 Systém Zvažte vliv kompletního navrženého systému. Nemůže jakýkoliv zásah či událost (např. uzavření uzavíracího ventilu, výpadek elektřiny apod.) způsobit ohrožení dalších částí systému nebo personálu? Nebezpečí mohou zahrnovat uzavření odfuků nebo vypnutí ochranných zařízení nebo neúčinnost řízení nebo alarmů. Zajistěte, aby uzavírací ventily byly otevírány a uzavírány pozvolně, aby se předešlo tlakovým, teplotním a dalším šokům v systému. 1.7 Tlak Před zahájením údržby na výrobku je třeba vědět, co je nebo by mohlo být v potrubím systému. Zajistěte, aby byl výrobek bezpečně odtlakován až na atmosférický tlak, toto lze zajistit např. odtlakovávacím ventilem Spirax Sarco typ BDV (detaily viz příslušná firemní literatura). I když manometr ukazuje nulový přetlak, nemusí to znamenat, že systém je zcela odtlakován. 1.8 Teplota Po oddělení výrobku od systému je třeba počkat na ochlazení výrobku, aby se předešlo možnosti popálení. Zvažte nutnost použití ochranného oděvu a ochranných brýlí. 1.9 Nářadí a spotřební materiál Před začátkem práce zajistěte vhodné nářadí, nástroje a/nebo spotřební materiál. Používejte výhradně originální náhradní díly Spirax Sarco. 1.10 Ochranné prostředky Zvažte, zda byste vy nebo osoby v okolí neměly použít ochranný oděv, popř. další pomůcky jako ochranu před možnými nebezpečími, např. chemikáliemi, vysokými/ nízkými teplotami, hlukem, padajícími předměty. Je třeba také zvážit možnost nebezpečí hrozící očím a obličeji. 1.11 Oprávnění k činnosti Všechny práce musí být prováděny, popř. dozorovány kompetentní a znalou osobou. Montážní a provozní personál by měl být seznámen se správným používáním výrobku v souladu s tímto návodem. Tam, kde je zaveden systém "Povolení k provádění prací", je třeba toto povolení mít. Tam, kde takový systém zaveden není, doporučuje se, aby zodpovědná osoba věděla, jaké práce se provádějí a tam, kde je to nutné, zajistila asistenta, jenž bude v první řadě zodpovědný za bezpečnost. V případě nutnosti viditelně umístěte "výstražné upozornění". 4 IM-P130-29 ST Vydání 6

1.12 Manipulace Při ruční manipulaci s výrobky Spirax Sarco je třeba si uvědomit riziko možného zranění. Zvedání, tlačení, tažení, nesení či podepírání může způsobit poranění zad. Je třeba osobně vyhodnotit fyzické schopnosti a pracovní prostředí a použít adekvátní metodu manipulace s výrobkem a souvisejícími potrubími, konstrukcemi apod. 1.13 Další možná rizika Při běžném provozu mohou být vnější povrchy výrobku velmi horké. Pokud je výrobek používán při maximální povolené provozní teplotě, může povrchová teplota dosahovat až 280 C (536 F). U většiny výrobků nedochází k samovolnému odvodnění při odstavení, proto je třeba brát zřetel na možný zůstatek média v tělese výrobku při montáži/demontáži výrobku do/ze systému. 1.14 Zamrznutí U výrobků, které nejsou tzv. samovypouštěcí, musí být učiněna opatření proti poškození mrazem, pokud jsou tyto výrobky vyřazeny z provozu a přitom jsou instalovány v prostředí, kde mohou být vystaveny teplotám pod bodem mrazu. 1.15 Likvidace výrobku Není-li v tomto Návodu uvedeno jinak, výrobek je plně recyklovatelný a při jeho likvidaci nehrozí žádné poškození životního prostředí za předpokladu náležité péče. 1.16 Vrácení výrobku Zákazníci jsou při vracení výrobku na základě EC Health, Safety and Environment Law povinni v písemné formě poskytnout informace o jakýchkoliv rizicích a opatřeních souvisejících s možným kontaminováním výrobku nebo jeho mechanickým poškozením, tedy o všem, co by mohlo mít za následek ohrožení zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí. IM-P130-29 ST Vydání 6 5

2. Všeobecné informace o výrobku 2.1 Popis SGC40 z ocelolitiny a SGS40 z nerez oceli jsou dvojitá průhledítka s přírubovým, závitovým, přivařovacím a clampovým (sanitární svorky) připojením. Normy Výrobek odpovídá požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení PED 97/23/EC, zákonu ČR č. 22/1997Sb. v platném znění a příslušnému nařízení vlády ČR v platném znění. V požadovaných případech jsou výrobky označeny. Certifikáty Výrobek lze dodat s dokumentem výrobce Typical Test Report a s certifikátem 3.1 dle EN 10204. Pozn. : Požadavek na certifikát je nutno uplatnit již v objednávce. Volitelné příslušenství: - Vizuální indikátor průtoku (klapka) ke kontrole průtoku kapaliny v potrubí. - Pružina : vizuální indikátor průtoku lze doplnit pružinou. Vhodné pro vertikální potrubí nebo velké průtoky. - Mica vrstva pro ochranu skla. Použití pro aplikace dle níže uvedené tabulky.průhledítka s Mica vrstvou mají označení SGC40M a SGS40M. Aplikace Pára nebo > ph9 >150 C a > ph7 <150 C a < ph7 Obr. 1 Volba typu skel Borosilikátové sklo s ochrannou Mica vrstvou Borosilikátové sklo s ochrannou Mica vrstvou Borosilikátové sklo Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P130-28. 2.2 Velikosti a připojení ½", ¾", 1", 1¼", 1½" a 2" Závitové BSP, NPT a přivařovací s/w (socket weld). DN15, DN20, DN25, DN40 a DN50 Koncovky pro sanitární svorky (clampy) dle ASME BPE. DN15, DN20, DN25, DN32, DN40, DN50, DN65, DN80 a DN100 Přírubové EN 1092 PN40, ASME Class 150 a Class 300, JIS/KS 10 a JIS/KS 20. Přírubové verze mají stavební délky dle EN 558 Series 1. 6 IM-P130-29 ST Vydání 6

2.3 Oblast použití Tlak psi g SGC40 Uhlíková ocel SGS40 Nerez ocel Teplota C Teplota C A Křivka sytosti páry B C D -10 B C E D F 14 14 34 Tlak bar g Tlak psi g 0 100 200 300 400 500 580 280 250 A B C D E F 500 200 400 150 300 100 Křivka sytosti 200 50 páry 100 0-10 B C E D F 14 0 10 14 20 27.5 30 34 36.3 40 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. A - B - B Přírubové JIS 10 a KS 10. A - C - C Přírubové ASME 150. A - D - D Přírubové EN 1092 PN40. A - E - E Přírubové JIS 20 and KS 20. A - F - F Závitové BSP, NPT, s koncovkami pro sanitární svorky (clampy), přivařovací s/w a přírubové ASME 300. Návrhové podmínky pro těleso PN40 PMA Maximální dovolený tlak SGC40 40 bar g @ 280 C (580 psi g @ 536 F) SGS40 40 bar g @ 178 C (580 psi g @ 352 F) TMA Maximální dovolená teplota SGC40 280 C @ 40 bar g (536 F @ 580 psi g) SGS40 2 8 0 C @ 32.5 bar g (536 F @ 472 psi g) Minimální dovolená teplota -10 C (14 F) PN40 SGC40 31.3 bar g @ 238 C (454 psi g @ 460 F) SGS40 28 bar g @ 230 C (406 psi g @ 446 F) PMO SGC40 14 bar g @ 198 C (203 psi g @ 388 F) ASME 150 Maximální provozní SGS40 22.5 bar g @ 220 C (326 psi g @ 428 F) tlak pro sytou páru SGC40 40 bar g @ 250 C (580 psi g @ 482 F) ASME 300 SGS40 33 bar g @ 240 C (478 psi g @ 464 F) JIS 10 a KS 10 14 bar g @ 120 C (203 psi g @ 248 F) JIS 20 a KS 20 34 bar g @ 120 C (493 psi g @ 248 F) TMO Maximální provozní teplota SGC40 280 C @ 40 bar g (536 F @ 580 psi g) SGS40 2 8 0 C @ 32.5 bar g (536 F @ 472 psi g) Minimální provozní teplota Pozn.: Pro nižší provozní teploty kontaktujte Spirax Sarco. -10 C (14 F) Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem: 60 bar g (870 psi g) E F Teplota F Teplota F IM-P130-29 ST Vydání 6 7

2.4 Rozměry / hmotnost (přibližné) v mm a kg Hmotnost dle připojení Velikost A A1 A2 B C D Přírubové Závitové Sanitarní Přivařovací svorky DN15 130 95 120 50 45 10 3.0 2.5 2.5 DN20 150 95 140 50 45 10 4.0 3.0 3.0 DN25 160 95 155 70 63 15 5.0 3.5 4.5 DN32 180 150-70 63 15 6.0 4.0 - DN40 200 150 200 90 80 20 9.0 5.5 6.0 DN50 230 150 230 90 80 20 11.0 7.5 8.0 DN65 290 - - 130 115 30 28.0 - - DN80 310 - - 150 115 30 37.0 - - DN100 356 - - 160 115 30 43.0 - - A přírubové A1 závitové a přivařovací s/w/ B B D (sklo) 2.5 Značení na štítku výrobku Standardní provedení jsou označena SGC40 a SGS40. Provedení se skly s ochrannou Mica vrstvou jsou označena SGC40M a SGS40M. C A2 s koncovkami pro sanitární svorky Štítky pro standardní provedení 8 IM-P130-29 ST Vydání 6

3. Montáž Pozn.: 1. Před montáží čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. 2. Při montáži a údržbě nerezových průhledítek SGS40 používejte pro připojovací místa a šrouby vhodné mazivo, aby se předešlo vzniku studeného svaru. Upozornění Těsnění použitá ve výrobcích obsahují tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by v případě nesprávné a neopatrné manipulace mohl způsobit zranění. Za určitých provozních podmínek mohou některé korozivní faktory v protékajícím médiu působit na vnitřní stranu skel, zvlášť jedná-li se o velmi agresivní kondenzát, výskyt žíravých zásaditých sloučenin nebo kyseliny fluorovodíkové. Ochranné Mica vrstvy musí být použity pro parní aplikace, a dále tam, kde hodnota ph je větší než 9 a také, je-li hodnota ph větší než 7 a zároveň teplota vyšší než 150 C (viz Sekce 2.1). Je třeba provádět pravidelné kontroly skel. V případě úbytku tloušťky skla nebo jiného poškození je nutné skla okamžitě vyměnit. Při manipulaci se skly vždy používejte osobní ochranné pomůcky. Je třeba učinit taková opatření, aby se předešlo zranění personálu při sice nepravděpodobném, ale možném prasknutí skla průhledítka. Před a za průhledítkem je vhodné instalovat uzavírací armatury. Uzavírací armatura před průhledítkem by měla být při odstavování uzavřena jako první, aby se předešlo případnému nežádoucímu nadměrnému natlakování. Průhledítko může být namontováno za odvaděč kondenzátu v horizontální nebo vertikální poloze, šipka na tělese musí odpovídat směru průtoku média. Upozornění: p r ů h l e d í t k o s vizuálním indikátorem průtoku (klapkou) musí být v horizontálním potrubí umístěno tak, aby závěs klapky byl nejvýše, jinak by indikátor nepracoval správně - viz obr. 2. U odvaděčů s náhlým přerušovaným odvodem kondenzátu (např. termodynamických) je nutné dodržet minimální vzdálenost 1 metr mezi průhledítkem a odvaděčem. To zabrání nadměrným náhlým tepelným a tlakovým šokům působícím na sklo. Pro účely údržby je nutné zajistit přístup k průhledítku. Závěs klapky musí být nahoře Obr. 2 4. Uvedení do provozu Po instalaci ventilu nebo údržbě se ujistěte, že systém je plně funkční. Proveďte nezbytné testování alarmů nebo ochranných zařízení. IM-P130-29 ST Vydání 6 9

5. Provoz Po vstupu do průhledítka dochází k turbulenci protékajícího média. Turbulentní proudění uvnitř průhledítka zajistí spolehlivou detekci jakékoliv tekutiny. Průhledítka se používají k detekci zablokovaných ventilů, filtrů, odvaděčů kondenzátu a jiných potrubních komponentů či zařízení. Mohou také sloužit pro inspekční účely, např. pro porovnávání barvy tekutiny v různých fázích výrobního procesu a tím umožnit případné potřebné rychlé a účinné úpravy procesu. 6.1 Údržba 6. Údržba a náhradní díly Pozn.: Před prováděním údržby čtěte kapitolu 1. Bezpečnostní informace. Výměna skel a těsnění: - Oddělte průhledítko od systému, tlak a teplotu nechte klesnout na hodnoty okolí. - Vyšroubujte šrouby (5) vík, sejměte víka, vyjměte stará těsnění (4) a skla (3). - Pečlivě vyčistěte plochy pro usazení skla. - Umístěte nová těsnění a skla, ujistěte se, že těsnění (4) jsou na obou stranách skel (3). - Umístěte víka (2), našroubujte šrouby (5) víka (u nerezových průhledítek SGS40 používejte pro připojovací místa a šrouby vhodné mazivo, aby se předešlo vzniku studeného svaru), šrouby utáhněte doporučeným momentem dle Tab. 1. - Po ukončení údržby otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. 6.2 Náhradní díly Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené přerušovanou čarou nejsou dodávány jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sada skel a těsnění 3, 4 Sada těsnění 4 Vizuální indikátor průtoku (není zobrazen) 6 Ochranná Mica vrstva (není zobrazena) 8 Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly. Uveďte velikost a typ průhledítka. Příklad: 1 x Sada skel a těsnění pro průhledítko Spirax Sarco SGC40 DN25. 10 IM-P130-29 ST Vydání 6

5 2 4 3 4 4 3 4 2 5 Obr. 3 Tab. 1 Doporučené utahovací momenty nebo Pol. Velikost Počet ks mm N m (lbf ft) 5 DN15 - DN20 8 17 A /F M10 x 35 12 (8.6) DN25 - DN32 8 19 A /F M12 x 50 28 (20.7) DN40 - DN50 8 19 A /F M12 x 60 38 (28.1) DN65 - DN100 8 23 A /F M16 x 85 132 (97.4) IM-P130-29 ST Vydání 6 11

12 IM-P130-29 ST Vydání 6