Návod k obsluze, montáži a údržbě CZ/cs Protipožární ventily Typ FV-EU v souladu s Prohlášením o vlastnostech DoP / FV-EU / DE / 00 Před začátkem všech prací si přečtěte návod!
TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn Německo Telefon: +49 (0) 845 00 Fax: +49 (0) 845 065 E-mail: trox@trox.de Internet: http://www.troxtechnik.com Překlad originálu A0000009538,, CZ/cs 08/05 05 Protipožární ventily Typ FV-EU
Obecné informace Obecné informace O tomto návodu Tento návod k obsluze, montáži a údržbě umožnuje pracovníkům obsluhy nebo servisu správně namontovat výrobek TROX popsaný dále a bezpečně a efektivně jej používat. Tento návod k obsluze, montáži a údržbě je určený montážním firmám, firemním technikům, technickému personálu, náležitě vyškoleným osobám a kvalifikovaným elektrikářům nebo technikům vzduchotechniky. Před započetím jakýchkoli prací je nezbytně nutné, aby si tyto osoby návod přečetly a zcela mu porozuměly. Základním předpokladem bezpečné práce je dodržování bezpečnostních poznámek a všech pokynů v tomto návodu. Platí též místní předpisy pro zdraví a bezpečnost při práci a všeobecné bezpečnostní předpisy. Při předání systému je nutné předat návod zákazníkovi. Zákazník musí návod přiložit k dokumentaci systému. Tento návod musí být uschován na místě, které je vždy přístupné. Ilustrace v tomto návodu jsou pouze informativní a nemusejí odpovídat skutečné podobě. Copyright Tento dokument, včetně všech ilustrací, je chráněn autorským právem a týká se pouze odpovídajícího výrobku. Užití bez souhlasu může být porušením autorského práva a na toho, kdo se takového užití dopustil, se může vztahovat odpovědnost za škodu. To se týká zejména: zveřejnění obsahu kopírování obsahu překladu obsahu mikrokopírování obsahu uložení obsahu do elektronických systémů a jeho úprava Omezení odpovědnosti Údaje v tomto návodu odpovídají platným normám a doporučením, stavu technologie a našim odborným znalostem a dlouholetým zkušenostem. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené těmito příčinami: Nedodržení pokynů v tomto návodu Nesprávné použití Obsluha nebo zacházení nekvalifikovanými osobami Neoprávněné změny Technické úpravy Použití neschválených náhradních dílů Skutečný rozsah dodávky se může od údajů v tomto návodu lišit v případě konstrukce na zakázku, dodatečných možností objednávky nebo v důsledku aktuálních technických změn. Platí závazky sjednané v objednávce, obecné obchodní podmínky, dodací podmínky výrobce a právní předpisy platné v době uzavření smlouvy. Vyhrazujeme si právo provádět technické změny. Odpovědnost za vady Odpovědnost za vady je podrobně upravená v oddíle VI, Záruční reklamace, Dodacích a platebních podmínek společnosti TROX GmbH. Dodací a platební podmínky společnosti TROX GmbH jsou dostupné na www.troxtechnik.com. Technická služba TROX V zájmu co nejrychlejšího odstranění závady si prosím připravte tyto informace: Datum dodání součástí a systémů TROX Objednací číslo TROX Název výrobku Stručný popis závady Kontakt pro případ poruchy Online www.troxtechnik.com Telefon +49 845 0-400 Protipožární ventily Typ FV-EU 3
Obecné informace Bezpečnostní poznámky Symboly se v tomto návodu používají k upozornění uživatele na možná rizika. Signální slova vyjadřují míru rizika. NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí, které, pokud není odvráceno, způsobí usmrcení nebo vážnému zranění osob. VAROVÁNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit usmrcení nebo vážnému zranění osob. Bezpečnostní poznámky jako součást návodu Bezpečnostní poznámky se mohou týkat jednotlivých pokynů. V tomto případě jsou bezpečnostní poznámky součástí pokynů, a tedy usnadňují jejich plnění. Užijí se výše uvedená signální slova. Příklad:. Odšroubujte šroub.. POZOR! Nebezpečí přiskřípnutí prstu při zavírání víka. Pozor při zavírání víka. 3. Utáhněte šroub. POZOR! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit lehké či středně těžké zranění osob. UPOZORNĚNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit škodu na majetku. Konkrétní bezpečnostní poznámky K upozornění na konkrétní rizika se v bezpečnostních poznámkách používají tyto symboly: Výstražná značka Druh nebezpečí Varování před nebezpečným místem. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Riziko znečištění životního prostředí Rady a doporučení Užitečné rady a doporučení, a také informace pro efektivní a bezvadný provoz. 4 Protipožární ventily Typ FV-EU
Obsah Bezpečnost... 6. Obecné bezpečnostní poznámky... 6. Použití ve stavbě... 6.3 Kvalifikovaný personál... 6 Technická data... 7. Obecné údaje... 7 3 Doprava a skladování... 9 4 Součásti a jejich funkce... 0 5 Vestavba... 5. Situace vestavby... 5. Bezpečnostní poznámky k vestavbě... 5.3 Obecné informace o vestavbě... 5.3. Po zabudování... 5.4 Masivní stěny... 3 5.4. Mokrá vestavba... 3 5.5 Masivní stropní desky... 4 5.5. Mokrá vestavba... 4 5.6 Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran... 5 5.6. Mokrá vestavba... 6 6 Provedení elektrického zapojení... 7 6. Připojení koncových snímačů... 7 7 Funkční zkouška... 8 8 Uvedení do provozu... 0 9 Údržba... 9. Obecné... 9. Výměna tavné pojistky... 9.3 Kontrolní, údržbové a opravárenské práce... 0 Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace... 3 Index... 4 Protipožární ventily Typ FV-EU 5
Bezpečnost Kvalifikovaný personál Bezpečnost. Obecné bezpečnostní poznámky Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti POZOR! Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu. Nesprávné použití VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku nesprávného použití! Nesprávné používání protipožárního ventilu může vést k nebezpečným situacím. Protipožární ventil nikdy nepoužívejte: v oblastech s možností výbuchu bez připojení k potrubí venku bez dostatečné ochrany před povětrnostními vlivy v prostředí, kde zamýšlené nebo nezamýšlené chemické reakce mohou protipožární ventil poškodit nebo způsobit jeho korozi Elektrické napětí.3 Kvalifikovaný personál NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.. Použití ve stavbě Protipožární ventil se používá jako automatické uzavírací zařízení, které brání šíření ohně a kouře v potrubí. Protipožární ventil je vhodný pro systémy přiváděného i odváděného vzduchu. Používání protipožárního ventilu je dovoleno pouze v souladu s pokyny pro vestavbu a s technickými údaji uvedenými v tomto návodu k montáži, obsluze a údržbě. Úpravy protipožárního ventilu a použití náhradních dílů, které nebyly schváleny firmou TROX, nejsou dovoleny. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsledku nedostatečné kvalifikace osob! Nesprávné použití může způsobit těžká zranění nebo škody na majetku. Práci mohou provést výhradně kvalifikovaní pracovníci. Pro práce popsané v návodu k obsluze se vyžadují tyto kvalifikační stupně: Kvalifikovaný elektrikář Kvalifikovaní elektrikáři jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné normy a předpisy, aby mohli pracovat s elektrickými systémy a rozpoznat a vyhnout se potenciálnímu nebezpečí. Kvalifikovaný personál Specializovaný personál jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné předpisy k tomu, aby dokázali plnit zadané povinnosti, rozpoznat možné nebezpečí a vyhnout se mu. 6 Protipožární ventily Typ FV-EU
Technická data Obecné údaje Technická data. Obecné údaje Jmenovité rozměry Délka pláště Rozsah průtoku vzduchu odváděný vzduch Rozsah průtoku vzduchu přiváděný vzduch 00, 5, 60, 00 mm 50 mm (30 mm s prodlužovacím nástavcem) až 97 l/s až 350 m³/h až 0 l/s až 400m³/h Provozní teplota 0 50 C Spouštěcí teplota 7 C Vzduchová netěsnost při zavřeném kotouči ventilu EN 75, třída Soulad s předpisy ES Nařízení o stavebních výrobcích (EU) č. 305/0 ČSN EN 5650:00 Vzduchotechnika budov požární klapky EN 350-3 Klasifikace část 3: Požárně odolná potrubí a požární klapky EN 366- Zkoušení požární odolnosti provozních instalací část : Požární klapky EN 75 Větrání budov koncové prvky vzduchotechnických zařízení Prohlášení o vlastnostech DoP / FV-EU / DE / 00 Typový štítek 3 4 A########### TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn GERMANY www.trox-docs.com Jahr/year-## DoP / XXX-XX / DE / 0## EN 5650: 00 0749 / 3 Brandschutzklappe/fire damper XXX-XX EI TT (ve-ho, i o) S - (300 Pa) 5 6 7 8 9 0 Obr. : Typový štítek (příklad) značka CE Adresa výrobce 3 Číslo a rok vydání evropské normy 4 Informovaný subjekt 5 Dvě poslední číslice roku, v němž byla přidána značka CE 6 Rok výroby 7 Č. prohlášení o vlastnostech 8 Webová stránka, z níž lze stáhnout Prohlášení o vlastnostech 9 Povinně uváděné vlastnosti; třída požární odolnosti závisí na použití a může se měnitä na straně 0 Typ Protipožární ventily Typ FV-EU 7
Technická data Obecné údaje Rozměry a hmotnost A A ØD ØD ØD L ~ 30 Obr. : FV-EU s prodlužovacím nástavcem a koncovým spínačem Rozměry [mm] / hmotnost [kg] Jmenovitá velikost 00 5 60 00 ØDN 98 3 58 98 ØD 64 89 4 64 ØD 58 83 8 58 Hmotnost,7, 3,0 4,0 Koncové spínače Koncové spínače Délka / průřez připojovacího kabelu m / 3 0,75 mm² Krytí IP 56 Třída ochrany I s ochranným uzemněním III bez ochranného uzemnění Nejvyšší spínací proud 5 A Nejvyšší spínací napětí 30 V DC, 50 V AC 8 Protipožární ventily Typ FV-EU
Doprava a skladování 3 Doprava a skladování Kontrola při dodání Okamžitě po přijetí zkontrolujte, zda jsou dodané položky úplné a zda nedošlo k jejich poškození během přepravy. V případě jakéhokoli poškození nebo neúplné dodávky kontaktujte neprodleně dopravní společnost a svého dodavatele. Protipožární ventil Případné dodatečné díly nebo příslušenství návod k obsluze ( na dodávku) Doprava na pracovišti Pokud je to možné, dopravte protipožární ventil až na místo vestavby v přepravním obalu. Skladování Jestliže má být ventil skladován dočasně: Odstraňte všechny plastové obaly. Chraňte ventil před znečištěním a poškozením. Požární ventil skladujte na suchém místě mimo přímé sluneční záření. Nevystavujte ventil (ani v obalu) působení povětrnostních vlivů. Nevystavujte při skladování ventil teplotám nižším než -40 C nebo vyšším než 50 C. Obal Obalový materiál zlikvidujte náležitým způsobem. Protipožární ventily Typ FV-EU 9
Součásti a jejich funkce 4 Součásti a jejich funkce Protipožární ventily se používají jako bezpečnostní součásti ve vzduchotechnických systémech. Prochází jimi vzduch a slouží jako automatická uzavírací zařízení, která brání šíření ohně a kouře potrubím. Protipožární ventily slouží jako jakési rozhraní mezi potrubím a místností a jsou vestavěné do stěn a stropů. Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený, takže umožňuje proudění vzduchu VZT systémem. Jestliže při požáru teplota vzroste, ventil se uzavře. Uzavření se spustí při teplotě 7 C. Jestliže se protipožární ventil uzavře v důsledku zvýšení teploty (např. v případě požáru), nesmí být znovu otevřen. Pro zajištění správného fungování protipožárního ventilu je třeba pravidelně provádět zkoušky. Ä 8 Volitelně může být protipožární ventil dodán nebo dodatečně vybaven jedním nebo dvěma koncovými spínači. Koncové spínače mohou signalizovat polohu ventilu do centrály systému řízení budov nebo do systému požárního alarmu. Pro indikaci polohy ventilu OTEVŘENO nebo ZAVŘENO je nutný pouze jeden koncový spínač. 8 7 3 0-3 756 4 9 4 Obr. 3: FV-EU s prodlužovacím nástavcem a koncovým spínačem Instalační rám (rám a spojovací materiál se dodávají zvlášť) Připojovací krček 3 Kuželka ventilu 4 Ploché pružiny 5 Tavná pojistka 7 C 6 Pružina (pro uzavření) 7 Těsnění 8 Kotouč ventilu s těsněním 9 Nastavovací zařízení (poloha : velký objem vzduchu; poloha : malý objem vzduchu) 0 Bajonetový uzávěr Prodlužovací nástavec Plechový kryt 3 Koncový spínač, ukazuje OTEVŘENO 4 Koncový spínač, ukazuje ZAVŘENO Popis funkce V případě požáru se uzavření ventilů spustí tavnou pojistkou. Jestliže teplota uvnitř protipožárního ventilu vzroste na 7 C, tavná pojistka spustí pružinový mechanismus. Pružinový mechanismus pak způsobí uzavření protipožárního ventilu. 0 Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Obecné informace o vestavbě 5 Vestavba 5. Situace vestavby Poznámka Třída požární odolnosti protipožárního ventilui a stěny nebo stropní desky se mohou lišit. Nižší třída požární odolnosti určuje třídu požární odolnosti celé soustavy. Situace vestavby Nosná konstrukce Umístění instalace Minimální tloušťka [mm] Třída požární odolnosti EI TT (v e h o, i o) S Druh vestavby Informace o vestavbě Masivní stěny Hrubá hustota 500 kg/m³ Masivní stropní desky Hrubá hustota 600 kg/m³ Lehké příčky v masivních stěnách 00 EI 0 (v e, i o) - (300 Pa) S v masivních stropních deskách 50 EI 90 (h o, i o) - (300 Pa) S V lehkých příčkách s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách 00 EI 0 (v e, i o) - (300 Pa) S N Ä 3 N Ä 3 N Ä 6 N = mokrá vestavba 5. Bezpečnostní poznámky k vestavbě Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti POZOR! Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu. 5.3 Obecné informace o vestavbě UPOZORNĚNÍ! Dávejte pozor, abyste protipožární ventil nepoškodili Chraňte protipožární ventil před znečištěním a poškozením. Zakryjte přírubové otvory a spouštěcí zařízení (např. plastovou fólií), aby byly chráněny proti maltě a kapající vodě. Pamatujte si: Protipožární ventil musí zůstat přístupný pro kontrolu a údržbu. Zátěž na plášť může poškodit funkci protipožárního ventilu. Protipožární ventil musí být tedy vestavěn tak, aby nevzniklo žádné napětí. Mokrá vestavba: Obvodová mezera»s«musí být dostatečně velká, aby umožňovala vyplnění maltou i v případě tlustších stěn. V případě nutností před instalací vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu.ä 8 Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Obecné informace o vestavbě > Po zabudování Připevnění upevňovacích destiček k instalačnímu rámu 3 4 Obr. 4: Instalační rám pro FV-EU Mírně potřete upevňovací destičku 4. Klecovou matici 3 připevněte k upevňovací destičce a přišroubujte ji k instalačnímu rámu. Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu V případě mokré vestavby se volné mezery mezi skříní požární klapky a stěnou nebo stropní deskou musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin. Hloubka maltového lože by se měla rovnat tloušťce stěny, ale musí činit nejméně 00 mm. Přijatelné jsou tyto druhy malty: DIN 053: skupiny II, IIa, III, IIIa; protipožární malta skupin II, III EN 998-: Třídy M.5 až M 0 nebo protipožární malta tříd M.5 to M 0 Rovnocenné malty, které splňují požadavky výše uvedených norem, sádrová malta nebo beton. 5.3. Po zabudování Instalační rám očistěte Připojte potrubí. Protipožární ventil vložte do instalačního rámu. Ä 8 Proveďte elektrické zapojení. Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Masivní stěny > Mokrá vestavba 5.4 Masivní stěny 5.4. Mokrá vestavba W 5 W W 5 ØA / A Y 4 3 s ØA / A Obr. 5: Vestavba do masivní stěny Malta Instalační rám 3 3 upevňovací destičky, jeden po 0 4 Prodlužovací nástavec Instalační otvor [mm] Jmenovitá velikost 00 5 60 00 A / A 00 00 50 300 Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu na straně Požadavky Třída požární odolnosti EI 0 S Masivní stěny nebo požární stěny například z betonu, pórobetonu, cihel nebo sádrokartonu podle EN 859 (bez otevřených prostor), hrubá hustota 500 kg/m³ a W 00 mm 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily 00 mm. Vytvořte vhodný otvor (kruhový nebo čtyřhranný) Ä Tabulka na straně 3.. Vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej. Je-li tloušťka stěny >5 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí. 3. Uzavřete okrajovou mezeru»s«pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 00 mm, nebo 5 mm pro cihly. 4. Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuä Kapitola 7 Funkční zkouška na straně 8. Protipožární ventily Typ FV-EU 3
Vestavba Masivní stropní desky > Mokrá vestavba Zabudování během stavby masívní stěny Je-li instalační rám zabudován během stavby stěny, není zapotřebí okrajová mezera»s«. Volné mezery mezi instalačním rámem a stěnou se musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin. Hloubka maltového lože by se měla rovnat tloušťce stěny. 5.5 Masivní stropní desky 5.5. Mokrá vestavba D 4 Y ØA / A s Jmenovitá velikost Instalační otvor [mm] 00 5 60 00 A / A 00 00 50 300 Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu na straně D 3 Y s ØA / A Obr. 6: Mokrá vestavba do stropní desky Malta Instalační rám 3 3 upevňovací destičky, jeden po 0 4 Prodlužovací nástavec Požadavky Třída požární odolnosti EI 90 S Masivní stropní desky bez otevřených mezer, vyrobené z betonu nebo pórobetonu, hrubá hustota 600 kg/m³ and D 50 mm 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily 00 mm. Vytvořte vhodný otvor (kruhový nebo čtyřhranný) Ä Tabulka na straně 4.. Vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej. Je-li tloušťka stropní desky >5 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí. 3. Uzavřete okrajovou mezeru»s«pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 50 mm. 4. Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuä Kapitola 7 Funkční zkouška na straně 8. Vestavba během zhotovení stropní desky Je-li zabudování instalačního rámu prováděno během zhotovení stropní desky, okrajová mezera»s«není zapotřebí. Chraňte vnitřek rámu, např. plastovou fólií. 4 Protipožární ventily Typ FV-EU
5.6 Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran 65 C-C W 00,5,5 a 0 Y C * A 4 Z X 5 Vestavba Lehké příčky s kovovou nosnou konstruk... A * * C 3 * A 6 7 4 A A Y 3 Z * * 8 X 3 X Obr. 7: Lehká příčka s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran Profil UW Profil CW 3 Šrouby nebo nýty 4 Dvouvrstvé obložení, na obou stranách systému kovových trámků 5 Minerální vlna (volitelná) Požadavky 6 Šroub do suché stěny 7 volitelné obkladové panely 8 Přeložte štítek směrem dovnitř nebo jej odstřihněte * uzavřený konec musí být naproti instalačnímu otvoru A Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách, s evropskou klasifikací podle EN 350- nebo s obdobnou vnitrostátní klasifikací Obložení na obou stranách z panelů spojených sádrou nebo betonem nebo ze sádrou vyztuženou vláknem, tloušťka stěny W 00 mm vzdálenost mezi dvěma kovovými trámky 65 mm Instalační otvor musí být zpevněný vyztužovacím profilem nebo vodorovnými či svislými profily Jsou přípustné další vrstvy obložení nebo systémy s dvojitou trámkovou konstrukcí Protipožární ventily Typ FV-EU 5
Vestavba Lehké příčky s kovovou nosnou konstruk... > Mokrá vestavba Stavba stěny a vytvoření instalačního otvoru Postavte lehkou příčku podle pokynů výrobce a vytvořte instalační otvor, viz Obr. 7 Možnost A: Připravte otvor pro zabudování v kovové nosné konstrukci s vyztužovacími profily. Možnost B: Po obložení stěny vytvořte do stěny čtvercový otvor a zajistěte jej obvodovým kovovým profilem. Instalační otvor [mm] Jmenovitá velikost 00 5 60 00 A 00 00 50 300 D5 70 95 330 370 5.6. Mokrá vestavba Y Obr. 8: Mokrá vestavba 3 W 00 W 5 50 5 Objímka, kruhová nebo čtvercová Instalační rám Y s A A ØD5 5 4 3 Šroubové spojení, dodá zákazník, roztečná kružnice = ØD5 4 Malta 5 3 upevňovací destičky, jeden po 0 Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu na straně Požadavky Třída požární odolnosti EI 0 S Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách, W 00 mm; podrobná specifikace Ä na straně 5. 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily 00 mm. Postavte lehkou příčku podle pokynů výrobce a vytvořte instalační otvor Ä na straně 5.. V případě nutnosti připevněte kryt na instalační rám, pak vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej. Je-li tloušťka stěny >5 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí. 3. Kryt přišroubujte k lehké příčce. 4. Uzavřete okrajovou mezeru»s«pomocí malty. 5. Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuä Kapitola 7 Funkční zkouška na straně 8. 6 Protipožární ventily Typ FV-EU
Provedení elektrického zapojení Připojení koncových snímačů 6 Provedení elektrického zapojení Obecné bezpečnostní poznámky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení. Druh připojení A NC kontakt B BEZ kontaktu Koncové spínače nečinný v činnosti Poloha ventilu není dosaženo polohy ZAVŘENO ani OTEVŘENO je dosaženo polohy ZAVŘENO nebo OTEVŘENO Elektrický obvod Zavřeno Zavřeno 6. Připojení koncových snímačů Personál: Kvalifikovaný elektrikář bei 30 V 3 30 V DC 30 V AC N(-) L(+) GY BK bei 30 V 3 30 V DC 30 V AC N(-) L(+) BN BK Obr. 9: Příklad zapojení koncového spínače Kontrolka nebo relé, dodáno zákazníkem Koncové spínače musí být připojeny podle příkladu zapojení na obrázku.obr. 9 Kontrolky nebo relé mohou být připojeny za předpokladu, že jsou brány v úvahu výkonové specifikace. Protipožární ventily Typ FV-EU 7
Funkční zkouška 7 Funkční zkouška Obecné Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený. Funkční zkouška obnáší zavření a opětovné otevření protipožárního ventilu. Pro provedení funkční zkoušky odmontujte protipožární ventil z instalačního rámu. Demontáž protipožárního ventilu z instalačního rámu. Zavření protipožárního ventilu. Protipožární ventil je otevřený POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. 3 4 Obr. 0: Demontáž protipožárního ventilu.. Protipožárním ventilem otočte proti směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).. Protipožární ventil vyjměte z instalačního rámu směrem k sobě. Obr. : Uzavření FV-EU Protipožární ventil uzavřete odejmutím nastavovacího zařízení 3. Za tímto účelem zatlačte nastavovacím zařízením ve směru šipky. ð Pružinový mechanismus pak způsobí okamžité zavření kuželky ventilu 4. Ventil zapadne do polohy ZAVŘENO 8 Protipožární ventily Typ FV-EU
Funkční zkouška Otevření protipožárního ventilu. Protipožární ventil je zavřený POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. 8 5 3 5 5 8 5 6 7 4 Obr. : Otevření FV-EU. Tavnou pojistku 6 připojte k drátěnému oku 7.. Ploché pružiny stiskněte k sobě 5. 3. Vytahujte nastavovací zařízení 3, dokud se ploché pružiny neuvolní, a zároveň palcem přidržujte příční nosník 8. 4. Pusťte ploché pružiny, ale kuželku ventilu 4 stále držte. 5. Nastavovací zařízení připevněte k příčnému nosníku. Vložení protipožárního ventilu do instalačního rámu. Obr. 3: Vložení protipožárního ventilu. Pozorně vložte protipožární ventil do instalačního rámu.. Protipožární ventil uzavřete otočením ve směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr). Protipožární ventily Typ FV-EU 9
Uvedení do provozu 8 Uvedení do provozu Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je nutné každý protipožární ventil zkontrolovat a posoudit jeho aktuální stav. Kontrolní opatření, která je třeba provést, se uvádějí pod Ä Kapitola 9.3 Kontrolní, údržbové a opravárenské práce na straně. Provoz Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený, takže umožňuje proudění vzduchu VZT systémem. Jestliže teplota v potrubí nebo okolní teplota v případě požáru vzroste (na 7 C či více), aktivuje se tepelné spouštěcí zařízení a uzavře protipožární ventil. Protipožární ventily UZAVŘENÉ Protipožární ventily, které se zavírají během chodu vzduchotechnického systému, je třeba před opětovným otevřením zkontrolovat, aby se zajistila jejich správná funkce Ä Kontroly na straně. 0 Protipožární ventily Typ FV-EU
Údržba Výměna tavné pojistky 9 Údržba 9. Obecné Obecné bezpečnostní poznámky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení. POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. Pravidelná péče a údržba zaručuje provozní připravenost, funkční spolehlivost a dlouhou životnost protipožárního ventilu. Za údržbu protipožárního ventilu odpovídá vlastník nebo obsluha systému. Obsluha je odpovědná za vytvoření plánu údržby, za stanovení cílů údržby a za funkční spolehlivost požárního ventilu. Funkční zkouška Funkční spolehlivost protipožárního ventilu je nutno zkoušet minimálně každých šest měsíců. Za provedení této kontroly odpovídá vlastník nebo obsluha. Jestliže jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky v odstupu šesti měsíců bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. Funkční zkouška musí být provedena v souladu se základními zásadami údržby podle těchto norem: EN 3306 DIN 305 EN 543 Údržba Protipožární ventily jsou bezúdržbové s ohledem na opotřebení, ale je třeba je stále zahrnout do pravidelného čištění vzduchotechnického systému. Čištění Protipožární ventily lze čistit suchým nebo vlhkým hadrem. Ulpělou špínu nebo jiné znečištění lze odstranit pomocí běžně dostupných neagresivních čisticích prostředků. Nepoužívejte čisticí prostředky s brusným účinkem (např. kartáče). Kontroly Protipožární ventil je třeba před uvedením do provozu zkontrolovat. Po uvedení do provozu je třeba funkčnost pravidelně kontrolovat. Je nutné dodržovat místní vnitrostátní směrnice a stavební předpisy. Kontrolní opatření, která je třeba provést, se uvádějí pod Ä Kapitola 9.3 Kontrolní, údržbové a opravárenské práce na straně. Zkoušku každého protipožárního ventilu je třeba zdokumentovat a vyhodnotit. Pokud požadavky nejsou zcela splněny, je nutné provést vhodné nápravné opatření. Opravy Z bezpečnostních důvodů smí opravárenské práce provádět pouze odborně kvalifikovaný personál nebo výrobce. Smí se používat jen originální náhradní díly. Po každé opravě je zapotřebí provést funkční zkoušku. Ä Kapitola 7 Funkční zkouška na straně 8. 9. Výměna tavné pojistky POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. Personál: Kvalifikovaný personál. Při výměně tavné pojistky vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu. Ä 8.. Zavřete protipožární ventil Ä 8 3. Starou tavnou pojistku vyjměte a vložte novou. 4. Otevřete protipožární ventil Ä 8. 5. Protipožární ventil vložte do instalačního rámu.ä 8. Protipožární ventily Typ FV-EU
Údržba Kontrolní, údržbové a opravárenské prá... 9.3 Kontrolní, údržbové a opravárenské práce Interval Činnost údržby Personál A A / B C Interval Přístup k protipožárnímu ventilu Vnitřní a vnější přístupnost Zajistěte přístup. Montáž protipožárního ventilu Vestavba do stěn/stropních desek podle tohoto návodu Ä Správná montáž protipožárního ventilu Zkontrolujte, zda protipožární ventil není poškozený Protipožární ventil, kotouč ventilu a těsnění musejí být bezvadné Vyměňte těsnění Protipožární ventil opravte nebo vyměňte Funkční zkouška protipožárního ventilu Ä 8 Protipožární ventil ručně otevřete a zavřete Ventil zapadne do polohy ZAVŘENO Určete a odstraňte příčinu závady Protipožární ventil opravte nebo vyměňte Funkční zkouška koncových snímačů Koncový snímač v poloze ZAVŘENO nebo OTEVŘENO Určete a odstraňte příčinu závady Vyměňte koncové spínače Čištění protipožárního ventilu V protipožárním ventilu ani na něm nesmějí být žádné nečistoty. Nesmí se vyskytovat koroze Nečistoty odstraňte vlhkým hadrem Korozi odstraňte nebo díl vyměňte A = uvedení do provozu B = pravidelně Kvalifikovaný personál Kvalifikovaný personál Kvalifikovaný personál Kvalifikovaný personál Kvalifikovaný personál Kvalifikovaný personál Funkční bezpečnost protipožárních ventilů je nutné zkoušet nejméně každých šest měsíců. Když jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. C = dle požadavku, v závislosti na stupni znečištění Údržba Kontrolovaná položka Požadovaný stav Nápravné opatření, je-li nutné Protipožární ventily Typ FV-EU
Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace 0 Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace Konečné vyřazení z provozu Vypněte VZT systém. Vypněte elektrické napájení. Demontáž NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.. Odpojte kabely.. Odmontujte potrubí. 3. Vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu. Likvidace ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Elektronické součásti zlikvidujte podle místních předpisů o elektronickém odpadu. Protipožární ventily Typ FV-EU 3
Index Index B Bajonetový uzávěr... 0 C Copyright... 3 Č Čištění... D Demontáž... 3 Doprava... 9 F Funkční zkouška... 8 H Hmotnost... 8 I Instalační rám... 0 K Koncové spínače... 0, 7 Kontroly..., Kotouč ventilu... 0 L Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran... 5 Likvidace... 3 M Masivní stěny... 3 Masivní stropní desky... 4 N Nastavovací zařízení... 0 O Obal... 9 Odpovědnost za vady... 3 Omezení odpovědnosti... 3 Opravy..., P Personál... 6 Ploché pružiny... 0 Popis funkce... 0 Poškození při přepravě... 9 Použití ve stavbě... 6 Prodlužovací nástavec... 0 Provoz... 0 R Rozměry... 8 S Situace vestavby... Skladování... 9 Symboly... 4 T Tavná pojistka... 0 Technická data... 7 Technická služba... 3 Typový štítek... 7 Ú Údržba... U Uvedení do provozu... 0 V Vyřazení z provozu... 3 4 Protipožární ventily Typ FV-EU