- Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Gentilissimo, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Gentilissima, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Gentili Signore e Signori, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Alla cortese attenzione di..., Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení A chi di competenza, 関係者各位 Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví Gentilissimo Sig. Rossi, Formální, příjemce muž, jméno známé Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Gentilissima Sig.na Verdi, Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Gentilissima Sig.ra Rossi, Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý Stránka 1 23.08.2019
Gentilissimo Bianchi, 佐藤太郎様 Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva Gentile Mario, 佐藤太郎様 Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formální, jménem celé společnosti La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formální, jménem celé společnosti についてお知らせいたします 一同に代わって についてご連絡いたします In riferimento a... にさらに付け加えますと Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Per quanto concerne... に関してご連絡いたしますが Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete La contatto per avere maggiori informazioni... Méně formální, vaším jménem pro celou společnost La contatto per conto di... Formální při psaní pro někoho jiného La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... způsob, jak začít dopis - Hlavní část italsky Le dispiacerebbe... Formální žádost, předběžná についてお伺いします に代わって連絡しております あなたの会社は に高く評価されています japonsky していただけないでしょうか La contatto per sapere se può... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formální žádost, předběžná Stránka 2 23.08.2019
Le sarei veramente grata/o se... Formální žádost, předběžná Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Formální žádost, velmi zdvořilá Le sarei riconoscente se volesse... Formální žádost, velmi zdvořilá Potrebbe inviarmi... Formální žádost, zdvořilá Siamo interessati a ricevere/ottenere... Formální žádost, zdvořilá していただけると大変ありがたく思います についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います していただければ幸いです を送っていただけますか 是非 を購入したいと思います Mi trovo a chiederle di... は可能でしょうか? Formální žádost, zdvořilá Potrebbe raccomadarmi... Formální žádost, přímá Potrebbe inviarmi..., per favore. Formální žádost, přímá La invitiamo caldamente a... Formální žádost, velice přímá Le saremmo grati se... Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Formální konkrétní žádost, přímá Siamo interessati a... e vorremo sapere... Formální dotaz, přímý を紹介してください をお送りください 至急 してください していただけたら私どもは大変うれしく思います 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Stránka 3 23.08.2019
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Formální dotaz, přímý 貴社の広告で拝見した についての件ですが È nostra intenzione... Formální prohlášení o záměru, přímé することを目的としております Dopo attenta considerazione... 私どもは貴社のご提案を考慮し Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody Siamo spiacenti di doverla informare che... 大変申し訳ございませんが Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku L'allegato è in formato.... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Formální, přímé, popisující problém s přílohou 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Formální, zdvořilé 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Per avere maggiori informazioni La invitiamo a 詳細については のウェブサイトを参照して下 consultare il nostro sito web al link:... さい Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám - Závěr italsky In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. japonsky ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Stránka 4 23.08.2019
Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください RingraziandoLa anticipatamente, してくださいますようお願いいたします In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... のため できるだけ早いお返事をお待ちしております Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. お取り引きを開始させていただきたく思います La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. お力添えいただきありがとうございます Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formální, přímý この件について話し合える日を心待ちにしています In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formální, přímý さらに情報が必要な場合は Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formální, přímý 誠にありがとうございました Stránka 5 23.08.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Sentiamoci, il mio numero è... Formální, velmi přímý 私までご連絡ください 電話番号は です Spero di sentirla presto. Méně formální, zdvořilý お返事を楽しみに待っています In fede, Formální, jméno příjemce neznámé 敬具 Cordiali saluti Formální, velmi používané, příjemce známý 敬具 Cordialmente, Formální, méně používaný, jméno příjemce známé 敬白 Saluti 敬具 Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem Saluti よろしくお願い致します Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 6 23.08.2019