Byznys a obchodní záležitosti - Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, 拝啓 様 Velmi formální, příjemce má speciální titul či st

Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti Dopis Dopis - Adresa japonsky italsky Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhod

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

İş Mektup Mektup - Adres Çekçe Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikan adres formatı: alıcının i

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Бизнес Электронная почта

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-japonsky

- Narozeninové oslavy a výročí k narozeninám! 誕生日おめでとう! k narozeninám! 誕生日おめでとう! Hodně štěstí a zdraví! 誕生日おめでとう! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciá

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 診 断 書

社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日

* znamená, že nás to Rumánek učil jinak, ale takto to mám ověřené ze slovníku (2)+ druhý slovesný základ (a obdobně )

Osobní Všechno nejlepší Všechno nejlepší - Manželství japonsky おめでとうございます 末永くお幸せに Používá se pro pogratulování novomanželům おめでとうございます どうぞお幸せに Používá

V otázce používáme tázací zájmeno dočira (hov. dočči): A: Baré to basuketto to dočira ga omoširoi Který sport je zajímavější volejbal nebo

Rozvitý přívlastek, pomocná jména koto/mono/no

Přechodníkový tvar. I. Syntaktické vzorce a gramatika

32 回 OSOJENKA. 弁 論 ( 初 級 中 上 級 ) 及 び 作 文 mluvený projev (začátečníci-pokročilí) a esej

Byznys a obchodní záležitosti

9tWHMWH Y KXGHEQtP PėVWė 7DNDVDNL

Přihláška Životopis. japonsky

Cestování Zdraví Zdraví - Pohotovost japonsky španělsky 病院に連れて行ってください Necesito ir al hospital. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocn

Cestování Zdraví Zdraví - Pohotovost japonsky rumunsky 病院に連れて行ってください Trebuie să merg la spital. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemoc

Slovesa. Partikule ga označuje 1. pád. Přítel přijde.

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI

Cestování Stravování Stravování - U vchodu japonsky řecky _[ 人数 ]_ Θα ήθελα να κρατήσω ένα τραπέζι για _[αριθμός 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです ατόμων]_ σ

Univerzita Karlova v Praze

Cestování Stravování Stravování - U vchodu rusky Я бы хотел зарезервировать стол для _(количество человек)_ на _(время)_. (YA by khotel zarezervirovat

Začínáme s japonštinou

Doplňující cvičení この 漢 字 は 左 がわが 火 で 右 がわが 田 です もともとは 右 がわの 田 に 畑 と おなじいみがありました 畑 には 左 がわに 火 があるので 林 や 森 に 火 をつけてもやして 作

Poznámky z přednášek předmětu JAP305 (Úvod do klasické japonštiny)

Стол для _(количество человек)_, пожалуйста. (Stol dlya _(kolichestvo chelovek)_, pozhaluysta.)

Technologie QR kódu...a obecně o 2D kódech

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav bohemistických studií. Bakalářská práce. Takahiro Hagiwara

GANTZ 11 - ダウンロード, PDF オンラインで読む まさかの玄野死亡という現実に 復活を誓った加藤らは新たなミッションへ赴く だが 転送された先には見慣れぬ風景が そこは大

Byznys a obchodní záležitosti

事務連絡 各検疫所御中 医薬食品局食品安全部監視安全課 チェコからの食肉等の取扱いについて

Úvodní slovo předsedkyně

Znaky Čtení Překlad 旅 たび Pouť 旅 する たびする Putovat 旅 館 りょかん Zájezdní hostinec (v jap. stylu) 旅 行 りょこう Cesta, výlet, putování 旅 人 たびびと Poutník,

Závěry Zimního kongresu AIPCR/PIARC Gdaňsk 2018 Ing. Pavel Šustr, Pověřený řízením odboru rozvoje a financování dopravy Magistrátu hl. m.

Hiyayakko Cold tofu topped with ginger, spring onions & dried bonito, nori. Tofu podávané se sušenou rybou bonito, zázvorem a jarní cibulkou.

CF 8/CF 32 frames Rámy CF 8/ CF 32 Ramy CF 8/CF 32 Molduras CF 8/CF 32 CF 8/CF 32 フレーム

Roxtec G je přírubový kovový. rám k dispozici s jedním otvorem nebo v kombinaci s několika otvory na šířku a/nebo na výšku.

MAGISTERSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

Aspektuálnost v japonštině

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Samurajové. tento text napsal Ryuichiro Akai

Svět Haute Couture I.

Návod pro vyplnění žádosti o národní důchod, zaměstnanecký důchod, důchod z pokladny vzájemné pomoci Žádost o pozůstalostní důchod

KOMENTOVANÝ PŘEKLAD POVÍDKY MOKRÝ MĚSÍC AUTORA ÓTY DŽUNJI

Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Japanistika

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Základní škola, Trutnov 2, Mládežnická 536

Katalog produktů Katalog Uszczelnień. Product catalogue. Catálogo de productos 製 品 カタログ CZ PL

DharmaGaia. Masaoka Šiki. Pod tíhou měsíce Výběr z haiku v překladu Antonína Límana

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

ročník mezinárodního hudebního festivalu 26 th international music festival 26

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Japonsko-jazyčné online slovníky

VIDEO UNBOXING. Manual Anleitung Руководство пользователя 使用說明 マニュアル

J A Z Y K O V Ě D N É A K T U A L I T Y

- 1, 2 a 5: napište hůlkovým písmem v latince. (Stejně prosím vyplňte i ostatní body v tomto formuláři označené latinkou.)

JQA-QM8513 Tokyo Osaka Kashiwazaki Kariwa GLASS BADGE is the solution. It is a transition to an innovation.

GANTZ 18 - ダウンロード, PDF オンラインで読む ガンツチームの活躍により戦局が一変 異文明撃退の光が見えてきた 希望に満たされる東京のガンツチームだったが 突如転送され

25. ročník mezinárodního hudebního festivalu 25 th international music festival

HISTORICKÉ VARHANY V KAPLI SV. TEKLY JSOU JAKO NOVÉ

Lenovo TAB4 8. Uživatelská příručka. Lenovo TB-8504F Lenovo TB-8504X

EDV-Nr Stand Nico

EDV Nr Stand Varix 4820

Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.

SUBARU SERVISNÍ INFORMACE. 2.0L Diesel EURO5 Europe a General 10MY, 11MY

Obraz vody v japonské poezii

Osobní Všechno nejlepší

Happy D.2 # H A mm. mm

Univerzita Karlova v Praze. Právnická fakulta. Mgr. Bc. Jakub Křížek. Japonsko a Česká republika

Instructions de montage et d emploi pour article n 4842

Začínáme s japonštinou

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Rocco Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz NORM EN : 2009

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Instructions de montage et d emploi pour article n 2261+/2263+ Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm /2263+

TOUR GUIDE / instruction manual

Osobní Všechno nejlepší

Přihláška Motivační dopis

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

NTN-SNR / lineární technika

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

ipod touch Důležité informace o produktu

Lenovo TAB 7. Uživatelská příručka. Lenovo TB-7504F Lenovo TB-7504X

Vývoj od tvaru -m.u k tvarům -ó/-jó a daró jako příklad gramatikalizace a subjektivizace

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI BAKALÁŘSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE

Byznys a obchodní záležitosti

Synology DiskStation DS119j. Instalační příručka hardwaru

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Lenovo TAB4 10. Uživatelská příručka. Lenovo TB-X304F Lenovo TB-X304L Lenovo TB-X304X

Lenovo TAB4 10. Uživatelská příručka. Lenovo TB-X304F Lenovo TB-X304L Lenovo TB-X304X

Transkript:

- Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Gentilissimo, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Gentilissima, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Gentili Signore e Signori, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Alla cortese attenzione di..., Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení A chi di competenza, 関係者各位 Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví Gentilissimo Sig. Rossi, Formální, příjemce muž, jméno známé Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Gentilissima Sig.na Verdi, Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Gentilissima Sig.ra Rossi, Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý Stránka 1 23.08.2019

Gentilissimo Bianchi, 佐藤太郎様 Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva Gentile Mario, 佐藤太郎様 Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formální, jménem celé společnosti La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formální, jménem celé společnosti についてお知らせいたします 一同に代わって についてご連絡いたします In riferimento a... にさらに付け加えますと Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Per quanto concerne... に関してご連絡いたしますが Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete La contatto per avere maggiori informazioni... Méně formální, vaším jménem pro celou společnost La contatto per conto di... Formální při psaní pro někoho jiného La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... způsob, jak začít dopis - Hlavní část italsky Le dispiacerebbe... Formální žádost, předběžná についてお伺いします に代わって連絡しております あなたの会社は に高く評価されています japonsky していただけないでしょうか La contatto per sapere se può... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Formální žádost, předběžná Stránka 2 23.08.2019

Le sarei veramente grata/o se... Formální žádost, předběžná Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Formální žádost, velmi zdvořilá Le sarei riconoscente se volesse... Formální žádost, velmi zdvořilá Potrebbe inviarmi... Formální žádost, zdvořilá Siamo interessati a ricevere/ottenere... Formální žádost, zdvořilá していただけると大変ありがたく思います についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います していただければ幸いです を送っていただけますか 是非 を購入したいと思います Mi trovo a chiederle di... は可能でしょうか? Formální žádost, zdvořilá Potrebbe raccomadarmi... Formální žádost, přímá Potrebbe inviarmi..., per favore. Formální žádost, přímá La invitiamo caldamente a... Formální žádost, velice přímá Le saremmo grati se... Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Formální konkrétní žádost, přímá Siamo interessati a... e vorremo sapere... Formální dotaz, přímý を紹介してください をお送りください 至急 してください していただけたら私どもは大変うれしく思います 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです Stránka 3 23.08.2019

Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Formální dotaz, přímý 貴社の広告で拝見した についての件ですが È nostra intenzione... Formální prohlášení o záměru, přímé することを目的としております Dopo attenta considerazione... 私どもは貴社のご提案を考慮し Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody Siamo spiacenti di doverla informare che... 大変申し訳ございませんが Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku L'allegato è in formato.... 添付ファイルは のフォーマットで開いてください Formální, vysvětlující, jaký program by měl příjemce použít pro otevření přílohy Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Formální, přímé, popisující problém s přílohou 私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Formální, zdvořilé 連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした Per avere maggiori informazioni La invitiamo a 詳細については のウェブサイトを参照して下 consultare il nostro sito web al link:... さい Formální, když děláte reklamu svým webovým stránkám - Závěr italsky In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. japonsky ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください Stránka 4 23.08.2019

Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください RingraziandoLa anticipatamente, してくださいますようお願いいたします In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... のため できるだけ早いお返事をお待ちしております Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. お取り引きを開始させていただきたく思います La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. お力添えいただきありがとうございます Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formální, přímý この件について話し合える日を心待ちにしています In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formální, přímý さらに情報が必要な場合は Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formální, přímý 誠にありがとうございました Stránka 5 23.08.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Sentiamoci, il mio numero è... Formální, velmi přímý 私までご連絡ください 電話番号は です Spero di sentirla presto. Méně formální, zdvořilý お返事を楽しみに待っています In fede, Formální, jméno příjemce neznámé 敬具 Cordiali saluti Formální, velmi používané, příjemce známý 敬具 Cordialmente, Formální, méně používaný, jméno příjemce známé 敬白 Saluti 敬具 Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem Saluti よろしくお願い致します Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 6 23.08.2019