3 Gombok elhelyezkedése / Obsazení tlačítek



Podobné dokumenty
Přehled tlačítek / A gombok jelentése

BC PAGE Português Polski Magyar Česky. PAGE 4-62 Deutsch English. Français Italiano. Español Nederlands.

BIKE COMPUTER TOPLINE GB/USA BC 2209 MHR.

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

POUŽITÍ PŘESNÉHO TRÉNINKU

Návod Neos Pro / Pro+ Návod Neos Pro / Pro+

VDO SERIES-Z PRO CYKLISTIKU NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/00

1.1 Úvodní text Gratulujeme Vám k zakoupení produktu Sigma Sport. Pro správné pochopneí ovládání Sigma ROX 8.0 si důkladně přečtěte tento návod.

Návod k obsluze CICLO Master 434/436M

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

TRIP tm. 2, 2L, 3 & 5W Uživatelský manuál. Záruka Na cyklocomputery Bontager je poskytována zákonná záruční lhůta 2 roky.

Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W

Vysokofrekvenční přenos dat 27MHz digitální přenos dat! 7MHz. Česky

Návod k obsluze. CICLOMASTER CM 628i

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 902 Bezdrátový cyklocomputer insportline CY-200W

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

VÍTEJTE. Délka jízdy (TRP) Doba jízdy (TME) Zkratky a Údaje na displeji. Průměr (Average) Hodiny (Clock) Současný údaj (Current) Maximální rychlost

VDO SERIES-Z PRO CYKLISTIKU NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k obsluze. Infračervený dálkový ovladač. memo RC.1 memo RC.2

HEART RATE MONITOR ZONE INDICATOR KCAL PC WOMAN / MAN

Návod k použití displeje King Meter J-LCD OBSAH

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

Obsah Obsah balení...3 Úvod...4 Použití počítače...6

NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE

NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ Elektrokola DEVRON

Součásti. Cyklocomputer, základna a příslušenství. Hrudní pás a příslušenství. Snímač rychlosti a příslušenství. Snímač šlapání a příslušenství

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT W - EWT W

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

NÁVOD K POUŽITÍ NIVELAČNÍ PŘÍSTROJ. Před uvedením přístroje do provozu si pročtěte návod k použití ELEKTRONICKÁ VODOVÁHA. Obsah

Moto cyklocomputer MC 18

DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10

Meteorologická stanice s vlhkoměrem, bezdrátovým snímačem teploty a rádiem ovládanými hodinami model TE629EL.

NÁVOD K POUŽITÍ. Návod k použití Bezdrátové sluchátko. Český. OM-GS (1)-Daikin Part No.: R A MODE TURBO TIMER CANCEL

TX Regulátor Návod k obsluze

Propojovací skříňky řady SB pro snímače. Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB

OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...1 MODEL A SPECIFIKACE...1 TLAČÍTKA A JEJICH FUNKCE...2 INDIKÁTORY A FUNKCE...5 PROVOZNÍ POKYNY...6

UŽIVATELSKÝ MANUÁL INFRA OVLADAČ

CLG-03 POČÍTADLO PROVOZNÍCH HODIN

Magnetický rotoped S Type

Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's

Bezdrátová meteostanice WS Obj. č.:

/CZ/ Meteostanice EWS-810, bílá obj. č

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Uživatelská příručka HH176. Teploměr se záznamem dat pro termočlánky a odporové teploměry

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů

CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Návod k použití Használati útmutató

Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g

ENA Příloha. Návod k instalaci a obsluze. Flamco

CATEYE STRADA DIGITAL WIRELESS

DEFA SmartStart UŽIVATELSKÁ A MONTÁŽNÍ PŘÍRUČKA.

Displej pro elektrokola SW-LCD

OVLÁDACÍ JEDNOTKY EC 201i, 401i, 601i EC 401, 601. Návod k použití. Výrobce : Prodej a servis : Instalační firma :

Telefon Bigtel 49 Plus. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Radiostanice Model MT 550 ČESKY. Zdířka pro externí reproduktor/mikrofon. Anténa. Tlačítka OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI. Tlačítko UZAMČENÍ

NÁVOD K OBSLUZE. Návod k obsluze Bezdrátové ovládání. Česky. OM-GS (4)-DAIKIN Číslo dílu: R D MODE TURBO TIMER CANCEL

Řada Illustra Flex Kamera 1MP a 3MP Bullet Stručná úvodní příručka

EX-TEC HS 680. Náhled přístroje. Úchytka. Držadlo. Akustický alarm. Reproduktor. Vstup pro plyn. USB rozhraní. Displej. Funkční tlačítka.

Záznamník teploty a relativní vlhkosti Návod k použití

80 MAREK Industrial a.s

Manuál TESCAM010 FULL HD kamera. Bezpečnostní pokyny

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

VÁŽÍCÍ POJÍZDNÁ ŽIDLE BW-3136

Obsah. testo 512 Digitální tlakoměr. Návod k obsluze

TRIP tm 1 & TRIP tm 4W Uživatelský manuál

CYKLISTICKÝ COMPUTER

Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

Snímač tlaku a teploty v pneumatikách

Vasco Traveler NÁVOD K POUŽITÍ ČESKÝ

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách. TireMoni. Obj. č TM-240. Obj. č TM-260. Rozsah dodávky

Meteorologická stanice Linear

Obsah. Obsah... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Montáž a instalace... 4 Nastavení regulace... 4 Funkce... 5 Technické specifikace... 6 Tabulka poruch...

FLYTEC PREHLED...2 KLÁVESNICE... 2 FIREMNÍ STRATEGIE... 2 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU Výškomer 2 (ALT2)...4 NASTAVENÍ VÝŠKOMERU 2...

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: Popis a ovládací prvky. Instalace

EasyStart R+ Návod k obsluze. Komfortní dálkové ovládání s integrovanými spínacími hodinami pro nezávislé vytápění a další zařízení.

Bezdrátová klávesnice Návod k použití CECH-ZKB1

WT8093. LCD Hodiny s displejem, měnící barvy. Návod pro uživatele

Rádiem řízené projekční hodiny s barevnou předpovědí počasí BAR339P

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme AE2600. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese

C: Kolečko D: Prostor pro baterie E: Vypínač F: Tlačítko pro připojení G: Optické čidlo pohybu

Pro uživatele / pro servisního technika. Návod k obsluze a instalaci. calormatic 392f. Regulátor pokojové teploty s rádiovým přenosem.

Napájení. Uživatelská příručka

218

Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS O (2015/05)

OMEGA HH505. Digitální teploměr

SMR 110. Personal Mobile Radio. Radiostanice. Rádiostanica. Rádióállomás. Radiostacja

Nový VRF systém. Řídicí systém. Divize technické podpory

ENA Návod k instalaci a obsluze. Flamco

Záznamník teploty ZT, ZT1ext Návod k použití

FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY

OMEGA HH507R. Digitální teploměr

SIGMA SPORT BC oder or ou. Printed in Germany. 42 mm. 32 mm. 28 mm. 4 x. 4 x + / CLICK!

Mluví cí analogove radiem r í zene hodinky Atomic CW135

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Reflecta DigiEndoscope

Transkript:

2 Szerelés / Montáž A felszerelésről szóló szövegekhez tartozó ábrák a mellékelt tájékoztatóban találhatók! A tartót kábelkötözővel (állandó elhelyezés ) vagy O gyűrűkkel lehet felszerelni. Kormány vagy kormányszár? Szerelés a kormányszárra: A csomagban levő tartó a kormányra történő felszerelésre készült. A kormányszárra való szereléshez oldja meg a 4 csavart a hátoldalon, forgassa el a lemezt 90 -kal és rögzítse ismét. Távolítsa el a sárga fóliát. A SIGMA emblémának előrefelé kell mutatnia. Sebességadó STS mind a két adót kábelkötözővel (állandó elhelyezés) vagy O gyűrűkkel lehet felszerelni. A szükséges 12 mm alatti érték eléréséhez szerelje fel az adót és a mágnest egymáshoz közelebb a kerékagyra. 80 Obrázky k těmto textům k montáži se nacházejí na přiloženém letáku! Držák je možno namontovat buď pomocí kabelové příchytky (trvalé upevnění) nebo volitelně pomocí O-kroužků. Řídítka nebo představec? Montáž na představci: Držák obsažený v dodávce je určen pro montáž na řídítka. Chcete-li provést montáž na představci, povolte 4 šrouby na zadní straně, otočte destičkou o 90 a opět ji upevněte. Odstraňte žlutou fólii. Logo SIGMA musí vždy směřovat dopředu. Vysílač rychlosti STS je možno namontovat buď pomocí kabelové příchytky (trvalé upevnění) nebo volitelně pomocí O-kroužků. Pro dosažení potřebných 12 mm nebo méně namontujte vysílač a magnet blíže k náboji.

3 Gombok elhelyezkedése / Obsazení tlačítek TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME* RESET MODE 2 * nem az utazás alatto / ne během jízdy SET LANGUAGE KM/MP WEEL SIZE 1/2 CLOCK TOTAL ODO TOTAL TIME CONTRAST 1009 MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED 81

82 3.1 Üzembevétel / Uvedení do provozu Page 8-9 Árammegtakarítás céljából a BC 1009 STS elem nélkül kerül kiszállításra. Az elem behelyezéséhez nyissa ki az elemtartó fedelét egy érmével. Miután az elemet betette, a zárja be az elemtartót az érmével. A kijelző automatikusan a beállítási menüre ugrik. Z důvodů spotřeby energie se BC 1009 STS dodává bez baterie. Vložte prosím baterii po otevření krytu přihrádky pro baterii pomocí mince. Po vložení baterie kryt opět zavřete pomocí mince. Zobrazení na displeji automaticky přejde do režimu nastavení. 4 Kijelzés váltás / Změna zobrazení Page 14-15 Nyomla le a MODE 1/2 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik. MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED A MODE 2 aktiválja a CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME* *nem az utazás alatt Tiskněte tlačítko MODE 1/2, dokud se neobjeví požadovaná funkce. MODE 1- TRIP DIST, TRIP TIME, MAX. SPEED, AVG. SPEED Tlačítkem MODE 2 aktivujte CLOCK, TOTAL ODO*, TOTAL TIME*. *ne během jízdy

5 A csatlakozások / Synchronizace Page 16-19 BC 1009 STS beillesztése a rögzítőbe. A sebességkijelző nullája villog. A sebesség csatlakoztatására két lehetőség van: 1 Induljon el, ekkor 3-4 kerékfordulat után a vevő csatlakozik az adóra. 2 Tekerje el az első kereket addig, hogy a KM-kijelző ne villogjon. A BC 1009 STS eltávolítása a rögzítésből megszakítja a kapcsolatot. TOO MANY SIGNALS képernyő: Növelje meg az érzékelők távolságát, majd nyomjon meg egy tetszőleges gombot. A párosítás újraindul. (a a közvetítés a menet közben megszakad és nem működik, akkor nyomja 3 másodpercnél hosszabban a MODE 1-gombot, hogy a kézi szinkronizálást beindítsa. SYNC RESET villog a képernyőn.) Instalace BC 1009 STS do držáku. Nula u zobrazení rychlosti bliká. Existují 2 možnosti synchronizace rychlosti: 1 Rozjeďte se, po 3 až 4 otáčkách kol se přijímač zpravidla synchronizuje s vysílačem. 2 Otáčejte předním kolem, dokud nepřestane blikat zobrazení KM/. Odstranění BC 1009 STS z držáku přeruší spojení. Zobrazení TOO MANY SIGNALS: Zvětšete odstup od jiných vysílačů a stiskněte libovolné tlačítko. Synchronizace se spustí znovu. (Pokud by během jízdy přenos vypadnul a přestal fungovat, stiskněte prosím tlačítko MODE 1 na dobu delší než 3 sekundy, abyste spustili manuální synchronizaci. Na displeji bliká SYNC RESET.) 83

6 Alapbeállítások / Základní nastavení Page 20-21 A SET gombot 3 másodpercig tartsa megnyomva, míg az előre beállított NYELV (angol) a kijelzőn megjelenik (SETTINGS OPEN villog). Přidržte tlačítko SET stisknuté po dobu 3 sekund, dokud se na displeji nezobrazí předem nastavený JAZYK (angličtina), (SETTINGS OPEN bliká). 6.1 A nyelv beállítása / Nastavení jazyka Page 22-23 84 k A MODE 1 gombbal jut az ENGLIS (angol) kijelzőhöz. k Nyomja meg röviden a SET gombot. A kijelző villog. k A MODE 2 gomb segítségével állítsa be a kívánt nyelvet. k A SET gombbal hagyja jóvá. SET OK látható a displayn. k Tlačítkem MODE 1 přejděte do režimu zobrazení ENGLIS (angličtina). k Tlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká. k Nastavte tlačítkem MODE 2 požadovaný jazyk. k Potvrďte pomocí tlačítka SET. Na displeji se zobrazí SET OK.

6.2 KM/MP Beállítás / Nastavení KM/ / MÍLE/ Page 24-25 k A MODE 1-gombbal megváltoztathatja a KM/MP kijelzést. k Nyomja meg röviden a SET gombot. k A kijelzőn megjelenik a KM és villog. k A RESET/MODE 2 gomb segítségével állítsa MP-ra vagy KM-ra. k A SET gombbal hagyja jóvá. SET OK látható a displayn. KM = km, 24h / MP = mi, 12h. k Tlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení KM/ / MÍLE/. k Tlačítko SET krátce stiskněte. k Na displeji se objeví blikající KM/. k Nastavte tlačítkem RESET/MODE 2 MÍLE/ nebo KM/. k Potvrďte pomocí tlačítka SET. Na displeji se zobrazí SET OK. KM = km, 24h / MP = mi, 12h. 85

6.3 A kerekek nagysága / Velikost kol Page 28-29 k A KERÉKKERÜLET-TÁBLÁZAT (Wheel Size Chart) táblázatból határozza meg a gumiabroncsnak megfelelő értéket. C k Alternatív módon WS kiszámolni/megtudni (tábl. A ou tab. B ). k Z tabulky TABULKA ROZMĚRŮ KOL (Wheel Size Chart) zjistěte hodnotu, která odpovídá rozměru vašich pneumatik. Zadejte tuto hodnotu. C k Vagy: WS (kerékméret) kiszámítása/meghatározása A vagy B táblázat) 6.4 A total odo (összkilométer) beállítása esetén / Nastavení celkových kilometrů jízdního Page 30-31 k A MODE 1-gomb lenyomásával a kijelzés átváltható WEEL SIZE között. k Nyomja meg röviden a SET gombot. A beadott érték első számjegye villog. k A MODE 2-gombbalvagy a RESET-gombbal llítsa be az értéket. k A MODE 1 gombbal továbbléphet a következő helyre. k A SET gombbal hagyja jóvá. SET OK látható a displayn. 86

k Tlačítkem MODE 1 přejděte na zobrazení pro WEEL SIZE. k Tlačítko SET krátce stiskněte. První číslice zadání bliká. k Tlačítkem MODE 2 nebo tlačítkem RESET nastavte hodnotu. k Pomocí tlačítka MODE 1 přejděte k dalšímu místu. k Potvrďte pomocí tlačítka SET. Na displeji se zobrazí SET OK. 6.5 Az idő beállítása / Nastavení času Page 32-33 k A MODE 1-gombbal megváltoztathatja a kijelzőn a CLOCK (idő) beállítását. k Röviden nyomja le a SET-gombot. A kijelző villog. k A RESET/MODE 2 gombbal állítsuk be az órát. k A MODE 1 gombbal váltsunk a perc bevitelére. k A RESET/MODE 2 gombbal állítsuk be a percet. k A SET gombbal hagyja jóvá. SET OK látható a displayn. k Tlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení CLOCK (Přesny čas). k Tlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká. k Tlačítkem RESET/MODE 2 nastavte hodiny. k Tlačítkem MODE 1 přejdřte k zadávání minut. k Tlačítkem RESET/MODE 2 nastavte minuty. k Potvrďte pomocí tlačítka SET. Na displeji se zobrazí SET OK. 87

6.6 Összadat bevitele / Zadání celkových údajů Page 34-35 KM KERÉK (KM BIKE) Idő KERÉK (Time BIKE) Bevitel, mint a KERÉKKERÜLET-nél. (Wheel Size) Itt átviheti az ÖSSZ KM-t (Total KM) a régi készülékéről erre az új készülékre. Az összidőnél perceket is be lehet írni. KM JÍZDNÍ KOLO (KM BIKE) ČAS JÍZDNÍ KOLO (Time BIKE) Zadání jako u OBVODU KOLA (Wheel Size). Zde můžete přenést CELKOVÉ KM (Total KM) např. ze svého starého přístroje do tohoto nového přístroje. U celkové doby mohou být zadávány také minuty. 88

6.7 A kontraszt beállítása / Nastavení kontrastu Page 36-37 k A MODE 1-gombbal megváltoztathatja a kijelzőn a CONTRAST (KONTRASZT) beállítását. k Nyomja meg röviden a SET gombot. A kijelző villog. k A MODE 2-gombbal (+) vagy a RESET-gombbal (-) állítsa be az értéket (1 = gyenge, 3 = erős). k A SET gombbal hagyja jóvá. SET OK látható a displayn. k Tlačítkem MODE 1 přejděte ke zobrazení CONTRAST (KONTRASTU). k Tlačítko SET krátce stiskněte. Zobrazení bliká. k Tlačítkem MODE 2 (+) nebo tlačítkem RESET (-) nastavte hodnotu (1 = malý, 3 = velký). k Potvrďte pomocí tlačítka SET. Na displeji se zobrazí SET OK. 6.8 Az alapbeállítások befejezése / Opuštění základního nastavení A beállítások befejezéséhez tartsa a SET-gombot 3 másodpercig lenyomva (SETTINGS CLOSE villog). Page 38-39 K ukončení nastavování přidržte stisknuté tlačítko SET po dobu 3 sekund (SETTINGS CLOSE bliká). 89

7 Sebesség-összehasonlítás / Porovnání rychlostí Megközelítőleg azonos sebességnél nem jelenik meg semmi. Alacsonyabb sebességnél egy ( ) jelenik meg. Magasabb sebességnél egy ( ) jelenik meg. A készülék ezt minden funkciónál kijelzi, az alapbeállítások kivételével. 7.1 Kinullázás / Vynulo vání (resetování) Page 42-43 Page 40-41 Při přibližně stejné rychlosti se nezobrazuje nic. Při menší rychlosti se zobrazí ( ). Při větší rychlosti se zobrazí ( ). Ke zobrazení dojde při všech funkcích kromě základních nastavení. k Nyomla le a MODE 1 gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik. k Tartsa lenyomva a RESET gombot. A kijelző villog. 2 másodperc múlva a mutatott funkció visszaáll 0-ra. k A RESET gombot nyomja le 4 másodpercnél hosszabb ideig, és az alábbiak kijelzése visszaáll nullára: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED. 90

k Tiskněte tlačítko MODE 1, dokud se neobjeví požadovaná funkce. k Tlačítko RESET přidržte stisknuté. Zobrazení bliká. Po 2 sekundách se vynuluje pouze zobrazená funkce. k Stisknete-li tlačítko RESET na dobu delší než 4 sekundy, vynulují se tato zobrazení: TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED. 7.2 Szerviz Intervallum / Servisní Interval Page 44-45 A szerviz intervallum közli önnel, ha a kilométer-teljesítmény miatt a következő kerékpár szerviz esedékes. Szállításkor a szerviz intervallum ki van kapcsolva. Servisní interval vám sděluje, kdy je dosaženo počtu kilometrů pro další prohlídku jízdního kola. Ve stavu při dodání je servisní interval vypnutý. 7.3 Szállítási üzemmód / Přepravní Režim Page 46-47 a a kerékpárszállítóval vagy autóban szállítja (ha a tartójában bekattant), akkor a BC 1009 STS-t a beépített mozgásérzékelő úgynevezett szállítási módba helyezi. A displayn megjelenik TRANSPORT. a ki akar lépni ebből a módból, akkor nyomjon egy tetszőleges gombot rövid ideig. 91

7.4 PC interfész / Počítačové rozhraní V případě přepravy na nosiči pro jízdní kola nebo v autě (se zaklapnutím do držáku) se BC 1009 STS uvede prostřednictvím integrovaného čidla pohybu do takzvaného přepravního režimu. Na displeji se zobrazí TRANSPORT. Chcete-li tento režim opustit, musíte krátce stisknout libovolné tlačítko. Page 48-49 A BC 1009 STS számítógépre kapcsolható. a a SIGMA DATA CENTER SOFTWARE-t és a hozzátartozó dokkoló egységet (cikkszám: 00431) megvette, akkor az össz- és a napi értékek könnyen és gyorsan letölthetők. Ezenfelül könnyen és gyorsan be tudja állítani a BC 1009 STS-t. BC 1009 STS je možno připojit k počítači. Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a příslušné dokovací stanice (výr. č.: 00431) můžete pohodlně a rychle stahovat do svého počítače celkové a denní hodnoty. Kromě toho můžete BC 1009 STS snadno a rychle nastavovat. 92

8 Elemcsere / Výměna baterie Az elemcserét a kijelző mutatja. Elem: db Lithium gombelem 2032, 3V. Computer: Adó: k Nyissa ki a fedelet az érmével. k Nyissa ki a fedelet a szerszámmal. k Vegye figyelembe a polaritást. k Vegye figyelembe a polaritást. k a a tömítőgyűrű laza, tegye be még egyszer. k elyezze be az új elemet a fedélbe. k A fedelet az érmével csukja be. k A fedelet a szerszámmal csukja be. Az elem élettartama: Computer: kb. 1 év* / Adó: kb. 1 év* * napi egy órás használat esetén. Vyměna baterie se zobrazuje na displeji. Baterie: Lithiová knoflíková baterie 2032, 3V. Tělo computeru: Vysílač: k Otevřete kryt mincí. k Otevřete kryt pomocí nástroje. k Dejte pozor na polaritu. k Vyjměte baterii z krytu. k Pokud je těsnicí kroužek volný, vložte jej znovu. k Vložte do krytu novou baterii. k Zavřete kryt mincí. k Zavřete kryt nástrojem. Doba životnosti baterie: Tělo computeru: cca 1 roku* / Vysílač: cca 1 roku* *při používání trvajícím jednu hodinu denně 93

8.1 ibaelhárítás KM kijelzés nem működik k Régi kormánytartót használ rádióátvitellel (RDS)? k A computer helyesen van beleillesztve a tartójába? k Ellenőrizze, hogy nincsenek-e oxidálódva/korrodálódva a kontaktok? k A mágnes és az érzékelő közti távolság? (max. 12 mm) k Ellenőrizze, hogy a mágnes magnetizálva van-e? Nincs kijelzés a képernyőn (kijelző üres) k Ellenőrizze az elemet k Az elem helyesen van berakva (plusz és mínusz)? k Az elemkontakt rendben van? (óvatosan hajlítsuk utána!) KM kijelző rosszat mutat k A 2 db mágnes fel van szerelve? k A mágnes megfelelően van elhelyezve? k A kerékméret (WS) rosszul van beállítva? A kijelző fekete/lassú? k A hőmérséklet túl magas (>60 C) vagy túl alacsony (<0 C)? 94

8.1 Řešení problémů KM nic nezobrazuje k Je použit starý držák na řídítka s rádiovým přenosem (RDS)? k Je computer správně upnutý na držáku? k Zkontrolována oxidace/koroze kontaktů? k Vzdálenost mezi magnetem a senzorem? (max. 12 mm) k Zkontrolováno, zda magnet magnetizuje? Displej nic nezobrazuje (displej prázdný) k Zkontrolujte baterii k Vložte baterii správně (plus a mínus) k Je v pořádku kontakt baterie? (Opatrně ohněte!) KM/ se nezobrazuje správně k Jsou namontovány 2 magnety? k Je magnet správně umístěn? k Rozměr kola (WS) je nesprávně nastavený? Zobrazení displeje je černé/pomalé? k Příliš vysoká teplota (>60 C), nebo příliš nízká teplota (<0 C). 95

8.2 Garantia / Gwarancja / Garanciaútmutató / Záruka P Assumir a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos de acordo com as prescrições legais. As pilhas não estão incluídas na garantia. No caso de utilização da garantia, dirija-se ao vendedor onde comprou o seu computador de ciclismo. PL Wobec naszego każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie z przepisami ustawy. Baterie nie są objęte gwarancją. W sprawie gwarancji należy się zwrócić do sprzedawcy, u którego komputer rowerowy został zakupiony. Aktuális szerződési partnerünkkel szemben a törvényes előírások szerint a hiányosságokért felelősséget válllalunk. Az akkumulátorokra nem vonatkozik a garancia. Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných předpisů. Na baterie se záruka nevztahuje. f=112 kz 96

Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden. Batteries can be returned after use. Le batterie possono essere restituite dopo l uso. Les piles peuvent être redonnées après usage. Las pilas pueden ser devueltas después de su uso. Batterijen na gebruik inleveren. As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas. Po zużyciu baterie mogą zostać zwrócone. Az elemeket használat után visszavesszük. Baterie mohou být po použití vráceny. 97

98 Note

You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice 1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění. 99

BIKE COMPUTER TOPLINE SIGMA Elektro Gmb Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Wstr. SIGMA SPORT USA 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, U.S.A. SIGMA SPORT ASIA 7F -1, No. 193, Ta-Tun 6 th Street, Taichung City 408, Taiwan 081092/1 100 www.sigmasport.com