Julia Kristevová Text románu Sémiologický přístup k diskurzivní transformační struktuře

Podobné dokumenty
Literatura v češtině Primární texty: Bachtin, Michail Michajlovič: François Rabelais a lidová kultura středověku a renesance. Praha 1975, Eco, U

Český jazyk a literatura

Psychologie literatury

Člověk na cestě k moudrosti. Filozofie 20. století

5.1 Český jazyk a literatura Vyšší stupeň osmiletého gymnázia a gymnázium čtyřleté

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

RVP ŠVP UČIVO - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov

Předmět: ČESKÝ JAZYK Ročník: 7. ŠVP Základní škola Brno, Hroznová 1. Výstupy předmětu

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA

Logika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966)

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Tzvetan Todorov Gramatika Dekameronu

Český jazyk a literatura

Algirdas Julien Greimas Strukturální sémantika Metodologický průzkum

Co jsou uměnovědná studia? Úvod do uměnovědných studií

Proudy ve výtvarné pedagogice

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby. zvuková stránka jazyka (spisovná a nespisovná výslovnost)

Francouzský jazyk. Jazykové prostředky. Tematické okruhy. význam. Pravopis. zájmová činnost. projevu ve známých výrazech Gramatické kategorie na

Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy

Jiří Levý. Bratislava

Logika 5. Základní zadání k sérii otázek: V uvedených tezích doplňte z nabízených adekvátní pojem, termín, slovo. Otázka číslo: 1. Logika je věda o...

Naratologie. Naratologie = věda o vyprávění Týká se tedy epického umění a příběhů Velkým průkopníkem francouzský myslitel Gerarde Gennette

Krize výchovy a vzdělání Hannah Arendtová. Ngo Thi Thuy Van Jabok 2017

Úvod do teorií a metod sociální práce. Co je sociální práce a proč potřebuje teoretická východiska? Navrátil, Kříčková

Systém psychologických věd

SOCIÁLNÍ PEDAGOGIKA ve vztahu k dalším disciplínám. doc. Michal Kaplánek

TEORIE SOCIÁLNÍ PRÁCE III. Radka Michelová

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vývoj vědeckého myšlení

Dějiny antropologického myšlení (Bi1221 Ekonomická a politická antropologie) podzim Antropologická archeologie

ŠVP Učivo. RVP ZV Kód. RVP ZV Očekávané výstupy. ŠVP Školní očekávané výstupy. Obsah RVP ZV

Struktura pedagogických disciplín

Český jazyk a literatura

Daniela Hodrová Text mezi texty

Teoreticko-metodologický seminář. Zdeňka Jastrzembská

LITOMĚŘICE, Svojsíkova1, příspěvková organizace. VY_32_INOVACE_3B_12_Osobnost a jáství. DATUM VZNIKU: Leden 2013 Luboš Nergl, Andrea Skokanová

Předmět: Český jazyk a literatura

OSA. maximalizace minimalizace 1/22

METODICKÉ LISTY PRO KOMBINOVANÉ STUDIUM PŘEDMĚTU ZÁKLADNÍ OTÁZKY DEMOKRACIE

Historie managementu

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

Lucia Pastirčíková 1

MAPA VÝZKUMU 13/03/2015 1

Psychologie 09. Otázka číslo: 1. Člověka jako psychologický celek označujeme pojmem: psychopat. osobnost

4. úprava ÚPRAVY VE VYUČOVACÍCH

Standardy ČJ - 2.stupeň - přehled

Pojem politika. POL104 Úvod do politologie

SVĚTLA ČMEJRKOVÁ, MARTIN HAVLÍK, JANA HOFFMANNOVÁ, OLGA MÜLLEROVÁ, JIŘÍ ZEMAN: STYL MEDIÁLNÍCH DIALOGŮ

RELIGIOZITA Náčrt operacionálního schématu Seminární práce předmětu Výzkum veřejného mínění II

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 8. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Kapitoly z dějin filmu 1 výukové okruhy, studijní literatura, výkladové metody

KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová

SOCIÁLNÍ INTERAKCE přednáška P01

Umění a psychoanalýza

Český jazyk a literatura

Dramatická výchova. PRŮŘEZOVÁ TÉMATA Rozvoj poznávacích, komunikačních a sociálních dovedností dětí

ZKUŠEBNÍ OTÁZKY SZZK - BC. FILMOVÁ VĚDA TEORIE 1. Popište vývoj teorie filmu v rámci paradigmatického konceptu Francesca Casettiho.

Ročník V. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: KVARTA

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

Výchovné a vzdělávací strategie uplatňované v předmětu Mediální výchova

český jazyk a literatura

český jazyk a literatura

SYSTÉMOVÁ METODOLOGIE (VII) Kybernetika. Ak. rok 2011/2012 vbp 1

ZÁKLADNÍ METODOLOGICKÁ PRAVIDLA PŘI ZPRACOVÁNÍ ODBORNÉHO TEXTU. Martina Cirbusová (z prezentace doc. Škopa)

6.17 Výtvarná výchova 1.stupeň

SEMINÁRNÍ PRÁCE VÝCHOVA

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín/hodiny Komunikační a slohová výchova 12 čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas

Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová

Rétorika a komunikační dovednosti I. seminář

6.34 Společenskovědní seminář

Logika a studijní předpoklady

- je chápána ve své zásadní odlišnosti od přírody (dokonce jako opak přírody) - o kultuře můžeme hovořit jen ve vztahu k člověku a ke společnosti

Monika Krobová Monika Krobová The Cut outs The Cut outs Collection 2015 Collection 2015

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Výstup předmětu Učivo Přesahy a vazby

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: literární výchova - ročník: SEKUNDA

SOCIÁLNÍ PEDAGOGIKA VĚDA A PRAXE RŮZNÁ POJETÍ PŘEDMĚT A METODY

Matematická logika. Lekce 1: Motivace a seznámení s klasickou výrokovou logikou. Petr Cintula. Ústav informatiky Akademie věd České republiky

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský

Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE

Český jazyk pro 7. ročník

Úvod do sociologie. VY_32_INOVACE_ZSV3r0101 Mgr. Jaroslav Knesl

Polytechnického vzdělávání. garant polytechnického vzdělávání

Scenáristika a dramaturgie

Prezentace slouží k zopakování učiva o slohových útvarech. Blíže popisuje některé základní slohové útvary, a to vyprávění, popis a charakteristiku.

Sociální pedagogika Smysl, obsah a přesahy

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: osmý. Tematické okruhy průřezového tématu

Předmět: Český jazyk. Vypravování ústní. Popis pracovního postupu. Popis popis uměl. díla. Vypravování ústní

Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE

Transkript:

419 Julia Kristevová Text románu Sémiologický přístup k diskurzivní transformační struktuře (Le Texte du roman. Approche sémiologique d une structure discursive transformationnelle, 1970) Úvod (9 4) shrnuje metodologická východiska knihy a definuje základní pojmy. Text je definován jako translingvistický instrument, který redistribuuje řád jazyka (langue), a to tak, že uvádí do vztahu komunikativní řeč, mířící přímo k informaci, s různými druhy výpovědí, minulých či současných (12). Text je a) vyráběním (productivité), neboť jeho vztah k jazyku je redistributivní (destrukčně konstruktivní), a tudíž je uchopitelný pomocí logických a matematických kategorií; b) je permutací textů, intertextovostí (intertextualité), neboť v jeho prostoru se kříží množství výpovědí z jiných textů (12). Kristevová navrhuje nahradit starou rétorickou klasifikaci žánrů typologií textů v tomto případě románu na základě jejich začlenění do textu ústředního (tj. kultury). Intertextovou funkci, která se materializuje v různých úrovních textu a přitom text historicky a sociálně zařazuje, nazývá podle Michaila Michajloviče Bachtina ideologématem. 1 V rámci románu se buduje románová promluva, která vyjadřuje své instance (subjekty textu autor, postavy atd.) a vyznačuje se jednotou místa podání. Tato promluva je operací, pohybem, který spojuje či spíš utváří to, co Kristevová nazývá argumenty operace tj. slova, věty, odstavce aj. Za narativní komplex se označuje významový celek tvořený např. vlastnostmi postavy, vztahy postav apod. Kristevová navazuje na Lukácsovu definici románu (román jako typ postepopejní výpovědi, odraz ztráty původní mytické jednoty, jako proces, proměna). Jedním z typů čtení a interpretace románu, o něž usiluje, je čtení transformační, které spočívá v četbě textu jako průběhu řady transformačních operací, čímž se obnažuje samo generování, tj. vytváření textu. Pozdně středověký román Antoina de La Sale Malý Jehan de Saintré je vhodný k analýze románu pro svou naivně zřetelnou textovou strukturu, v níž Monografi e představitelky sémiotické větve francouzského strukturalismu, v níž se demonstruje pojetí textu jako dynamického objektu. 1 Viz M. M. Bachtin, Formální metoda v literární vědě, Praha 1980 [1928].

420 KRISTEVOVÁ se zračí rysy přechodu od typu promluvy (discours) středověké k renesanční. V 1. kap. Od symbolu ke znaku (25 35) popisuje autorka přechod od symbolického myšlení k znakovému, odehrávající se v evropské kultuře od 13. do 15. století; provází jej přechod od myšlení mytického (v epopeji, pohádce, chanson de geste) k románu. Znak na rozdíl od symbolu neodkazuje k jediné a jedinečné realitě, evokuje soubor obrazů a idejí, tíhne k odtržení od transcendentního základu, aniž ztrácí expresivitu; vyznačuje se kombinačností a korelativností, transformačním principem, vypjatou dvojznačností a jeví tendenci vytvářet otevřený systém. Ideologéma znaku znamená znekonečnění promluvy. Promluva, relativně zbavená své závislosti ve vztahu k,univerzálnímu (konceptu, ideji o sobě), se otevírá možnosti mutací, neustálých transformací, může být projekcí něčeho, co není, ale co bude, nebo spíš co by mohlo být (34). Ve 2. kap. Transformační metoda a její sémiotická aplikace (36 78) se Kristevová pokouší k formulaci literárního textu využít postupů transformační analýzy syntaktických struktur a generativní gramatiky, v nichž je jazyk pojímán jako proces. Také literární promluva a románová struktura jsou ve svém určení a svým uspořádáním stáváním se, procesem. Řád událostí a rozehrání vztahů aktantů (termín Greimasův) představuje evoluci, vývoj, změnu. Románový text je přitom uzavřen, od začátku (už v dedikaci a záhlaví) je naprogramován; odvíjí se na ose život vs. smrt (její součástí je hra protikladů hřích vs. ctnost, láska vs. nenávist, chvála vs. kritika), na ose kladný vs. záporný od domnělého, pochybného kladu a pro hrdinu osudné dvojznačnosti (lsti, zrady, dvojznačné výpovědi apod.), základního principu karnevalu v Bachtinově pojetí, k jejímu odhalení; s tím souvisí i pojetí autora v textu autora a zároveň herce. Proti jednohlasosti, strukturní neukončenosti, achronickému a ahistorickému trvání v epopeji, založené na ideologématu symbolu, stojí román dvojhlasý, strukturně ukončený, vnucující problematiku času a časovosti, žánr ambivalentně dualistický, založený na ideologématu znaku. Text románu Antoina de La Sale je historií Jehana de Saintré a zároveň historií psaní románu. Románový text představuje transformaci, dialog mnoha textů, intertextovost střetání vzájemně se modifikujících útvarů náležejících k různým textům (68). Do románu včleněné, polemicky pojaté výpovědi (v daném případě promluva reklamní, promluva kurtoazního románu, chanson de geste, promluva scholastického traktátu, řeč města), původně jednoznačné a jednohlasé, modifikují v románu svůj smysl. 3. kap. Transformace aktantů (79 119) začíná objasněním kategorie aktant: může jím být narativní komplex typu postavy,

KRISTEVOVÁ 421 skupiny postav, popř. mluvčího, má-li v románu charakter postavy. Aktant je charakterizován především svou specifickou promluvou. Kristevová opět proti sobě staví aktanční model mýtu s totožným mluvčím a adresátem a model románu, v němž je adresát někdo jiný; v dialogu s ním se vyprávění strukturuje (s vystoupením autora z anonymity dostává narace rozměr individuální a situační). V promluvě mluvčího, subjektu knihy (autora) i subjektu-objektu představení (herce), se uplatňuje dvojí druh výpovědi narace a citace (sdělení je zároveň promluvou i představením). Podobně Kristevová zkoumá ideologéma znaku také u dalších aktantů románu. Za hlavní sémiotickou trans formaci je v daném románu pokládána proměna či přechod ze stavu, který Kristevová označuje za disjunkci (nastolení vzájemně se vylučujících protikladů život vs. smrt, láska vs. nenávist), přes domnělou pozitivitu, stav ano ne (nondisjunkci lsti, zrady, dvojznačné výpovědi v průběhu románu), opět do stavu disjunkce v závěru. 4. kap. Generování narativních komplexů (120 138) analyzuje syntagmatiku románu. V románu, který lze pojmout jako rozsáhlé souvětí, vystupují aktanty ve funkci substantiv, akce ve funkci sloves, predikátů, tzv. adjunktory ve funkci přívlastků, další (tzv. identifikátory) se připojují k predikativním a kvalifikačním komplexům (určení času, místa, způsobu). Jednotlivé výpovědi mají roli větných členů (např. výpověď mluvčího má úlohu identifikátoru). Prostřednictvím různých operací vstupují narativní komplexy do narativních tříd. Text románu se jeví jako série souběžných a křížících se generativních procesů (generování aktantů, narativních komplexů vůbec). Zdůrazňuje se významová podvojnost románu: Pro každou výpověď, podrobující se nějaké operaci v transformačním poli, existuje dvojí interpretace: pozitivní a negativní, pasivní a aktivní (134 135). 5. kap. nese název Intertextovost (139 176). La Salův román je výrazem středověkého kultu knihy a koncepce psaní. V jeho textu se konfrontují proslulé dobové texty, které se vzájemným dialogem s jinými texty neutralizují. Do románu, v němž hraje kromě kurtoazní tradice (degradace kurtoazního románu) významnou roli žánr filozofické rozpravy, proniká řeč tržiště ( křiky vyvolavačů), ulice, orální výpověď (chvály a výčty tzv. blasony) s její charakteristickou karnevalovou ambivalentností (chvála hana). S karnevalovou promluvou je v románu spjat princip zdvojení a masky a také tendence znehodnocovat předchozí románový nebo jiný literární text. Román chtěl být zřejmě ve všech dobách opozicí k zákonům žánru, ale také k dobové ideologické promluvě. Právě tato opozice svědčí o participaci, aktivní účasti románového textu v historii.

422 KRISTEVOVÁ V 6. kap. Románová kosmogonie (177 187) se Kristevová zabývá časem a prostorem v románu (dvojí čas čas vypovídání a čas výpovědi; dvojí prostor prostor geografický a prostor textu). 7. kap. Závěr (188 192) shrnuje předchozí poznatky. 2 Viz R. Barthes, Základy sémiologie, Praha 1967 [1964]. 3 Tamtéž. 4 Barthes studuje každou produktivitu módu, rétoriku, výtvarné umění, podvědomí i literaturu jako text a pojem textu se u něho blíží pojmu sekundárního modelujícího systému, s kterým pracuje Tartusko-moskevská škola. Východiskem knihy je vymezení sémiologie, ve kterém Kristevová obrací naruby saussurovskou definici (pro Ferdinanda de Saussura měla sémiologie představovat širokou vědu zahrnující lingvistiku, pro Kristevovou, následující v tomto smyslu Rolanda Barthese, 2 je sémiologie částí lingvistiky). Prostředkem stejně jako předmětem sémiologie je promluva, v případě románu je to promluva zvláštního druhu, která se neustále rozpouští a nikdy nemůže fixovat své zákony. V rámci sémiologie se vyděluje sémiotika, která není v tomto pojetí jen naukou o znaku, ale představuje zároveň sebevědomou teorii schopnou modelovat sebe samu. Schopnost sémiotiky formalizovat znakové procesy a produkovat modely umožňuje, aby se sémiotický přístup stal vhodným nástrojem k popisu a interpretaci románového textu. Se sémiotickým zaměřením Kristevové a ostatních představitelů této větve francouzského strukturalismu souvisí proměna termino logického aparátu a specifické vymezení základních pojmů. Místo tradičního pojmu dílo se objevuje rukopis (écriture) u Barthese 3 a skupiny kolem časopisu Tel Quel, pro který je důležitý moment sepětí formy s historií a moment dynamický (text jako rukopis v činnosti). Místo pojmu tvorby se zavádějí pojmy jako psaní a čtení, vyrábění (produkování). 4 Kristevová sice volí místo pojmu rukopis pojem text, ponechává mu však vlastnosti rukopisu. Pro text je podstatná jeho dvojí orientace: jednak ke znakovému systému, ve kterém je produkován (jazyku a mluvě doby a určité společnosti), jednak k sociálnímu procesu, na němž se účastní jako promluva. Především však text není nějakým lineárním systémem, ale dynamickým objektem-produkováním, neboť v procesu svého vytváření a vnímání zaujímá vztah k jazyku: odehrává se v něm dvojí proces vytváření (produkování) a transformace znaku. Důležitým rysem textu je jeho vnitřní členitost, složenost z jiných textů (intertextovost), jež je jen jiným označením jevu, který Bachtin nazýval vnitřní dialogičnost a de Saussure paragramatismus. Zatímco Bachtin proti sobě stavěl dialogičnost románu a monologičnost poezie, je u Kristevové intertextovost základní vlastností každé výpovědi, básnické, stejně jako románové (později pojem intertextovosti expanduje i mimo oblast uměleckou). Intertextovost s sebou nese nový status semiózy: namísto reference znak denotát nastupuje vztah intertextový (text text). Toto absolutizující pojetí inter textovosti, které s Kristevovou sdílejí i jiní autoři (Harold Bloom, který pojmem úzkost

KRISTEVOVÁ 423 z vlivu naznačuje břemeno zděděné literární/textové tradice, jíž se nelze vyhnout; Roland Barthes, který chápe intertextualitu jako nutnou podmínku každého textu a text jen jako síť citátů, část obecné kulturní textury, či Michel Foucault, jenž pojímá text jako součást diskurzu: kniha pro něj nemá hranice, je jen uzlem v rámci sítě ), vede k představě vyčerpané literatury (Barthes), která již nutně opakuje samu sebe, a k představě autora, který se stává mnohem spíše komentátorem či pořadatelem byvších textů než výsostným tvůrcem. Pozdější vývoj diskuse ovšem absolutizaci intertextuality zpochybňuje (např. Karlheinz Stierle, Lubomír Doležel). V Textu románu se specifikuje, rozvádí a demonstruje řada tezí obsažených v souboru statí, jejž Kristevová vydala pod názvem Sémeiotiké v roce 1969. 5 Svými východisky i metodou se kniha řadí do proudu strukturalisticko-sémiotického bádání rozvíjejícího se ve Francii zhruba od poloviny 50. let (Roland Barthes, Tzvetan Todorov, Algirdas Julien Greimas aj.). Sdílí s ním jeho inspirační zdroje (ruský formalismus, Bachtinova teorie románu, Proppovo modelování syžetu, pražský strukturalismus, americká nová kritika), je v tomto smyslu sama křižovatkou mnoha vlivů, střetnutím řady textů. Zaměření na sémiotiku textu, které ve francouzském strukturalismu v 60. a 70. letech převážilo nad etnograficko-filozofickým výzkumem ( Claude Lévi-Strauss, Michel Foucault), sbližuje Kristevovou s Tartusko-moskevskou sémiotickou školou ( Jurij Michajlovič Lotman). Právě literární sémiotika se pokouší překonávat nedostatky vlastní strukturalismu v jeho počáteční fázi statičnost (pojetím textu jako dynamického objektu) a ahistorismus (pojmem intertextovosti, ideologématu apod.). Snaží se nalézt prostředky k formalizaci literární promluvy jako promluvy v pohybu, promluvy o promluvě (Kristevová užívá při analýze románu pojmů a operací z matematické logiky, transformační gramatiky, sémiotiky a také z naratologie, disciplíny pěstované A. J. Greimasem, Claudem Bremondem, T. Todorovem aj.). Rozvoj podobného typu a metody bádání ve Francii neplyne ostatně jen z logiky vývoje humanitních věd k exaktnosti, nýbrž značně těsně souvisí i s charakterem dobové literatury, v níž se právě modalita reflexe výpovědi, vypovídání, kódu, princip intertextovosti a formalizace aktu vyprávění, postav, míst ve vysoké míře aktualizuje (z téhož důvodu pro značnou formalizovanost se stává vhodným objektem podobných analýz také tzv. lidový román 6 ). V moderní francouzské literatuře (Raymond Roussell, tzv. nový román) se akcentují a stávají vědomými ty procesy, které v zárodku existovaly, jak se Kristevová pokusila ukázat, už v pozdně středověkém románu a které román jakožto 5 J. Kristeva, Le Texte et la science, in: táž, Sémeiotiké. Recherches pour une sémanalyse, Paris 1969, s. 10. 6 Ch. Grivel, Production de l intérêt romanesque, The Hague Paris 1973.

424 KRISTEVOVÁ žánr zakládaly. I v tomto bodě polemizuje autorka s Bachtinem, který polyfoničnost chápe jako rys románu novověkého. Pro Kristevovou, stejně jako pro ostatní teoretiky zabývající se sémiotikou textu je příznačné, že jejich snahy o korekci strukturalismu a zároveň o exaktnost v přístupu k literárnímu výtvoru vedou k odlidštění a redukcím, jež zasahují především axiologickou složku významů a smyslu a podíl tvůrčí osobnosti (ta pro ně není v textu přítomna osobními motivacemi a charakteristikami, ale pouze jako produktor, jehož přítomnost je v textu signalizována určitými formálními postupy), čímž se výrazně odlišují např. od pojetí marxistického, které tvůrce a jeho společenský kontext zdůrazňuje. Sémiotika textu obrací pozornost k vnitřnímu produkování textu, k aktu psaní a čtení, k textu samému, a tedy nejen k fázi před dílem, ale i k fázi po díle, které ovšem chápe jako součást dynamiky textu. Omezení, která z tohoto přístupu vyplývají, usiluje literární teorie orientovaná k aplikované sémiotice a komunikační teorii (např. slovenská škola literární komunikace František Miko, Anton Popovič aj.) přehodnotit soustředěnou pozorností k sociálnímu fungování textu uvnitř společnosti; tento aspekt se zvláště zdůrazňuje v kontextu tzv. nového historismu, kde dominuje kulturněhistorické paradigma literární vědy. Vydání Le Texte du roman. Approche sémiologique d une structure discursive transformationnelle, The Hague Paris 1970, 1976 (z tohoto vyd. citováno), 1979. El texto de la novela, Barcelona 1974, 1981. Japonské vyd., Tokio 1985. Literatura V. Andermatt, Julia Kristeva and the Traversal of Modern Poetic Space, Enclitic 1977, č. 2, s. 65 77. N. Krausová, Význam tvaru tvar významu, Bratislava 1984. J. Homoláč, Intertextovost a utváření smyslu v textu, Praha 1996. D. Hodrová, Text mezi texty, Česká literatura 2003, č. 4, s. 537 545. J. Lechte M. Margaroni, Julia Kristeva. Live Theory, London 2004. Julia Kristevová (1941) Francouzská literární teoretička bulharského původu, od r. 1966 vědecky působí ve Francii v rámci Státního ústavu pro vědecký výzkum, od r. 1973 vyučuje na univerzitě Paris 7; významná představitelka sémiotické větve francouzského strukturalismu,

KRISTEVOVÁ 425 členka skupiny kolem časopisu Tel Quel. Rozpracovala teorii textu pojatého jako dynamický objekt. Filozofii jazyka propojila se zkoumáním psychoanalytickým, zabývá se tématem mateřství. Bývá také (vedle Hélène Cixousové a Luce Irigarayové) považována za jednu z reprezentantek francouzského feminismu; sama se s ním však neidentifikuje, odmítá fenomén ženského psaní a představu kolektivní ženské identity a trvá na ustavení ženské identity v procesu individuace. Je také autorkou několika románů, literární tvorbě se věnuje v posledních dvou desetiletích (např. Possessions, 1996, Meurtre à Byzance, 2004). Další díla: Sémeiotiké. Recherches pour une sémanalyse (1969), Essais de sémiotique poétique (1972), Des Chinoises (1974), La Révolution du langage poétique (1974), Pouvoirs de l horreur. Essai sur l abjection (1980), Histories d amour (1983), Les Nouvelles Maladies de l âme (1993). České překlady Slovo, dialog, román. Texty o sémiotice (1999), Jazyk lásky. Eseje o sémiotice, psychoanalýze a mateřství (2004), Polyfonie. Významy, pohlaví, světy (2008). Stati: Literatura ve znamení strukturalismu, Literární noviny 1966, č. 31, s. 8 9; Imaginární zkušenost, Host 1995, č. 1, s. 3 9; Sémiologie. Kritická věda a/nebo kritika vědy, Host 1997, č. 6, s. 69 79; Mateřství podle Giovanniho Belliniho, Slovo a smysl 2004, č. 1, s. 331 346. /dh pš/