MSC-6000/MSC-3000 Centrifuga/vortex Multi-Spin Uživatelská příručka Prodej a servis zajišťuje: Dynex Technologies, spol. s r.o. Na Čihadle 32, 160 00 Praha 6 Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz www.dynex.cz
Obsah: 1. Bezpečnostní informace 2 2. Obecné informace 3 3. Začínáme 5 4. Obsluha přístroje 6 5. Specifikace 8 6. Technická údržba 9 7. Záruka a informace pro reklamaci 9 8. Značka CE 9 1
1. Bezpečnostní informace Následující symbol znamená: Pozor: přečtěte si celý tento návod k obsluze, zvláštní pozornost věnujte částem obsahujícím tento symbol. Přístroj musí být skladován pouze v horizontální poloze (viz. Značení na obalu). Po přepravě přístroje nebo po skladování ve vlhkém prostředí nechejte přístroj vysušit po dobu 2-3 hodin. Během této doby může být porušena bezpečnostní ochrana přístroje. Přístroj používejte pouze s napájecím zdrojem s parametry shodnými s údaji uvedenými na štítku se sériovým číslem. Zajistěte, aby hlavní vypínač a konektor napájecího zdroje byly během provozu snadno přístupné. Nepoužívejte přístroj mimo laboratorní prostory. Nepoužívejte přístroj v prostředí s agresivními nebo chemickými směsmi. Před přemístěním přístroje ho odpojte od napájecího zdroje. Pokud do přístroje vnikne kapalina, odpojte ho od napájecího zdroje. Přístroj nechte zkontrolovat kvalifikovaným technikem. Před použitím jakékoliv dekontaminační metody, s výjimkou metody doporučené výrobcem, konzultujte s výrobcem, zda je daná metoda pro přístroj vhodná a nepovede k jeho poškození. Chraňte přístroj před nárazy a pádem. Do přístroje neumísťujte předměty, jejichž celková hmotnost přesahuje 0,2 kg Přístroj nikdy nepřetěžujte. Abyste zajistili správné vyvážení centrifugy, vkládejte vždy SUDÝ počet zkumavek, na protilehlých pozicích rotoru. 2
2. Obecné informace 2.1. Centrifuga/vortex Multi-Spin je dalším vývojovým stupněm přístroje CombiSpin. 2.2. CombiSpin (předchozí verze se jmenovala MocroSpin) byl zkonstruován a publikován Dr.V.Bankovskisem v roce 1989 a patentován v roce 1994 (V.K.Bankovskis, Riga, Lotyšsko, Pat.č. P94-74). 2.3. MultiSpin umožňuje ve srovnání s přístrojem CombiSpin nezanedbatelnou úsporu času. MultiSpin provádí cyklický program míchání a odstředění mikrovzorků, v závislosti na nastaveném cyklu odstředění-třepání-odstředění pro 12 zkumavek zároveň (viz. Tabulka 1). Specifikace CombiSpin FVL-2400N MultiSpin MSC-3000 MultiSpin MSC-6000 Maximální rychlost 2800 rpm 3500 rpm 6000 rpm RCF max. 700 x g 800 x g 2350 xg Počet třepaných zkumavek 1 12 zároveň 12 zároveň Čas potřebný pro dokončení cyklu centrifugace-třepání-centrifugace Pro 2 60 s 25 s 15 s mikrozkumavky Pro 12 5 až 6 min 1 min 30 s 1 min mikrozkumavek Pro 100 60 min 15 min 10 min mikrozkumavek Cenová relace 1 1,6 7 Tabulka č.1 Srovnání FVL=2400N, MSC-3000 a MSC 6000 2.4. Cyklus odstředění-třepání-odstředění (tzv. sms algoritmus) je vyžadován při získávání mikroobjemů vzorků rozprostřených na stěnách a víčku mikrozkumavky, kdy je po protřepání vzorku získáno reprodukovatelné množství vzorku (celkový objem vzorku menší než 100 µl. 2.5. MultiSpin kombinuje čtyři zařízení v jednom: 1) centrifugu (nastavení rychlosti a času) 2) třepačku/vortex (3 intenzity třepání nízká, střední, vysoká, nastavení času) 3) centrifugu/vortex 4) centrifugu/vortex/centrifugu pro použití v cyklu sms 2.6. Zařízení je určeno zejména pro: - Reprodukovatelné třepání zkumavek - Centrifugaci vzorků - Reprodukovatelný cyklus centrifugace-třepání-centrifugace - Přípravu vzorků před PCR reakcí - Vzorkování před enzymatickými reakcemi - Permeabilizace buněk chelací nebo hydrofobními agens pro reakce in situ - Testování látek s nízkou rozpustností - Promývání buněk z kultivačního média po fermentaci - Přípravu vzorků před jejich nanesením do gelové elektroforézy 3
- Technologii magnetických částic 2.7. Externí napájecí zdroj je zárukou bezpečného provozu přístroje. 4
3. Začínáme 3.1 Rozbalení přístroje Pečlivě odstraňte obalové materiály a uschovejte je pro pozdější přepravu nebo uskladnění přístroje. 3.2 Obsah balení Sada obsahuje: - centrifugu/vortex MultiSpin MSC-6000(MSC-3000) 1 kus - napájecí zdroj 1 kus - rotor RC-0,5/0,2 1 kus - rotor RC-1,5 1 kus - návod k obsluze, specifikaci, certifikát 1 kus Volitelné příslušenství: - rotor R-2/0,5 na objednávku - rotor R-2/0,5/0,2 na objednávku - rotor SR-16 na objednávku 3.3 Umístěte přístroj na vodorovný pracovní povrch. 3.4 Připojte externí napájecí zdroj do zásuvky na zadní straně přístroje. 3.5 Výměna rotorů: Pro výměnu rotoru (Obr.1/2) vložte přiložený kolíček do otvoru v upevňovacím šroubu (Obr.1/1). Rotor držte jednou rukou a otočte upevňovacím šroubem (kolíček použijte jako páku) proti směru hodinových ručiček, abyste rotor uvolnili. Vyměňte rotor a řádně ho zajistěte upevňovacím šroubem. Obr.1 Výměna rotoru 1 2 5
4. Obsluha přístroje 4.1 Zapojte externí napájecí zdroj do zásuvky. 4.2 Algorytmus SMS 4.2.1 Otevřete víko a umístěte SUDÝ počet zkumavek do otvorů rotoru, vždy v protilehlých pozicích. Zavřete víko. 4.2.2 Nastavení parametrů: stiskněte tlačítko Select (Obr. 2/3) pro výběr a změnu parametru (aktivní parametr bliká). Pomocí tlačítek nahoru a dolů (Obr. 2/6) nastavte požadované hodnoty (pokud držíte tlačítko stisknuté déle než 4 s, hodnoty se budou měnit rychle). 4.2.3 Program je možné měnit i při jeho běhu, mikroprocesor si automaticky uloží do paměti poslední změny a uplatní je při začátku nového cyklu. 4.2.4 Nastavte požadovanou rychlost centrifugace (krok po 100 rpm)(obr. 2/1). 4.2.5 Nastavte čas centrifugace (čas menší než 1 min po 1 s, nad 1 min po 1 min)(obr. 2/2). 4.2.6 Nastavte intenzitu třepání (vyberte z úrovně nízké, střední a vysoké)(obr. 2/4). 4.2.7 Nastavte čas třepání (krok po 1 s)(obr. 2/5). 4.2.8 Nastavte kolikrát se má sms algoritmus opakovat (od 1 do 999 opakování)(obr. 2/7). 4.2.9 Stiskněte tlačítko Run/Stop (Obr. 2/9) pro spuštění programu. 4.2.10 Rotor se uvede do pohybu a na displeji se objeví odpovídající indikace RUN (Obr. 2/8), odpočítávání cyklů (Obr. 2/7) a měnící se hodnoty času (Obr. 2/2 nebo 2/5). 4.2.11 MultiSpin se automaticky zastaví po uběhnutí nastaveného počtu cyklů (na displeji se objeví blikající nápis STOP), zároveň zazní zvukový signál oznamující konec činnosti (pro ukončení zvukového signálu stiskněte tlačítko Run/Stop). 4.2.12 Pro opakování nastaveného programu stiskněte tlačítko Run/Stop. 4.2.13 V případě potřeby je možné přístroj zastavit kdykoliv během provozu stisknutím tlačítka Run/Stop. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka se program spustí od začátku (odpočítávání cyklů začne znovu). 4.3 Centrifugace zkumavek 4.3.1 Otevřete víko a a umístěte SUDÝ počet zkumavek do otvorů rotoru, vždy v protilehlých pozicích. Zavřete víko. 4.3.2 Nastavte požadovanou rychlost centrifugace (krok po 100 rpm)(obr. 2/1). 4.3.3 Nastavte čas centrifugace (čas menší než 1 min po 1 s, nad 1 min po 1 min)(obr. 2/2). 4.3.4 Vypněte třepání nastavením času třepání na nulu (OFF)(Obr. 2/5). Zároveň dojde k vypnutí odpočítávání cyklů. 4.3.5 Stiskněte tlačítko Run/Stop (Obr. 2/9) pro zahájení centrifugace. 4.3.6 Rotor se uvede do pohybu a na displeji se objeví odpovídající indikace RUN (Obr. 2/8), na displeji je zobrazen údaj o odpočítávání času (Obr. 2/2). 4.3.7 Po uplynutí nataveného času se MultiSpin automaticky zastaví (na displeji se objeví blikající nápis STOP), zároveň zazní zvukový signál oznamující konec činnosti (pro ukončení zvukového signálu stiskněte tlačítko Run/Stop). 6
4.3.8 Pro opakování nastaveného programu stiskněte tlačítko Run/Stop. 4.3.9 V případě potřeby je možné přístroj zastavit kdykoliv během provozu stisknutím tlačítka Run/Stop. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka se program spustí od začátku (odpočítávání času začne znovu). 4.4 Třepání zkumavek 4.4.1 Otevřete víko a umístěte SUDÝ počet zkumavek do otvorů rotoru, vždy v protilehlých pozicích. Zavřete víko. 4.4.2 Vypněte centrifugaci nastavením času centrifugace na nulu (OFF)(Obr. 2/2). Zároveň dojde k vypnutí odpočítávání cyklů. 4.4.3 Nastavte intenzitu třepání (vyberte z úrovně nízké, střední a vysoké)(obr. 2/4). 4.4.4 Nastavte čas třepání (krok po 1 s)(obr. 2/5). 4.4.5 Stiskněte tlačítko Run/Stop (Obr. 2/9) pro zahájení třepání. 4.4.6 Rotor se uvede do pohybu a na displeji se objeví odpovídající indikace RUN (Obr. 2/8), na displeji je zobrazen údaj o odpočítávání času (Obr. 2/5). 4.4.7 Po uplynutí nataveného času třepání se MultiSpin automaticky zastaví (na displeji se objeví blikající nápis STOP), zároveň zazní zvukový signál oznamující konec činnosti (pro ukončení zvukového signálu stiskněte tlačítko Run/Stop). 4.4.8 Pro opakování nastaveného programu stiskněte tlačítko Run/Stop. 4.4.9 V případě potřeby je možné přístroj zastavit kdykoliv během provozu stisknutím tlačítka Run/Stop. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka se program spustí od začátku (odpočítávání času začne znovu). 4.4.10 Po ukončení provozu odpojte externí napájecí zdroj od elektrické sítě. Obr.2 Ovládací panel 1 2 3 5 6 7 8 9 RPM Vortex Cycle Mode Time Select 3000 HARD OFF 0:00 OFF STOP Run/Stop 7
5. Specifikace Model MSC-3000 MSC-6000 Rozsah otáček centrifugy (nastavení 1000 až 3500 rpm 1000 až 6000 rpm po 100 rpm) RCF max. 800 x g 2350 x g Časovač 1 s až 99 min 1 s až 30 min Intenzita třepání nízká, střední, vysoká Čas třepání 0 až 20 s (nastavení po 1 s) Počet cyklů SMS 1 až 999 cyklů Displej LCD, 2 x 16 znaků Bezpečnost Automatické zastavení při otevření víka Automatické zamykání víka Vnější rozměry 190 x 235 x 125 mm Maximální hmotnost 2,5 kg Napětí, příkon Vstup AC 100-240 V, 50/60Hz, výstup DC 12V Vstup AC 100-240 V, 50/60Hz, výstup DC 24V Rotor Popis Kapacita Typ Katalogové číslo R-0.5/0.2 Mikrozkumavky 12 x 0,5 24 Standard BS-010205-BK ml a 12 x 0,2 ml R-1.5 Mikrozkumavky 12 x 1,5 12 Standard BS-010205-AK ml R-2/0.5 Mikrozkumavky 8 x 2,0 16 Volitelné BS-010205-CK ml a 8 x 0,5 ml R-2/0.5/0.2 Mikrozkumavky 6 x 2,0 18 Volitelné BS-010205-DK ml, 6 x 0,5 ml a 6 x 0,2 ml SR-16 2 x strip osmi 0,2 ml mikrozkumavek 16 Volitelné BS-010202-AK 5.1. Přístroj je určen pro provoz v uzavřených laboratorních prostorách při teplotě okolí od +5 C do +40 C a maximální relativní vlhkosti vzduchu 80% pro teploty do 31 C, lineárně se snižující na 50% relativní vlhkosti při 40 C. Výrobce si vyhrazuje právo provést v rámci vylepšení změny bez předchozího upozornění. 8
6. Technická údržba 6.1 V případě potřeby opravy přístroje ho odpojte od elektrické sítě a kontaktujte dodavatele. 6.2 Veškerá údržba a opravy zařízení smí být prováděna pouze autorizovanými techniky vyškolenými výrobcem. 6.3 Pro čištění přístroje můžou být použity pouze prostředky neobsahující organická rozpouštědla (např. aceton, benzen, toluen), zásady a kyseliny. Vhodný je 75% etanol. 7. Záruka a informace pro reklamaci 7.1 Výrobce zaručuje shodu zařízení s uvedenou specifikací, pokud uživatel dodrží stanovené postupy při provozu, skladování a přemísťování přístroje. 7.2 Výrobce na přístroj poskytuje záruku 24 měsíců ode dne dodání. 7.3 Pokud se při provozu přístroje vyskytne závada, prosíme, vyplňte reklamační protokol a pošlete přístroj vašemu dodavateli. 8. Značka Značka CE na přístroji označuje shodu s požadavky směrnice EU: EMC Directive 2004/108/EC ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Použité normy: EN61326 Elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení - Požadavky na EMC Část 1 Obecné požadavky Směrnice nízkého napětí 2006/95/EC ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ URČENÁ PRO UŽÍVÁNÍ V URČITÝCH MEZÍCH NAPĚTÍ Použité normy: EN61010 Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení Část 1 Obecné požadavky EN 61010-2-20 Jednotlivé požadavky na laboratorní centrifugy. 9