norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk uttale seg rett på sak, uten ha tenk skyte fra hofta



Podobné dokumenty
Lekce 3. Jana: Nei, takk, men jeg er litt tørst. Jana: Jeg vil heller ha et glass vann. Ola: Har du ikke lyst på vin? Jeg tar et glass rødvin.

Lekce 8. Jana: Ser du det bratte fjellet der borte? Skal vi ikke dit? Ola: Nei da, det skal vi ikke. Hytta vår ligger bak den vakre fjorden.

Leksjon Gjør om på setningene: sett inn někdo Gjør om til presens Gjør om på setningene: sett inn někde

Lekce 9. Struktura: Dialog: Etter ferien [NORŠTINA 9. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

Lekce 5. Jana har vondt i ei tann. Hun må bestille time hos tannlegen. Sykepleier: God morgen! Tannlegen Johannessen. Hvordan kan jeg hjelpe deg?

Lekce 7. Jana: Bare ti dager, så jeg kan ikke dra altfor langt bort. Jana: Nja... Er det ikke for kaldt der oppe?

Lekce 4. Struktura: Dialog: I kiosken [NORŠTINA 4. LEKCE] 1. Dialog. Ustálená spojení. Slovíčka. Gramatika. Cvičení. Víte, že?

1. Nejsou. 2. Nestojí. 3. Nebudou. 4. Neleží. 5. Není. 6. Nestál. 7. Neměl. 8. Nežijí.

uten at de ble rådspurt el. fikk vite om det på forhånd spekulere, gruble (over noe lámat si nad/s něčím hlavu

Žádost o práci ve Švédsku

Žádost o zaměstnání v Norsku

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

kůže norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

STŘEDNÍ LESNICKÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA SOCIÁLNÍ ŠLUKNOV

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová

1. Byl. 2. Byla. 3. Jsou. 4. Bude. 5. Byly. 6. Je. 7. Budou. 8. Byli.

Anotace: VY_32_INOVACE_01_B_10.notebook. July 08, 2013

Přehled slovní zásoby k základním konverzačním okruhům. norština úroveň A1-A2. autor: Marta Nováková publikováno na

Seznam příloh. A... Záznamový arch pozorování. B.. Ukázka vyplněného záznamového archu. C... Plán hodiny experimentální skupina

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

5 cviků jógy, které vyformují i to nejnepodařenější břicho

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

Lekce 6. Jana kommer på besøk til Ola igjen. På vei ut får hun øye på et gammelt bilde og spør...

PHRASAL VERBS FRÁZOVÁ SLOVESA

Krbové vložky z Norska

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Tam-Tam 3b. Tam-Tam 3c. prosím přes bazén, obejdi to po břehu. V této dráze najdeš pod vodou sedm cedulek, ty můžeš pouze bezkontaktně číst.

TÉMA: Časování sloves SLOVESA S ODLUČITELNÝMI PŘEDPONAMI

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Stupeň vzdělání: II. st. - 8., 9. tř. Vzdělávací oblast: Člověk a zdraví

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Snow White and seven dwarfs

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

******PROSÍM PRVNĚ DŮKLADNĚ PROČÍST PŘEDTÍM NEŽ SE POKUSÍTE O VÝMĚNU********

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

VZDĚLÁVACÍ MATERIÁL. Závěrečná písemná práce z anglického jazyka Mgr. Iveta Milostná VY_32_INOVACE_A20 Pořadové číslo: 20.

VY_INOVACE_61 MODAL VERBS

Harmonogram: (do 11,50) ZÁPIS průběžně po celé dva dny

Vondřich I.: Potlačení ekzému kortikoidní terapií (KAZUISTIKA 4/2010)

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).


Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Anketa pro rodiče dětí

VZDĚLÁVACÍ MATERIÁL III/2 (DUM)

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

Hodnocení soutěže Art techniky Miniděti

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Mgr. Lucie Cihlářová Datum vytvoření: Stup. vzdělávání: II. st. 9. třída

EU peníze středním školám digitální učební materiál

VY_12_INOVACE_ / Vyprávíme a překládáme příběh

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

AJ 3_13_Health.notebook. March 28, úvodní strana

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

T or I SLOVESA S PŘEDMĚTEM A SLOVESA BEZ PŘEDMĚTU

Od 8.p.r. Použité zdroje : Květoslava Kaziměrčíková Základní škola Orlová-Lutyně K.Dvořáčka 1230 okres Karviná, příspěvková organizace

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Křížová cesta - postní píseň

Věty k překladu From Unit 4 part A, Project 2

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Hello, let s play! VY_32_INOVACE_STE_05-14_AJ-4. autor Mgr. Šárka Štěpánková. vzdělávací oblast Jazyk a jazyková komunikace. předmět Anglický jazyk

Audiopomůcka č. 5 The Princess and The Pea Výukový materiál

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

11/ Podmínkové věty. ( 1st Conditional) VY_32_INOVACE_AJ_UMA11,Podmínkové věty (1st Conditional).notebook. January 28, 2014

Leksjon Gjør om på setningene: sett inn tenhle for ten Sett inn ten Sett inn nějaký Gjenta ved å bruke stejný

Kód: Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup. Present simple "to have, to be"

STŘEDNÍ LESNICKÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA SOCIÁLNÍ ŠLUKNOV

VY_22_INOVACE_0231 Komunikační strategie a jazykové prostředky Ivana Kotasová VOŠPS a SPgŠ Kroměříž

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte

2N Voice Alarm Station

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Náhradník Náhradník 9.A

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Psaná podoba jazyka, slovní zásoba

Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner. Sekce: boj dýkou. Transkripce textu: Dierk Hagedorn

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Chit Chat 2 - Lekce 4

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

15/4 16/ OBOROVÉ DNY

Gynekologická prohlídka

Projekt Odyssea,

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

EURAXESS pomáhá vědcům

03-ŠVP-Německý jazyk-p,s,t,k strana 1 (celkem 10)

Transkript:

EN KROPP ei/en hofte TRUP bok norsk betydning opprinelse tsjekkisk betydning engelsk, tysk uttale seg rett på sak, uten ha tenk skyte fra hofta over mulige konsekvenser engelsk střílet od boku ved hofta side om side bok po boku ve spolupráci s někým ruku v ruce vpadnout někomu do zad, týlu, catsch sb off his guard, stab sb in the back, jn von hinten angraifen, jm in den rücken fallen napadnout někoho z boku, falle noen i ryggen vpadnout někomu do boku le popadat se za boky popadat se za břicho snu seg i senga převracet se z boku na bok spát neklidně med hendene i siden s rukama v bok en mage břicho arbeide på tom mage uten å ha spist gå med en skuespiller i magen ha ambisjoner om å bli skuespiller være kald og rolig, holde hodet kaldt i ha is i magen en kritisk situasjon ligge på magen for noen krype for noen plazit se před někým po břiše ha sommarfuglar i magen kjenne korleis det kriblar i magen pga spenning el. nervøsitet der rumler meg i magen kručí mi v břiše trekke inn magen zastrčit břicho man ler som man får vondt i magen; holde seg for magen ha full/tom mage stappe i seg popadat se/chytat se za břicho nacpat si břicho mít plné/prázdné břicho mít (pořádné) břicho split ones sides laughing, with laughter, den bauch vor lachen halten have an empty belly, kohldampf haben žaludek arbeide på tom mage uten å ha spist pracovat s prázdným žaludkem få noe i magen dostat něco do žaludku ležet někomu v žaludku/mít někoho v žaludku man kan spise alt mulig og ikke føler seg dårlig mít kachní/kačení žaludek lie heavivly on sbs stomach, get sbs goat, jm in magen liegen be like a gannet, ostrich, can eat anything, einen straussenmagen haben

ha hjerte i halsen mít žaludek až v krku/v hrdle nemít na něco/někoho (dost silný) ha ikke magen for noe žaludek magen vrenger seg jeg er kvalm av noe obrací se/zvedá se mu žaludek på fastende hjerte/mage sníst/vypít něco na lačný žaludek dette er bare for sterke mager to je jen pro silné žaludky have not the stomach for sth, cannot face sth, für etw nicht geabut sein se noen helt ned i magen min magefølelse sier; ha en god magefølelse ha en full mage vidět někomu až do žaludku mít plný žaludek see rigth through sb, read sbs innermost thoughts, jn durchschauen en bak záda få/ha mange (noen) år på baken ha mange år bak seg norrønt mít na hřbetě/zádech šest křížků rána do zad det gikk kaldt nedover ryggen på en běhal mu mráz po zádech/měl mrazení v zádech/zamrazilo ho v zádech ha ryggdekning dekke seg/dekke noen krýt někomu/si záda mít někoho pořád za zády gå i hælene på en, fotfølge noen mít někoho v zádech obrátit/otočit se k někomu vise/vende en ryggen zády/ukázat někomu zády strekke seg protáhnout/narovnat si záda vrazit někomu dýku, kudlu, nůž do stikke en kniv i ryggen zad en rygg bak ryggen hřbet za zády de falt ham i ryggen vpadli mu do zad ha ryggen fri være sikret retrettmulighet ha noe(n) i ryggen til hjelp og støtte mít někoho v zádech legge ryggen til hjelpe til kjempe med ryggen mot muren, veggen være drevet tilbake til siste skanse ta noe på ryggen ha sterk rygg ta på seg noe tungt, vanskelig tåle mye vzít něco na svá bedra potect, cover ones rear, sich den rücken decken turn ones back on sb, jm den rücken kehren attack sb from behind, jm in den rücken fallen

fryse på ryggen det gikk kaldt nedover ryggen på noen běhal mu mráz po hřbetě reise bust, rygg naježit hřbet krype for noen få/ha mange (noen) år på baken ohýbat hřbet mít na hřbetě šest křížků vlézt někomu na hřbet/na záda bow and scrape to sb, den rücken krumm machen beat sb black and blue, jn den buckel verbläuen slå noen gull og blå zvalchovat hřbet/záda harry selský hřbet venkovan hay-seed, Bauernlümmel dolke noen i ryggen få kniv i ryggen vrazit nůž do zad en bak falle på baken zadek padnout/sednout (před někým) na zadek du skulle ha ris på bare baken zasluhovat/zasloužit na holý zadek lage ris til egen bak lage vansker for seg selv sitte på sin bak dovne seg sedět na zadku/na prdeli dra ræva opp av sofaen být líný zvednout zadek dlaske dát někomu (pětadvacet) na zadek/naplácat na zadek må få ræva i gir må få ræva i gir hoří mu koudel u zadku sparke i baken kopnout někoho do zadku rævslikke krype for noen lézt někomu do zadku/zadnice mít holý zadek/zadnici mít někoho pořád za zadkem/stát někomu za zadkem nakopat někomu do zadku/zadek give sb six of the best, jm die hosen strammziehen et bryst slå seg for brystet slå seg på brystet ha hår på brystet falle en tungt for brystet trykke en til sitt bryst prsa uttrykke sorg eller anger ved å slå seg på brystet, krype til korset bibelsk bít se v prsa briske seg, hovere over egen fortreffelighet, stolthet, styrke bít se v prsa fra dansk på 1960- være mandig, være barsk tallet være vanskelig å akseptere for en anerkjenne, si seg enig med en nemoct přenést přes srdce

suge av sitt eget bryst nære slange på sitt bryst finne på av seg selv hřát si hada na prsou vycucat si z prstu, nemít ze své hlavy stå med brystet ut om en hårsbredd o prsa prohrát/vyhrát vypnout prsa get throught by the skin of ones teeth, by a hair breadth, um haaresbreite et hjerte srdce åpne menneskers hjerter otevírat lidská srdce åpne/lette sitt hjerte for noen otevřít/vylít někomu srdce av hjertets lys bære et barn under sitt hjerte være gravid nosit dítě pod srdcem bære noe/n i hjertet nosit něco/někoho v srdci bli så redd at hjertet står stille zahřálo to někoho u srdce, být bli varm om hjertet glad, rørt dojatý det er en hjertesak for meg srdcová záležitost det er noe som ligger meg på hjertet som jeg har trang til å tale om leží mu to na srdci kámen/balvan mi spadl/se mi svalil det fall en stein fra noens hjerte ze srdce det gnager meg i hjertet sžírá mu to srdce vrýt se/vepsat/zapsat se někomu det skjærer i hjertet do srdce det skjærer meg i hjertet gjør meg vondt drásá/rve to někomu srdce ditt hjerte er rent z čistého srdce/ze srdce rád du snakker helt etter mitt hjerte mluvit někomu ze srdce dypet av hjerte v hloubi/v koutku srdce elske en av hele sitt/fullt/godt hjerte dypt, inderlig celým srdcem někoho milovat studená/chladná ruka mi sevřela en klam hånd grep meg om srdce; srdce se sevřelo strachy, hjertet úzkostí et brukket hjerte mít zlomené srdce mít srdce z kamene/mít místo et hjerte av stein/steinhjerte være hardhjertet srdce kámen/tvrdé srdce podle chuti ani nedutat carry sb ub ibes heart, have nes heart set on sth, jn im herzen tragen become inscribed, engraved on sbs heart, sich jm ins herz schreiben et løvehjerte lví srdce statečnost, král

etterlate sitt hjerte noen sted følge sitt hjerte forherde sitt hjerte gå inn i en sak med sinn og hjerte gi noen sitt hjerte gjøre noe med lett, tungt hjerte gjøre noe på fastende hjerte lytte til hjertets stemme bibelsk- Jeremias nechat někde kus srdce/ztratit srdce jít za svým srdcem/za hlasem svého srdce zatvrdit srdce dát/vložit do něčeho celé své srdce dát někomu své srdce s lehkým, těžkým srdcem na lačno put ones heart and soul, whole hearth inot sth, mit ganzem herzen dabei sein granske hjerter og nyrer undersøke noen spesielt grundig zkoumat ledví i srdce gro fast i hjerte/bli en del av hjerte přirostlo mi to k srdci grow on sb, jm ans herz wachsen ha alt hva hjertet begjærer alt hva en ønsker seg mít vše, po čem srdce prahne ha et dårlig hjerte být slabý na srdce/mít slabé srdce ha et hjerte av gull være godhjertet/bløthjertet mít dobré/zlaté srdce/srdce ze zlata ha et stort hjerte mít široké srdce ha harehjerte mít zaječí srdce být ustrašený ha hjerte for en fattig stakkar vise medfølelse med, omsorg for mít s někým srdce, soucit ha hjertet på rett(e) sted være modig mít srdce na pravém místě ha noe på hjertet noe å fortelle mít něco na srdci hans hjerte sluttet å slå srdce někomu dotlouklo hjerte hoppet i brystet være urolig srdce někomu selhalo, vypovědělo hjerte sviktet službu hjerte synker i livet hjerteknuser hjertelig hjerteskjærende mít srdce v kalhotách od srdce se zasmát srdcervoucí srdce se někomu sevřelo úzkostí/strachem hjertet ble klemt i Europas hjerte helt i hjertet av Göteborg v samém srdci v centru v srdci Evropy i sitt hjerte er han borgerlig innerst inne ve svém srdci jeg har ikke hjerte til å si nei kan ikke få meg til nemám srdce na to říct ne kjempe om noens hjerte knuse noens hjerte bojovat o něčí srdce zlomit někomu srdce be all heart, be very abliging, ein weites herz haben be like a frightened rabbir, ein hasenherz haben be shit-scared, shake in ones shoes, das herz in der hose haben

legge seg noe på hjertet legge seg noe på sinne, innprente seg vzít si k srdci med bankende hjerte s tlukoucím srdcem med hånden på hjertet helt sant, ærlig ruku na srdce min hjertens kjær paní mého srdce mitt hjerte banker for henne jeg er glad i, forelsket i henne mé srdce bije pro ni mitt hjerte er opptatt mitt hjerte flyter/renner over av sorg/kjærlighet mitt hjerte hopper mitt hjerte sier at nesten som hjertet stoppet noe går like til hjertet på noen noens hjerte blør noens hjerte brast/sprengte mít srdce zadané srdce někomu přetéká bolem/hořem/steskem/radostí srdce někomu poskočilo/skáče/plesá/překypuje radostí srdce někomu říká, že srdce se někomu leknutím zastavilo něco zasáhlo někoho přímo do srdce s krvácejícím srdcem srdce někomu krvácí/puká/usedá noens hjerte svulmer vokser i brystet røre noens hjerte pohnout někomu srdce sitte med hjertet i halsen være svært spent, redd mít/cítit srdce až v krku/hrdle skyte hjertet opp i livet ta mot til seg dodat si srdce smelte noens hjerte roztálo mu srdce stå, ligge ens hjerte nær být blízko něčímu srdci stjele noens hjerte/hjertetyv 1 mos 31,20 ukrást někomu srdce takken kom fra hjertet var oppriktig, alvorlig ment od srdce tape sitt hjerte til en bli forelsket i en ztratit pro někoho srdce være åpenhjertig mít srdce na dlani være helt etter ens hjerte helt etter ens ønske, 1 sam 13,14 være hjerteløs nemít srdce/být bez srdce være lett om hjertet glad til sinns je mi lehko u srdce vinne noens hjerte získat si něčí srdce kvinnebedårer, sjarmor idol dívčích srdcí/lamač srdcí være bløthjertet mít měkké srdce jeho srdce patří jen někomu se dme hruď dodat si odvahy, vzmužit se take sth to heart, sich etwas zu herzen nehmen her heart belongs to another, be spoken for, sein herz verschenken gripe dypt chytit/chytat/vzít někoho za srdce klást někomu něco na srdce

barmhjertig gå dit hvor hjertet fører deg det er en hjertesak for meg ikke komme igjennom noe mít s někým srdce nemoct něco přenést přes srdce okoralé srdce srdce někoho táhne někam srdeční záležitost citová otupělost cannot come to terms with sth, etw nicht über herz bringen stony heart, hard heart ei/en lend det falt en tung bør fra mine skuldre legge en bør på ens skulder ta noe på ryggen, på sine skuldre bedra nést/spočívat na bedrech sejmout něco z beder někoho vložit někomu něco na bedra vzít něco na svá bedra obtížný úkol, odpovědnost have the onus on one, carry the burden, die last auf den schultern tragen et mellomgulv bránice polechtat někomu bránici tickle sb pink, to death en buk bachor fylle sin buk spise overdådig nacpat si bachor gjøre buken til gud leve bare for å spise ei vom břich/cejcha/mozol ølvom ølmage pivní břich pivní mozol fylle voma mít pořádnou cejchu et liv sette til livs spise pas en/ei talje en vepsetalje et slag under beltestedet kle av seg på overkroppen vosí pas rána pod pás zlomit se v pase svléct se do půl pasu vzít někoho kolem pasu chovat se podlézavě en/ei ryggrad páteř infanteriet er ryggraden i vårt forsvar det viktigste, kjernen být páteří nečeho ha økonomisk ryggrad til økonomisk evne

ha sterk rygg pevná páteř be upright, rückgrat haben være ryggesløs nemít páteř be spineless, kein rückgrat haben en ryggmarg høyrekjøringen sitter i ryggmargen gått en i blodet slik at en ikke behøver å tenke på den mít v krvi en pukkel hrb få på pukkelen få stryk, skjenn dostat na hrb en barm ha en mektig barm ha store bryst nære en slange ved sin barm hjelpe en som siden lønner det ille bibelsk gå i seg selv, erkjenne sine egne feil gripe i sin egen barm før en omtaler andres brystet svulmer av stolthet stå med brystet ut ei/en lever hruď hruď se dme pýchou vypnout hruď játra hřát si hada na prsou zpytovat svědomí være frisk på levra snakke rett fra levra uredd, kvikk, lystig, ut fra forestillingen om leveren som sete for følelseslivet si rett ut det en mener ei/en/et nyre granske, ransake hjerter og nyrer granske ens innerste tanker el. Motiver, Jer 11, 20; 17, 10 ledví zkoumat ledví i srdce odhalit své ledví říct o sobě důvěrné věci reveal ones innermost thoughts to sb, sein herz ausschütten ei/en rumpe prdel řiť sette seg på rumpa være passiv dostat/dát na holou na řiť stå i dritt opp til knærne být v prdeli/řiti be in the shit, be up shit creek, im arsch sein, im eimer sein dát někomu na prdel kødde dělat si prdel drite i noe je mi to u prdele må få ræva i gir hoří mu koudel u prdele prdel světa dra til helvete jít do prdele do řiti tuppe/sparke noen i ræva kopnout do prdele do řiti, give sb kick up the arse

rævslikke ha ræva full av penger være født med gullhår i ræva falle på ræva rævdylter du skulle ha ris på rumpa do řiti, lick sbs arse, jm in den arsch lézt někomu do prdele kriechen mít prdel plnou peněz blakk mít holou prdel být nemajetný go around bare-arsed, kyss meg bak, i ræva si noen å dra til helvete sitte på ræva mít někoho pořád za prdelí mít z prdele kliku natrhnout prdel nakopat někomu prdel padnout před někým na prdel polib mi prdel poslat někoho do prdele sedět na prdeli stát někomu za prdelí zasloužit na prdel slepičí prdelka be politely impressed, sich vor jm auf den arsch setzen do řiti, tell sb to go to hell, get stuffed, jm zum teufel schicken not get off ones backside, auf seinem arsch sitzen be always at sbs back, cannost stand on ones own two feet blabbermouth en navle pupek stirre på sin egen navle være selvopptatt verdens navle sentrum, midtpunkt pupek světa navlestrengen svært viktig forbindelses- el. tilførselslinje být s někým svázán pupeční šňůrou mít plný pupek mít pupek en tarm tarmene skriker et skjød være svært sulten en poetisk åre střevo mít básnické střevo lůno sitte med hendene i skjødet naturens skjød være uvirksom lůno přírody návrat/vrátit se do lůna sedět s rukama v klíně i morens/mammas skjød v lůně matčině im mutterleib Abrahams skjød/fang lůno Abrahámovo en ribbein žebro

være så mager at en kan telle ribbeina dají se mu spočítat žebra ei/en lunge plíce rope av sine lungers fulle kraft křičet z plných plic ta vare på de grønne lungene i byen park, grøntområde i tettbygd strøk plíce země zelené plíce le av sine lungers fulle kraft od plic se zasmát aus voller Lunge singen give it to sb straight, shout st the top snakke rett fra levra od plic někomu nadávat of ones voice/head off innvoller sulten gnog i innvollene útroby cítit něco až v útrobách prožívat intenzivně kříž cítit něco v kříži lopatka položit někoho na lopatky feel sth in ones bones, etw in kreuz spüren knock sb for six, floor sb, jn auf die schultern legen