kapitola 39 - poznámky ke kapitole



Podobné dokumenty
kapitola 40 - tabulková část

PRYŽOVÉ A PLASTOVÉ VÝROBKY

kapitola 41 - poznámky ke kapitole

č. 337/2010 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 22. listopadu 2010 o emisních limitech a dalších podmínkách provozu ostatních stacionárních zdrojů znečišťování

Plasty - druhy a možnosti využití

Základní formy využití polymerů. Aditivy do polymerních látek Plasty Nátěrové hmoty Vlákna

kapitola 90 - poznámky ke kapitole

PŘÍLOHA IX PROTOKOLU 1

Vlastnosti, poškozování, konzervační postupy

Silly putty ( inteligentní plastelína ) V USA za II.sv.války jako možná (neúspěšná) náhrada nedostatkové pryže (kyselina boritá + silikonový olej)

Úřední věstník Evropské unie L 343/279. Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování nebo opracování, která udělují nepreferenční původ

Projekt: Inovace oboru Mechatronik pro Zlínský kraj Registrační číslo: CZ.1.07/1.1.08/

Příloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů

Seznam odpadů sběr, výkup a úprava odpadů, kat. O

Přehled povolených odpadů

8 OBSLUHA STROJŮ A ZAŘÍZENÍ, MONTÉŘI

Seznam technických návodů k NV č. 163/2002 Sb., ve znění NV č. 312/2005 Sb. pro rok 2015

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

VYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí. ze dne 17. října 2001,

Seznam technických návodů k NV č. 163/2002 Sb., ve znění NV č. 312/2005 Sb. pro rok 2016

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 381/2001 Sb.

Ztratné, prořez a zvýšení spotřeby vlivem způsobu použití materiálu

381/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí

Příloha č.1. Seznam odpadů, se kterými bude v zařízení nakládáno

kapitola 15 - poznámky ke kapitole

Příloha č. 1 Celková produkce odpadů podle druhů

Povolené odpady: Číslo Kategorie Název odpadu

MAKROMOLEKULÁRNÍ LÁTKY

POLYMERY PRINCIPY, STRUKTURA, VLASTNOSTI. Doc. ing. Jaromír LEDERER, CSc.

4. Zbožová struktura vývozu jednotlivých krajů České republiky

Úřední věstník Evropské unie L 127/1359

A. Podporované ekonomické činnosti

Odpady z kompozitních tkanin (impregnované tkaniny, elastomer, plastomer) O

Podstata plastů [1] Polymery

CENÍK NÁTĚRY CENOVÉ PODMÍNKY 2015/ I. I. OBECNÉ PODMÍNKY CENÍKU 1. ČLENĚNÍ A PLATNOST CENÍKU. 11. Členění. 12. Členění. 13.

Lukopren N - silikonové dvousložkové kaučuky

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY,

Kosmetické technologie XIII

13370/14 ADD 3 JF/izk DGC 1B. Rada Evropské unie. Brusel 3. prosince 2014 (OR. fr) 13370/14 ADD 3. Interinstitucionální spis: 2014/0265 (NLE)

ZÁKON ze dne 11. června 1998 o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů ČÁST PRVNÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ

OSTATNÍ NEKOVOVÉ MINERÁLNÍ VÝROBKY

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

ČÁST B 01 NÁTĚRY - ODSTRANĚNÍ ČLENĚNÍ A PLATNOST Platnost Způsob měření... 11

TEXTILIE, TEXTILNÍ A ODĚVNÍ VÝROBKY

(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

LEPIDLA POUŽÍVANÁ V MUZEJNÍ PRAXI A PRO KONZERVOVÁNÍ A RESTAUROVÁNÍ

Seznam odpadů sběr a výkup odpadů, kat. N

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KATEDRA MATERIÁLOVÉHO INŽENÝRSTVÍ A CHEMIE

kapitola 39 - tabulková část

Plasty pro stavebnictví a architekturu 1 Úvod do zpracování plastů

VINYLOVÉ PODLAHY V METRÁŽI

EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání

Úřední věstník Evropské unie L 338/33

POŽADAVKY NA KONSTRUKCI, VÝROBU, VÝSTROJ, SCHVALOVÁNÍ TYPU, ZKOUŠENÍ A ZNA

(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

Úvod technologie hot melt

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

DODATEK II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Rady,

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Pokyny pro monomery a polymery

pokožku hlavy, prostředky k barvení a odbarvování, formování a

Zajímavosti ze zahraničního obchodu

Prováděcí předpis č. 2 k zákonu

L 286/98 CS Úřední věstník Evropské unie

A U T O R : I N G. J A N N O Ž I Č K A S O Š A S O U Č E S K Á L Í P A V Y _ 3 2 _ I N O V A C E _ _ N E K O V O V É T E C H N I C K É M A T

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Posuzování a ověřování stálostí vlastností STAVEBNÍCH VÝROBKŮ označovaných značkou podle nařízení č. 305/2011 (CPR)

Makromolekulární látky

Test - Čalounictví III

Libraprint LIP. Sítotisková barva

A K C E. akční nabídka září + říjen 2012 pro top zákazníky PODZIM S PODLAHAMI PARADOR! OBSAH

Provozní řád zařízení pro sběr a výkup odpadů Sběrné středisko odpadů Svojšovice

TEXACO BEZPEČNOSTNÍ LIST

Finální úpravy textilií III. Doc. Ing. Michal Vik, Ph.D., Ing. Martina Viková, Ph.D.

REKAPITULACE STAVBY REKAPITULACE OBJEKTŮ STAVBY A SOUPISŮ PRACÍ

V únoru odstartuje 6. kolo příjmu žádostí z Programu rozvoje venkova

Úřední věstník Evropské unie 1815

AO 212 Centrum stavebního inženýrství, a.s

Článek ZVLÁŠTNÍ PŘEDPISY PRO VYLEPŠENÉ TERÉNNÍ VOZY (SKUPINA T3)

Evropská organizace pro technická schválení ETAG 005. Vydání z března 2000

tesa Samolepicí pásky Využití samolepicích pásek v průmyslu KATALOG VÝROBKŮ

CZ.1.07/1.5.00/ Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Základy chemie makromolekulárních látek VY_32_INOVACE_18_11

1993R2454 CS

č. 402/2011 Sb. VYHLÁŠKA o hodnocení nebezpečných vlastností chemických látek a chemických směsí a balení a označování nebezpečných chemických směsí

Mnohostranná dohoda RID 1/2015

Střední průmyslová škola polytechnická COP Zlín. Materiály

- přilba, - oděv - rukavice, - obuv, - opasek. - sekyra, - svítilna, - tísňová píšťalka, (osobní bezpečnostní zařízení).

Sazba P.Č. TV KCN Kód položky Popis MJ

zapažovací systémy pro studny na vodu

Polyterpeny PŘÍRODNÍ POLYMERY. RNDr. Ladislav Pospíšil, CSc. UČO:

Podobný vzhled, rozdílné materiály

Profily z měkčeného PVC

Plasty A syntetická vlákna

VĚZEŃSKÁ SKUŽBA ČESKÉ REPUBLIKY V ě z n i c e K u ř i m Blanenská 1191, P.O. Box 21, Kuřim Telefon a fax , Fax

PŘÍLOHA. Příloha. návrhu rozhodnutí Rady

Rozměrový katalog DVOUDÍLNÉ GUMOVÉ TĚSNĚNÍ

ZADÁNÍ. Práce a dodávky HSV 3 Svislé a kompletní konstrukce Podezdění trap.plechů plnými cihlami m3 5,200

LIMITOVANÁ EDICE HARMONY 2 JUNIOR STAVBA NA KLÍČ

Transkript:

K A P I T O L A 39 PLASTY A VÝROBKY Z NICH Poznámky 1. V celé nomenklatuře se výrazem plasty rozumějí materiály čísel 3901 až 3914, které působením vnějšího vlivu (zpravidla tepla a tlaku, případně rozpouštědla nebo plastifikátoru) jsou nebo byly schopné tváření buď v okamžiku polymerace, nebo v jiném dalším stadiu lisováním, litím, protlačováním, válcováním nebo jiným způsobem do tvaru, který si zachovají, i když tento vnější vliv přestane působit. Jakákoliv zmínka o plastech v nomenklatuře zahrnuje též vulkánfibr. Tento výraz však není možno použít pro materiály považované za textilie třídy XI. 2. Do této kapitoly nepatří: a) mazací prostředky čísla 2710 nebo 3403; b) vosky čísel 2712 nebo 3404; c) samostatné chemicky definované organické sloučeniny (kapitola 29); d) heparin nebo jeho soli (číslo 3001); e) roztoky (jiné než kolodia) jakýchkoli výrobků uvedených v číslech 3901 až 3913 v těkavých organických rozpouštědlech, jestliže hmotnost rozpouštědla převyšuje 50 % hmotnostních roztoku (číslo 3208); ražební fólie čísla 3212; f) organické povrchově aktivní látky nebo přípravky čísla 3402; g) tavené pryskyřice nebo estery pryskyřic (číslo 3806); h) připravená aditiva pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje (číslo 3811); ij) připravené hydraulické kapaliny založené na polyglykolech, silikonech nebo jiných polymerech kapitoly 39 (číslo 3819); k) diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce z plastů (číslo 3822); l) syntetický kaučuk definovaný v kapitole 40 nebo výrobky z něj; m) sedlářské a řemenářské výrobky (číslo 4201) nebo kufry, kufříky, brašny, kabely, vaky a ostatní brašnářské výrobky čísla 4202; n) košíkářské a proutěné výrobky nebo jiné výrobky kapitoly 46; o) krycí materiály na stěny čísla 4814; p) výrobky třídy XI (textilie a textilní výrobky); q) výrobky třídy XII (například obuv, pokrývky hlavy, deštníky, slunečníky, vycházkové hole, biče, jezdecké bičíky a jejich části a součásti);

r) bižuterie čísla 7117; s) výrobky třídy XVI (stroje a přístroje nebo elektrická zařízení); t) části a součásti leteckých nebo dopravních prostředků třídy XVII; u) výrobky kapitoly 90 (například optické články, brýlové obruby a obroučky, kreslicí (rýsovací) nástroje a přístroje); v) výrobky kapitoly 91 (například hodinková pouzdra, kryty a skříňky k hodinářským výrobkům); w) výrobky kapitoly 92 (například hudební nástroje nebo jejich části a součásti); x) výrobky kapitoly 94 (například nábytek, svítidla a osvětlovací zařízení, světelné ukazatele, montované stavby); y) výrobky kapitoly 95 (například hračky, hry, sportovní potřeby); nebo z) výrobky kapitoly 96 (například kartáče, knoflíky, zdrhovadla, hřebeny, náustky nebo troubele k dýmkám, cigaretové špičky nebo podobné výrobky, části nebo součásti termosek nebo podobných výrobků, psací pera, patentní tužky). 3. Do čísel 3901 až 3911 se zařazují pouze výrobky vyrobené chemickou syntézou, patřící do následujících kategorií: a) kapalné syntetické polyolefiny, z nichž za použití vakuové destilace předestiluje při 300 C - přepočteno na 1 013 milibarů - méně než 60 % objemu (čísla 3901 a 3902); b) nízkomolekulární pryskyřice kumaron-indenového typu (číslo 3911); c) ostatní syntetické polymery obsahující průměrně nejméně 5 monomerních jednotek; d) silikony (číslo 3910); e) resoly (číslo 3909) a ostatní předpolymery. 4. Výraz kopolymery zahrnuje všechny polymery, ve kterých žádný z jednotlivých monomerů nepředstavuje 95 % hmotnostních nebo více celkového obsahu polymeru. Není-li stanoveno jinak, zařazují se ve smyslu této kapitoly kopolymery (včetně kopolykondenzátů, kopolyadičních produktů, blokových kopolymerů a roubovaných kopolymerů) a směsi polymerů do čísla zahrnujícího polymery té komonomerní jednotky, jejíž hmotnost převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Ve smyslu této poznámky se konstituční komonomerní jednotky polymerů, které patří do stejného čísla, zařazují společně. Jestliže žádná jednoduchá komonomerní jednotka nepřevládá, zařazují se kopolymery nebo směsi polymerů do čísla, které je poslední v pořadí čísel, která přicházejí v úvahu. 5. Chemicky modifikované polymery, tj. takové, ve kterých byly chemickou reakcí změněny pouze postranní řetězce hlavního řetězce polymeru, se zařazují do čísla odpovídajícího nemodifikovanému polymeru. Toto ustanovení však neplatí pro roubované kopolymery. 6. V číslech 3901 až 3914 se výraz primární formy používá pouze pro následující formy: a) kapaliny a pasty včetně disperzí (emulzí a suspenzí) a roztoků; b) bloky nepravidelného tvaru, kusy, prášky (včetně lisovacích prášků), granule, vločky a podobné tvary. 7. Číslo 3915 nezahrnuje odpady, úlomky a odřezky jednoduché termoplastické hmoty přeměněné na primární formu (čísla 3901 až 3914).

8. Pro účely čísla 3917 výraz trubky, potrubí a hadice znamená duté výrobky, buď polotovary nebo hotové výrobky, všeobecně používané pro vedení, rozvádění nebo distribuci plynů nebo kapalin (například žebrované zahradní hadice, děrované trubky). Tento výraz zahrnuje též umělá uzenářská střeva a jiné ploché trubky a hadice. Avšak, kromě posledně uvedených, ty produkty, které mají jiný vnitřní průřez než kruhový, oválný, pravoúhlý (jejichž délka nepřesahuje 1,5krát šířku) nebo ve tvaru pravidelného mnohoúhelníku, nejsou považovány za trubky, potrubí a hadice, nýbrž za profily. 9. Pro účely čísla 3918 se výraz obklady stěn nebo stropů z plastů používá pro výrobky v rolích o šířce nejméně 45 cm, vhodné pro dekoraci stěn nebo stropů, skládající se z plastů pevně uchycených na podložce z jakéhokoliv materiálu jiného než papíru, přičemž vrstva s nanesenými plasty (lícová strana) je zrnitá, s plastickým vzorem, barvená, potištěná motivy nebo jinak dekorovaná. 10. V číslech 3920 a 3921 se výrazem desky, listy, fólie, filmy a pásy rozumějí pouze desky, listy, fólie, filmy a pásy (jiné než kapitoly 54) a bloky pravidelného geometrického tvaru, též potištěné nebo jinak povrchově upravené, nerozřezané nebo rozřezané do pravoúhlých (včetně čtvercových) tvarů, avšak dále neopracované (i když tímto rozřezáním získaly charakter výrobku vhodného k použití). 11. Číslo 3925 zahrnuje pouze následující výrobky, pokud nepatří do některého jiného předcházejícího čísla podkapitoly II: a) zásobníky, nádrže (včetně septiků), kádě a podobné nádoby o obsahu převyšujícím 300 litrů; b) konstrukční dílce používané například pro podlahy, stěny, příčky, stropy nebo střechy; c) okapové žlaby a jejich příslušenství; d) dveře, okna a jejich rámy, zárubně a prahy; e) balkóny, sloupkové zábradlí, ploty, brány a podobné bariéry; f) okenice, rolety (včetně žaluzií) a podobné výrobky a jejich části, součásti a příslušenství; g) velkorozměrné regály, pro sestavení a pevnou instalaci, například pro obchody, dílny a sklady; h) dekorativní architektonické prvky, například kanelury, kopule, stavební sloupky; a ij) příslušenství a kování určené pro trvalou instalaci na dveřích, oknech, schodištích, stěnách nebo jiných částech budov, například otočné knoflíky, kliky, háky, konzoly, držáky na ručníky, kryty k vypínačům a jiné ochranné kryty. Poznámky k položkám 1. V rámci každého čísla této kapitoly se polymery (včetně kopolymerů) a chemicky modifikované polymery zařazují podle následujících pravidel: a) Pokud v dotyčné řadě existuje položka označená Ostatní : 1) označení polymeru v položce předponou poly (např. polyethylen a polyamid 6,6) znamená, že konstituční monomerní jednotka nebo společně zařazené monomerní jednotky daného polymeru musí tvořit 95 % hmotnostních nebo více celkového obsahu polymeru; 2) kopolymery uvedené v položkách 3901 30, 3903 20, 3903 30 a 3904 30 se zařazují do těchto položek za předpokladu, že komonomerní jednotky daného kopolymeru tvoří 95 % hmotnostních nebo více celkového obsahu polymeru; 3) chemicky modifikované polymery se zařazují do položky označené Ostatní za předpokladu, že nejsou specifičtěji zahrnuty v jiné položce;

4) polymery, které neodpovídají podmínkám uvedeným ve výše uvedených odstavcích 1), 2) nebo 3), se zařazují do položky, mezi zbývajícími položkami v řadě, která zahrnuje polymery té monomerní jednotky, která hmotnostně převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Pro tento účel se konstituční monomerní jednotky polymerů, které patří do stejného čísla, zařazují společně. Porovnávat lze pouze konstituční komonomerní jednotky polymerů v řadě uvažovaných položek; b) Pokud v dotyčné řadě neexistuje položka označená Ostatní : 1) polymery se zařazují do položky zahrnující polymery té monomerní jednotky, jejíž hmotnost převládá nad každou jinou jednoduchou komonomerní jednotkou. Porovnávat lze pouze konstituční komonomerní jednotky polymerů v řadě uvažovaných položek; 2) chemicky modifikované polymery se zařazují do položky odpovídající nemodifikovanému polymeru. Směsné polymery se zařazují do stejné položky jako polymery stejných monomerních jednotek ve stejném poměru. 2. Pro účely položky 3920 43 výraz změkčovadla zahrnuje sekundární změkčovadla. Doplňková poznámka 1. V případě, že tkaniny, pletené nebo háčkované textilie, plsť nebo netkané textilie slouží pouze jako výztuž, patří prstové rukavice, rukavice bez prstů a palčáky, impregnované, povrstvené nebo potažené lehčenými plasty do kapitoly 39, i když jsou: vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií (jiných než čísla 5903), plstí nebo netkaných textilií, impregnovaných, povrstvených nebo potažených lehčenými plasty, nebo vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií, plstí nebo netkaných textilií, neimpregnovaných, nepovrstvených ani nepotažených, které byly následně impregnovány, povrstveny nebo potaženy lehčenými plasty. (Poznámka 3 písm. c) ke kapitole 56 a poznámka 2 písm. a) bod 5 ke kapitole 59). Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů 1), včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných. 1) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a změně některých dalších zákonů. Nařízení vlády č. 25/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky Nařízení vlády č.154/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky.. Nařízení vlády č. 453/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro..

K A P I T O L A 40 KAUČUK A VÝROBKY Z NĚJ Poznámky 1. Není-li stanoveno jinak, rozumí se v celé nomenklatuře výrazem kaučuk následující výrobky, též vulkanizované nebo tvrzené: přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy, syntetický kaučuk, faktis vyrobený z olejů a všechny tyto výrobky regenerované. 2. Do této kapitoly nepatří: a) výrobky třídy XI (textilie a textilní výrobky); b) obuv nebo její části a součásti kapitoly 64; c) pokrývky hlavy nebo jejich části a součásti (včetně koupacích čepic) kapitoly 65; d) mechanická nebo elektrická zařízení nebo jejich části a součásti třídy XVI (včetně elektrotechnických výrobků všech druhů), z tvrdého kaučuku; e) výrobky kapitol 90, 92, 94 nebo 96; nebo f) výrobky kapitoly 95 (jiné než sportovní prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů a výrobky čísel 4011 až 4013). 3. V číslech 4001 až 4003 a 4005 se výraz primární formy používá pouze pro následující formy: a) kapaliny a pasty (včetně latexu, též předvulkanizovaného, a ostatních disperzí a roztoků); b) bloky nepravidelného tvaru, kusy, balíky, prášek, granule, zlomky a podobné hromadné formy. 4. V poznámce 1 k této kapitole a v čísle 4002 se výraz syntetický kaučuk vztahuje na: a) nenasycené syntetické materiály, které mohou být nevratně změněny vulkanizací se sírou na netermoplastické látky, které při teplotě mezi 18 až 29 C neprasknou při trojnásobném protažení oproti původní délce, a které po protažení na dvojnásobek oproti původní délce nabudou po pěti minutách délku, která nebude větší než jedenapůlnásobek původní délky. Pro účely této zkoušky je přípustné přidat látky k vulkanizaci nezbytné, např. aktivátory nebo urychlovače vulkanizace; rovněž je přípustná přítomnost látek uvedených v poznámce 5 písm. B) podbodech 2 a 3. Není však možné přidávat jakékoliv jiné látky, které nejsou k vulkanizaci nezbytné, např. nastavovadla, změkčovadla a plniva; b) thioplasty (TM); a c) přírodní kaučuk modifikovaný roubováním nebo smísením s plasty, depolymerovaný přírodní kaučuk, směsi nenasycených syntetických látek s nasycenými syntetickými vysokomolekulárními polymery za předpokladu, že všechny tyto výrobky odpovídají požadavkům vulkanizace, prodloužení a návratu do původního stavu uvedeným pod písmenem a). 5. A) Čísla 4001 a 4002 nezahrnují kaučuk nebo kaučukové směsi, které byly smíšeny před koagulací nebo po ní: kapitola 40 - poznámky ke kapitole

1) s vulkanizačními činidly, urychlovači, zpomalovači nebo aktivátory (jinými, než které se přidávají pro přípravu předvulkanizovaného kaučukového latexu); 2) s pigmenty nebo jinými barvivy, jinými, než které jsou přidávány výhradně za účelem usnadnění jejich identifikace; 3) se změkčovadly nebo nastavovadly (kromě minerálního oleje v případě kaučuků nastavovaných oleji), plnivy, ztužujícími přísadami, organickými rozpouštědly nebo s jinými látkami, kromě těch, které připouští písmeno B); B) Přítomnost níže uvedených látek v jakémkoli druhu kaučuku nebo kaučukové směsi neovlivňuje jejich zařazení do čísel 4001 nebo 4002 za předpokladu, že tento kaučuk nebo kaučuková směs si zachová svůj podstatný charakter suroviny: 1) emulgátory nebo protilepivá činidla; 2) malá množství rozkladových produktů z emulgátorů; 289 3) velmi malá množství následujících látek: látky citlivé na změny teploty (zpravidla k výrobě termosenzitivních kaučukových latexů), kationaktivní povrchově aktivní látky (zpravidla k získání elektropozitivních kaučukových latexů), antioxidanty, koagulanty, činidla usnadňující rozdrobení suroviny, nemrznoucí činidla, peptizační činidla, konzervační činidla, stabilizátory, činidla ke kontrole viskozity nebo podobné speciální přísady. 6. Pro účely čísla 4004 se výrazem odpady, úlomky a odřezky rozumějí kaučukové odpady, úlomky a odřezky z výroby nebo zpracování kaučuku a pryžových výrobků, které nelze již dále zužitkovat, protože byly vykrájeny, opotřebovány anebo jinak znehodnoceny. 7. Nitě vyrobené pouze z vulkanizovaného kaučuku, jejichž rozměr příčného průřezu převyšuje 5 mm, se zařazují jako pásy, tyče nebo profily čísla 4008. 8. Číslo 4010 zahrnuje dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z textilií, impregnovaných, povrstvených, potažených nebo laminovaných kaučukem, nebo vyrobené z textilních nití nebo šňůr impregnovaných, povrstvených, potažených nebo opláštěných kaučukem. 9. V číslech 4001, 4002, 4003, 4005 a 4008 se výrazy desky, listy a pásy používají výhradně pro desky, listy a pásy a bloky pravidelného geometrického tvaru, buď nerozřezané nebo jednoduše řezané do pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, též mající charakter výrobků připravených k použití, které mohou být potištěny nebo jinak povrchově upraveny, avšak které nejsou jinak tvarovány nebo dále opracovány. V čísle 4008 se výrazy tyče a profily vztahují pouze na výrobky, též rozřezané na určitou délku nebo povrchově upravené, avšak jinak neopracované. Doplňková poznámka 1. V případě, že tkaniny, pletené nebo háčkované textilie, plsť nebo netkané textilie slouží pouze jako výztuž, patří prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů, impregnované, povrstvené nebo potažené lehčeným kaučukem do kapitoly 40, i když jsou: vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií (jiných než čísla 5906), plstí nebo netkaných textilií, impregnovaných, povrstvených nebo potažených lehčeným kaučukem, nebo vyrobeny z tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií, plstí nebo netkaných textilií, neimpregnovaných, nepovrstvených ani nepotažených, které byly následně impregnovány, povrstveny nebo potaženy lehčeným kaučukem. (Poznámka 3 písm. c) ke kapitole 56 a poslední odstavec poznámky 4 ke kapitole 59). kapitola 40 - poznámky ke kapitole

Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů 1), včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných. 1) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a změně některých dalších zákonů. Nařízení vlády č. 25/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky Nařízení vlády č.154/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky.. Nařízení vlády č. 453/2004 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro kapitola 40 - poznámky ke kapitole