Návod k obsluze a údržbě



Podobné dokumenty
Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

KLIMATIZACE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. Před použitím si přečtěte pečlivě tuto příručku a uchovejte ji pro budoucí potřebu TYP: VENTILAČNÍ JEDNOTKA

3M Česko, spol. s r. o. 24/8/01 Vyskočilova 1, Praha 4 Tel: 02/ Fax: 02/ SÉRIE 100 Pokyny pro uživatele NÁVOD K POUŽITÍ

Technický. list. 3M Polomaska Rugged Comfort Popis produktu. Použití. Hlavní přednosti

AUTOMATICKÝ VYSAVAČ BARACUDA

NÁVOD K POUŽITÍ BL150

Samostmívací svařovací kukla KOWAX KWX730

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS Návod k používání

Návod k obsluze a údržbě

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

'867 0$1$*(5 Návod k použití

K06 FORMULÁŘ Č B

APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze

FC9179-FC9160. Edited by Foxit PDF Editor Copyright (c) by Foxit Software Company, 2004 For Evaluation Only.

Geberit AquaClean Sela. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE

Vysavač Návod k obsluze

Plynový kondenzační kotel

NÁVOD K OBSLUZE. Model č AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

OBSAH ÚVOD 1 VAROVÁNÍ 3, 4 TABULKA TLAKU VZDUCHU 6 VZDUCHOVÝ VENTIL 7 NASTAVENÍ 8, 9

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

TOPAZE od firmy ZODIAC (s technologií BARACUDA )

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

LB 88 z Zvlhčovač vzduchu Návod k použití

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

F JVB Engineering s.r.o. Komenského Rumburk - CZ. E info@servoglas.cz W

MOBILNÍ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ. APK-10A, APK-12A Návod k obsluze

Zvlhčovač a čistička (pračka) vzduchu Comedes Lavaero

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

6.1 Připojení k el.síti Diamantové kotouče MONTÁŽ Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

ROBOTICKÝ ČISTIČ BAZÉNŮ SMARTPOOL SCRUBBER60 (NC71)

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek

Mobilní klimatizace CL Obj. č

MV 4 MV 4 Premium /14

Návod k obsluze. Vypalovač plevele MESTO 1760

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

SmartFan X. Návod k montáži a použití

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

Register and win! VC 6100 VC 6200 VC 6100

Návod k montáži a údržbě

Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. pro instruktážní video.

NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU VYSAVAČE EASY VAC

STIGA PARK 107 M HD


EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

REGULÁTOR TLAKU MRP. manometrické tlaky Vstup G1/8 G1/4 Instalační poloha µm libovolná. max

Návod k použití pro Naviják na stlačený vzduch

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

Návod k použití DHU 632 U DHU 632 E B

Elektrický bezolejový pístový kompresor. Návod k obsluze

LR Domácí výčep na pivo Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Popis výrobku 1/11. O co se jedná? Jak systém pracuje? Součásti výrobku

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

(1) Vodotěsné pouzdro. Sada pro sport. Návod k obsluze SPK-WB Sony Corporation Vytištěno v České republice

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k použití LC S

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero

6 CDB 90X 6 CDB 70X 6 CDB 60X

Balancéry Tecna typ

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N ANE N ATE N STE N ANE N ATE N

Universální upínací přípravek UNIFIX

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

Malý průtokový ohřívač M 3..7

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h W EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.

AH S2 AM E. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze

BAZÉNOVÝ ČISTIČ "SPEED CLEAN RX 5"

Návod k použití B

CP (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

Hlavice kloubu Spojka Dlaha

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013)

PROTECOR. pistole horkovzdušná 2000 W HP-02

MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE Okenní typ

Návod k obsluze. Krbový vysavač popela Model: VAC1200. Vyrobeno v Číně

Návod k obsluze ŘEZAČKA EBA 435 E EBA 435 EP

Poloautomatický bazénový vysavač. Kontiki 2. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE MYCÍ STŮL 75L S ODKLÁDACÍ PLOCHOU TRG4001 ZÁRUČNÍ LIST

SABILEX 2AD PLUS. 3. Upozornění SABILEX 2AD PLUS NÁVOD K POUŽITÍ

C.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis

Transkript:

Návod k obsluze a údržbě VAROVÁNÍ Než použijete zařízení, přečtěte si obsah normy EN 529 : 2005 a seznamte se s požadavky na ochranné dýchací zařízení a jeho možné dopady na uživatele. Je nutné, aby se uživatelé systému TORNADO a AIRLINE FCV před jeho použitím seznámili s nebezpečími na pracovišti a aby byli plně vyškoleni v používání přístroje. Kukly TORNADO je nutné používat s ventilátorem T/POWER, T/A/LINE nebo AIRLINE FCV. Před použitím vybavení si přečtete tuto příručku společně s příslušnou Příručkou uživatele dodanou s ventilačním zařízením. Na T/POWER je nutné namontovat vybrané filtry z řady filtrů TORNADO vhodné pro ochranu před daným druhem nebezpečí na pracovišti. Tento produkt je určen pouze k používání s filtry značky Protector, které vyrábí společnost Scott Health and Safety Limited. Použitím jakýchkoli jiných filtrů dojde k zrušení schválení a pravděpodobně dojde ke snížení úrovně zajišťované ochrany. Označení EN 12941 a EN 12942 na filtrech TORNADO nezaměňujte za označení na filtrech souvisejících s jinými normami EN. T/PROCAP NEPOUŽÍVEJTE v uzavřených prostorech, prostředích s nízkým obsahem kyslíku (<19,5%), prostředích obohacených o kyslík (>23%), nebo tam, kde hrozí přímé ohrožení na životě nebo zdraví. Systém nepoužívejte, jestliže je teplota prostředí mimo rozsah od -10 C do +50 C. Úroveň vlhkosti až do 95% RH nepředstavuje provozní komplikaci. Helmy T/PROCAP lze bezpečně používat při -30 C. Dýchací vybavení NESMÍ být používáno při teplotách nižších než -10 C. Je-li přístroj poškozený, NEPOUŽÍVEJTE jej. Kuklu a vzduchovou hadici je nutné před každým použitím prohlédnout, zda nejeví jakýkoli druh poškození (např. chemické poškození, praskliny nebo prasklé stehování). Takové poškození by mohlo způsobit netěsnosti nebo snížení úrovně ochrany. Ve Spojeném království je dle nařízení COSHH (Control Of Substances Hazardous to Health regulation) povinná prohlídka zařízení jednou měsíčně a totéž důrazně doporučujeme i pro ostatní státy. Ochrany bude dosaženo pouze, jestliže je jednotka správně nasazena. Ve větru o rychlosti vyšší než 2 m/s může dojít ke snížení úrovně ochrany. Dojde-li během pobytu v nebezpečném prostoru k poruše ventilačního zařízení, může v kukle dojít k vyčerpání kyslíku. Kuklu si NESUNDÁVEJTE, OKAMŽITĚ PROSTOR OPUSŤTE. Kukly TORNADO lze v kombinaci se systémem T/POWER, označeným jako zabezpečený, používat v určitých výbušných a hořlavých prostředích. Je povinností zaměstnavatele zajistit, aby schválení vlastní bezpečnosti bylo kompatibilní s daným prostředím. Při vysoké zátěži může tlak v zařízení klesnout na zápornou hodnotu při maximální inhalačním průtoku. Pokud vlasy, rámečky brýlí, nebo oblečení zasahují do těsnění, zřejmě nebudou splněny požadavky na těsnost proti úniku. Prostředky ochrany očí proti rychlým částicím nošené přes standardní dioptrické brýle mohou přenášet nárazy a tím vzniká pro nositele riziko. U T/PROCAP/WELD, tvrzené minerální filtry pro svařování (okuláry) smí být použity pouze společně s vhodnými podpůrnými čočkami (okuláry). Poškrábané nebo poškozené okuláry nebo zorníky je zapotřebí vyměnit. Filtry nemontujte přímo na helmu/kuklu. 1

SPECIFIKACE Popis: Klasifikace při použití s: T/POWER EN 12941 TH2 T/A/LINE EN 1835 LDH2 AIRLINE FCV EN 14594 2B Minimální konstrukční průtokové množství při použití s: Přidělený* (Jmenovitý) ochranný faktor při použití s: T/POWER T/A/LINE AIRLINE FCV Helma s ochranným štítkem obličeje nebo helma s ochranným štítkem obličeje a svářečským zorníkem určeným pro použití jako svářečský štít 140 L/min 140 L/min 175 L/min T/POWER 20 (50) T/A/LINE 20 (50) AIRLINE FCV 20 (50) Omezení týkající se provozních teplot: Kukla -10 C až +50 C Ventilační zařízení Viz Příručka uživatele používaného ventilačního zařízení Materiál: Zorník Volitelně polykarbonát nebo acetát Hmotnost - (Kukla s hadicí): T/PROCAP 1115 g T/PROCAP/WELD 1420 g * Dle EN 529 : 2005 OZNAČENÍ A JEJICH VÝZNAMY Označení na kuklách T/PROCAP a T/PROCAP/WELD jsou v souladu s EN 12941, viz níže: Označení kukly: Označení Význam CE Označení CE 0086 Schvalující orgán 0403 Schvalující orgán EN12941 Norma - filtroventilační zařízení s pohonem EN1835 Norma - jednotka s přívodem stlačeného vzduchu EN14594 Norma - jednotka s přívodem stlačeného vzduchu TH2 Označení třídy - EN 12941 LDH2 Označení třídy - EN 1835 2B Označení třídy - EN 14594 Označení ochranného štítku obličeje: Označení Význam SHS Identifikační znak výrobce EN166 Norma - ochrana očí/obličeje 3 Odolnost vůči postříkání kapalinami 9 Odolnost vůči roztaveným kovům B Náraz střední intenzity CE Označení CE Označení skořepiny helmy: Označení Význam Procap Název produktu SCOTT Výrobce - Scott Health & Safety CE Označení CE EN397 Norma - průmyslové bezpečnostní helmy 53 65 cm Velikost hlavy uživatele -30 C Ochrana proti nárazu až do -30 C 440vac Izoluje elektrické napětí až do 440 V střídavého proudu LD Laterální deformace, odolává boční svěrné síle MM Klasifikace taveného kovu helmy Označení zorníku: Označení Význam 3 Odstín 3 5 Odstín 5 SHS Identifikační znak výrobce 1 Optická třída 1 B Náraz střední intenzity F Náraz nízké intenzity 3 Odolnost vůči postříkání kapalinami 9 Odolnost vůči roztaveným kovům CE Označení CE 2

Označení svářečského štítu: Označení Význam SHS Identifikační znak výrobce EN175 Norma - svářečský štít S Zvýšená odolnost 9 Odolnost vůči roztaveným kovům 1200 g Hmotnost zařízení CE Označení CE Datum výroby: Skořepina helmy (uvnitř) a ochranný štítek obličeje, (uvnitř, pod zorníkem) jsou označeny tabulkou uvádějící měsíc a rok výroby. Číslo v tabulce vlevo udává rok výroby a každá trojúhelníkový část představuje měsíc v roce, první je leden. Tečka je vyražena v každé následující části, udává tak měsíc výroby. Komponent na výše uvedeném příkladu byl vyroben v červenci 2010. NOŠENÍ VAROVÁNÍ: Před každým použitím kuklu prohlédněte, zda nejeví známky poškození jako je hluboké poškrábání, oděrky, praskliny a zestárnutí. Poškozené součásti, komponenty, které přišly do styku s rozpouštědly a díly, které utrpěly závažný náraz, vyměňte. UPOZORNĚNÍ: U materiálů, které přicházejí do styku s pokožkou nositele, není známo, že by způsobovaly podráždění pokožky nebo jinak nepříznivě ovlivňovaly zdraví, avšak u obzvláště citlivých jedinců mohou vyvolat alergickou reakci. Před nasazením sejměte z vnější a vnitřní strany zorníku ochrannou fólii. 1. Zkontrolujte, zda je kukla v dobrém stavu a nejeví známky poškození, které by mohlo snížit respirační ochranu. Zkontrolujte, zda je helma v dobrém stavu a není prasklá. Helmu ohněte a zkontrolujte, zda se neobjeví praskliny nebo zda není slyšet praskavý zvuk. Stane-li se tak, materiál helmy může být opotřebený a helmu je nutné vyměnit. 2. Zajistěte, aby zorník byl čistý, v dobrém stavu a nebyl prasklý, pořezaný nebo poškrábaný, což by mohlo snížit viditelnost. Zkontrolujte, zda je zorník na helmu správně namontován a zda kolem okraje nejsou žádné mezery. VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby zvolený odstín zorníku byl vhodný pro úkoly, které hodláte provést. Pozlacený zorník nezajišťuje adekvátní ochranu pro svářečskou činnost. 3. U T/PROCAP/WELD zkontrolujte, zda je svářečský štít s krytem výklopné čočky v dobrém stavu a není deformovaný. Zkontrolujte, zda čočka (čočky) a svářečský filtr jsou čisté, bez poškození a bezpečně namontované na kryt čočky. Zajistěte, aby kryt čočky byl správně nasazen bez mezer, kterými by do kukly mohlo pronikat světlo. 4. Zkontrolujte, zda je obličejové těsnění v dobrém stavu, zda je ve všech bodech správně připevněno k ochrannému štítku obličeje a zda má správně nastaveno napnutí. Napnutí obličejového těsnění lze nastavit změnou polohy žlutých upevňovacích kolíků do některého z nastavovacích otvorů v čelním těsnění dle vaší potřeby. Ochranné štítky obličeje s prasklinami, řezy, roztržené štítky, nebo velmi znečištěné štítky je nutné vyměnit. 5. Zajistěte, aby čelní těsnění nechybělo a bylo v dobrém stavu. 3

6. Nastavte pojistnou západku v zadní části helmy do otevřené polohy (symbol otevřeného visacího zámku) a vložte vypouklou část dýchací trubice do zástrčky hadice. Uzavřete pojistnou západku (symbol zavřeného visacího zámku), hadice bude zajištěna. 7. Bezpečným způsobem připevněte dýchací hadici k ventilačnímu zařízení. Další informace o ventilačním zařízení najdete v Příručce uživatele příslušného zařízení. 8. Pomocí ovládacího kolečka na zadní straně hlavového popruhu uvolněte hlavový postroj a nasaďte si kuklu, obličejové těsnění nechejte sklouznout pod bradu. Utáhněte ovládací kolečko tak, aby postroj pohodlně seděl na čele a zorník by přímo před vašima očima. Výšku pro nošení lze nastavit pomocí horizontálních otvorů na koncích korunového popruhu. V závislosti na velikosti a tvaru hlavy uživatele nebo příslušenství může být zapotřebí, aby kvůli pohodlnému nošení by hlavový popruh hlouběji. Je-li zapotřebí, velikost hlavy lze nastavit hřebenovým otočným tlačítkem na zadní straně hlavového popruhu. 9. Zatáhněte za obličejové těsnění tak, aby pohodlně a bezpečně sedělo pod bradou a okolo tváří. 10. Nastavte dýchací hadici tak, aby volně visela směrem vzad. Zajistěte, aby nebyla zalomená, překroucená a aby se nemohla vytrhnout. PO POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Kuklu NESUNDÁVEJTE, dokud nebudete mimo nebezpečný prostor. 1. Odpojte dýchací hadici a houbou ze syntetického materiálu namočenou v teplém mýdlovém roztoku očistěte kuklu a hadici. NEDOVOLTE, aby voda vnikla do vzduchovodu nebo hadice. 2. Houbu vypláchněte čistou vodou a z přístroje odstraňte veškeré zbytky mýdla. Kuklu nechejte uschnout suchým vzduchem při pokojové teplotě. UPOZORNĚNÍ: Kuklu NEUKLÁDEJTE, dokud není zcela suchá. Pro usušení přístroje nepoužívejte zdroje tepla nebo sluneční světlo. NEPOŠKRÁBEJTE zorník. Pro čištění tohoto produktu NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla nebo silné mycí prostředky. V opačném případě může dojít k poškození, které lze jen obtížně najít a které by mohlo snížit úroveň ochrany. 3. Poškozené součásti nebo přístroj vyměňte. 4. Je-li zapotřebí dezinfekce, použijte dezinfekční utěrky TriGene TM nebo zředěný roztok dezinfekčního prostředku TriGene TM a teplé vody. SKLADOVÁNÍ Jestliže vybavení nepoužíváte, uskladněte je na čistém, suchém místě, mimo přímé zdroje tepla při teplotě v rozmezí od +10ºC do +50ºC, při vlhkosti nižší než 75% RH. 4

ÚDRŽBA Úkony údržby musí být provedeny školeným personálem. Pro informace ohledně školení kontaktujte společnost Scott Health and Safety Limited. Helma: Helmy, které jsou pravidelně používány mimo budovy nebo v přítomnosti rozpouštědel, je nutné vyměnit každé 2 roky. Příležitostně používané helmy lze vyměnit po přibližně 5 letech. Zorník: Při každodenním používání doporučujeme zorníky vyměnit po 6 měsících. Při používání v těžkém průmyslu je pravděpodobné, že k opotřebení zorníku dojde během mnohem kratší doby. Při občasném používání je odhadovaná životnost při dodržení správného postupu údržby a skladování přibližně 12 měsíců. Svářečský štít: Při každodenním používání doporučujeme svářečské štíty vyměnit po 12 měsících. Při používání v těžkém průmyslu je pravděpodobné, že k opotřebení svářečského štítu dojde během mnohem kratší doby, obzvláště, je-li štít používán v prostředí, kde jsou přítomny roztavené kovy a žhavé pevné materiály. Při občasném používání je odhadovaná životnost při dodržení správného postupu údržby a skladování přibližně 18 měsíců. Svářečský filtr a čirá čočka (čočky): Doporučujeme svářečský filtr a čočku (čočky) prohlédnout před každým použitím a v případě poškození vyměnit. ZÁZNAM ÚDAJŮ O PROHLÍDKÁCH A ÚDRŽBĚ Testovací údaje a údaje o údržbě zapište do Formuláře záznamů údajů o prohlídkách a údržbě, který je k tomuto účelu poskytnut v zadní části této příručky. K evidovaným informacím obvykle patří: Jméno zaměstnavatele odpovědného za přístroj. Značka, modelové číslo nebo identifikační značka přístroje, společně s popisem jakýchkoli zvláštních znaků, aby bylo možné provést jasnou identifikaci. Datum prohlídky/zkoušky spolu se jménem, podpisem nebo jedinečným autentizačním označením osoby provádějící zkoušku. Stav přístroje, detailní údaje o veškerých nalezených vadách a o provedených nápravných opatřeních. 5

NÁHRADNÍ DÍLY - T/PROCAP Položka č. Popis Č. dílu 1 Celek helmy T/PRO/HELM 2 Vzduchovod T/PRO/DUCT 3 Zástrčka hadice a pojistka - 4 Čelní těsnění a šrouby T/PRO/BROWSEAL 5 Celek hlavového postroje T/PRO/HARN 6 Potítko (Balení po 10) T/PRO/SB 7 Dýchací hadice T/PRO/HOSE/EPDM 8 Čelní těsnění s upevňovacími kolíky (Balení po 5) T/PRO/FSEAL 9 Válečkový rám (Balení po 2) T/PRO/ROLLPACK 10 Lišta stírátka T/PRO/WIPER 11 Ochranný štítek obličeje T/PRO/VIS 12 Šroub (Balení po 10) 2017330 13 Zorník - čirý polykarbonát (Balení po 10) T/PRO/VISOR/PC 13 Zorník - čirý polykarbonát, tvrzený potah (Balení po 5) T/PRO/VISOR/HC 13 Zorník - zelený polykarbonát, odstín 5 (zlatá) (Balení po 1) T/PRO/VISOR/GOLD 13 Zorník - acetát, odstín 3 (Balení po 5) T/PRO/VISOR/AC3 13 Zorník - acetát, odstín 5 (Balení po 5) T/PRO/VISOR/AC5 - Odtrhávací kryt zorníku (Balení po 10) T/PRO/TEAROFF - Roztok TriGene (1 Litr) 2008247 - Dezinfekční utěrky TriGene (Balení po 20) 2004225 - Šroubovák - Torx 20 T/PRO/DRIVER 6

NÁHRADNÍ DÍLY - T/PROCAP/WELD TORNADO T/PROCAP & T/PROCAP/WELD Položka č. Popis Č. dílu 1 Celek helmy T/PRO/BLACK/HELM 2 Vzduchovod T/PRO/DUCT 3 Zástrčka hadice a pojistka - 4 Čelní těsnění a šrouby T/PRO/BROWSEAL 5 Celek hlavového postroje T/PRO/HARN 6 Potítko (Balení po 10) T/PRO/SB 7 Dýchací hadice T/PRO/HOSE/EPDM 8 Čelní těsnění s upevňovacími kolíky (Balení po 5) T/PRO/FSEAL 9 Válečkový rám (Balení po 2) T/PRO/ROLLPACK 10 Lišta stírátka T/PRO/WIPER 11 Ochranný štítek obličeje T/PRO/VIS 12 Šroub (Balení po 10) 2017330 13 Zorník - čirý polykarbonát (Balení po 10) T/PRO/VISOR/PC 13 Zorník - čirý polykarbonát, tvrzený potah (Balení po 5) T/PRO/VISOR/HC 13 Zorník - zelený polykarbonát, odstín 5 (zlatá) (Balení po 1) T/PRO/VISOR/GOLD 13 Zorník - acetát, odstín 3 (Balení po 5) T/PRO/VISOR/AC3 13 Zorník - acetát, odstín 5 (Balení po 5) T/PRO/VISOR/AC5 14 Válečkový rám (Balení po 2) T/PRO/ROLLPACK/W 15 Celek svářečského štítu T/PRO/WELD/VIS 16 Šroub (Balení po 10) 2017330 17 Čirá čočka proti postříkání (Balení po 10) TWS-CAS 18 Pasivní svářečská zástěna - fixní odstín 10 (Balení po 1) TWS-10 18 Pasivní svářečská zástěna - fixní odstín 11 (Balení po 1) TWS-11 18 Pasivní svářečská zástěna - fixní odstín 12 (Balení po 1) TWS-12 18 Pasivní svářečská zástěna - fixní odstín 13 (Balení po 1) TWS-13 19 Kazeta automatického svářečského filtru - fixní odstín 11 (Balení po 1) TEWF3/11 19 Kazeta automatického svářečského filtru - variabilní odstín 9 až 13 (Balení po 1) TEWF4/9-13 - Odtrhávací kryt zorníku (Balení po 10) T/PRO/TEAROFF - Roztok TriGene (1 Litr) 2008247 - Dezinfekční utěrky TriGene (Balení po 20) 2004225 - Šroubovák - Torx 20 T/PRO/DRIVER 7

MONTÁŽ NÁHRADNÍCH DÍLŮ Výměna hadice: 1. Nastavte pojistnou západku do otevřené polohy (symbol otevřeného visacího zámku) a odpojte dýchací hadici od kukly. 2. Vypouklý konec náhradní dýchací hadice vložte do zástrčky a uzavřete pojistnou západku (symbol uzavřeného visacího zámku), tak hadici zajistíte. Výměna obličejového těsnění: 1. Odmontujte 2 žluté upevňovací kolíky, které připevňují obličejové těsnění k čelnímu těsnění. 2. Obličejové těsnění vytáhněte z vnější strany ochranného štítku obličeje a vytáhněte všech 15 zajišťovacích kolíků z jejich otvorů. Sejměte ochranný štítek obličeje. 3. Namontujte náhradní ochranný štítek obličeje tak, že zasunete všech 15 zajišťovacích kolíků do příslušných otvorů a z vnitřní strany ochranného štítku obličeje za kolíky zatáhnete, aby byly kolíky správně umístěny. 4. Zajistěte dva žluté upevňovací kolíky a obličejové těsnění k čelnímu těsnění. 5. Důkladně prohlédněte čelní těsnění, aby bylo jisté, že všechny upevňovací body jsou správně uloženy a nevznikly žádné mezery nebo pokrčení. Výměna ochranného štítku obličeje: 1. Výše uvedeným způsobem odmontujte obličejové těsnění. 2. Pomocí nástrčkového šroubováku 20 odmontujte upevňovací šrouby z obou stran ochranného štítku obličeje. Šrouby položte stranou pro opětovné použití. 3. Lehce zatáhněte za boční strany ochranného štítku, abyste jej vyňali z trojúhelníkových čepů na válečkových rámech a ochranný štítek obličeje sejměte. 4. Prohlédněte stav lišty stírátka a zorník. V případě potřeby je vyměňte. 5. Před montáží náhradního ochranného štítku obličeje namontujte lištu stírátka do horní drážky ochranného štítku obličeje a zorník namontujte na jeho místo (viz Výměna zorníku). Před dalším postupem zajistěte, aby byly oba komponenty správně na místě. 6. Namontujte ochranný štítek obličeje na válečkové rámy tak, že zarovnáte čepy s trojúhelníkovými otvory. 7. Zajistěte na místě pomocí dříve odšroubovaných 2 upevňovacích šroubů. NEUTÁHNĚTE příliš. 8. Výše uvedeným způsobem namontujte obličejové těsnění zpět. Výměna zorníku: 1. Výše uvedeným způsobem odmontujte od kukly ochranný štítek obličeje a obličejové těsnění. 2. Veškeré další informace týkající se demontáže a výměny zorníku naleznete na letáku s pokyny pro uživatele, který byl dodán společně s náhradním zorníkem. Výměna válečkového rámu ochranného štítku obličeje: U T/PROCAP/WELD je nejprve nutné odmontovat svářečský štít a válečkové rámy svářečského štítu. 1. Dle postupu uvedeného v části Výměna ochranného štítku obličeje odmontujte ochranný štítek obličeje. 2. Válečkový rám zatlačte podél posuvné lišty směrem k zadní části helmy, až dojde k oddělení válečkového rámu. 3. Náhradní válečkový rám umístěte na posuvnou lištu a zatlačte podél posuvné lišty, až dojde ke styku s čelním těsněním. 4. Dle postupu uvedeného v části Výměna ochranného štítku obličeje namontujte zpět ochranný štítek obličeje. 8

Výměna ochranného svářečského štítu: 1. Pomocí nástrčkového šroubováku 20 odmontujte upevňovací šrouby z obou stran svářečského štítu. Šrouby položte stranou pro opětovné použití. 2. Lehce zatáhněte za boční strany ochranného štítku, abyste jej vyňali z trojúhelníkových čepů na válečkových rámech a svářečský štít sejměte. 3. Prohlédněte stav stávající čočky (čoček) a svářečského filtru. V případě potřeby je vyměňte. 4. Namontujte svářečský štít obličeje na válečkové rámy tak, že zarovnáte čepy s trojúhelníkovými otvory. 5. Zajistěte na místě pomocí dříve odšroubovaných 2 upevňovacích šroubů. NEUTÁHNĚTE příliš. Výměna čočky (čoček) proti postříkání a svářečského filtru: 1. Zvedněte kryt čočky na svářečském filtru. 2. Stiskem nahoru a směrem ven uvolněte pružinovou sponu ze spodní strany krytu čočky. Odmontujte svářečský filtr a čočku (čočky). 3. Vložte novou čočku proti postříkání do krytu čočky, dále svářečský filtr a je-li zapotřebí, druhou čočku proti postříkání. UPOZORNĚNÍ: V každém případě čočku proti postříkání PŘED svářečský filtr, aby byla zajištěna ochrana před žhavými jiskrami. Při určitých typech použití může být také vhodné nasadit další čočku za svářečský filtr. 4. Čočku zajistěte tak, že namontujete zajišťovací sponu zpět do její drážky ve spodní části krytu čočky. Výměna válečkového rámu svářečského štítu obličeje: 1. Dle postupu uvedeného v části Výměna svářečského štítu obličeje odmontujte svářečský štít. 2. Válečkový rám zatlačte podél posuvné lišty směrem k zadní částihelmy, až dojde k oddělení válečkového rámu. 3. Náhradní válečkový rám umístěte na posuvnou lištu a zatlačte podél posuvné lišty, až dojde ke styku s válečkovým rámem ochranného štítku obličeje. 4. Dle postupu uvedeného v části Výměna svářečského štítu obličeje namontujte svářečský štít zpět. Výměna čelního těsnění: Pro jednodušší přístup bude možná zapotřebí odmontovat obličejové těsnění a ochranný štítek obličeje. 1. Pomocí nástrčkového šroubováku 20 odmontujte 4 upevňovací šrouby, které připevňují čelní těsnění k skořepině helmy. Odmontujte čelní těsnění a šrouby. 2. Nasaďte náhradní čelní těsnění na místo, dejte pozor na to, aby gumový lem byl zasazen mezi potítkem a skořepinou helmy. 3. Přetáhněte přední hranu čelního těsnění přes žebrování na přední straně skořepiny helmy. 4. Přesvědčte se, že přední hrana je správně nasazena přes žebra, že zde nejsou žádné mezery a že těsnění není pokrčené nebo zachycené. Je-li čelní těsnění správně nasazeno, upevňovací otvory v těsnění a helmě budou přesně zarovnány. 5. Pomocí 4 šroubů zajistěte čelní těsnění na místě a to v následujícím pořadí: nejprve vnější otvory, poté vnitřní otvory. NEUTÁHNĚTE příliš. 6. Pokud máte odmontovaný ochranný štítek obličeje a obličejové těsnění, namontujte je zpět. 9

Výměna hlavového postroje: 1. Výše uvedeným způsobem odmontujte ochranný štítek obličeje a obličejové těsnění. 2. Helmu převraťte a s hlavovým postrojem směřujícím vzhůru zatáhněte za každý ze 4 ukotvovacích prvků a odpojte je od krytu v skořepině helmy. 3. Náhradní hlavový postroj namontujte na místo potítkem směrem k přední části helmy. 4. Nasaďte každý ze 4 ukotvovacích prvků na jejich příslušné místo ve skořepině helmy. Zajistěte, aby každý ukotvovací prvek byl bezpečně namontován na svém místě. 5. Výše uvedeným způsobem namontujte zpět čelní těsnění, ochranný štítek obličeje a obličejové těsnění. Výměna potítka: Pro jednodušší přístup bude možná zapotřebí odmontovat ochranný štítek obličeje, obličejové těsnění a čelní těsnění. Výměna vzduchovodu: 1. Dle postupu uvedeného v části Výměna čelního těsnění odmontujte čelní těsnění. 2. Uchopte otevřený konec vzduchovodu v přední části skořepiny helmy a zatáhněte za něj, abyste vzduchovod odpojili od helmy. 3. Nasaďte náhradní vzduchovod (nejdříve rozdělený konec, od přední části skořepiny helmy směrem dozadu. Dbejte na to, aby byl vzduchovod zasazen mezi 2 pozičními žebry uvnitř skořepiny helmy. 1. Odpojte čelní popruh od 2 nastavovacích prvků v přední části helmy. 2. Potítko odmontujte ze 3 zadržovacích háčků na čelním popruhu. Namontujte náhradní potítko. 3. Zapojte zpět čelní popruh na 2 nastavovací prvky v přední části helmy. 4. Namontujte zpět ochranný štítek obličeje, obličejové těsnění a čelní těsnění. 4. Najděte 2 malé vnější jazýčky na rozděleném konci vzduchovodu pod krytem zástrčky hadice a velký středový jazyk nad krytem zástrčky hadice. 10

Je-li vzduchovod správně namontován, rozdělený konec by měl vypadat dle výše uvedeného popisu, vzduchovod by měl být zasazen mezi dvěma pozičními žebry po celé své délce a otevřený konec by měl paralelně kopírovat tvar přední části helmy. VAROVÁNÍ: Před dalším postupem zajistěte, aby byl vzduchovod správně nasazen dle výše uvedeného popisu. 5. Dle postupu uvedeného v části Výměna čelního těsnění namontujte čelní těsnění zpět. ZÁRUKA Na naše produkty vyrobené v našich továrnách ve Skelmersdale a Vaasa se vztahuje záruka v délce (není-li uvedeno jinak) 12 měsíců na všechny součásti, práci a navrácení na místo. Období záruky začíná datem zakoupení koncovým uživatelem. Záruka se u těchto produktů vztahuje na materiálové a výrobní vady v okamžiku dodání. Společnost SCOTT není zodpovědná za jakékoli vady vzniklé úmyslným poškozením, zanedbáním, abnormálními provozními podmínkami, nedodržením pokynů v původní příručce, nesprávným používáním, neoprávněným pozměněním nebo neoprávněnou opravou. Při veškerých nárocích během záručního období je nutné prokázat datum zakoupení. Veškerá uplatnění záruky směřujte na Zákaznický servis SCOTT a v souladu s naším postupem vrácení zboží. NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. Finnish Institute of Occupational Health (0403) Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250, Helsinki, Finland. 11