OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití



Podobné dokumenty
OBLIČEJOVÁ MASKA PROMASK Návod k použití

BODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK

Obklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0. Uzavírací ventily 50 - T50 1. Šroubení s funkcí 55 2

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

MANUÁL HORIZONTÁLNÍ MAX 25. SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice Vsetín. Tel./fax: Manuál 6 ( 1/2006)

Montážní návod LC S-15-02

MONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY

HERZ svěrné šroubení pro ocelové a měděné trubky

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu

Návod k instalaci a obsluze

I. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Kompresorové ledničky

Návod k montáži a obsluze RJ 10

HLINSKO. 1.2 Výchozí údaje a podklady. 1.3 Základní charakteristika objektu

00 D TECHNICKÁ ZPRÁVA. REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 STAVEBNÍ ČÁST. Razítko: Číslo paré: Název:

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK

Návod na užívání + stavební připravenost hydroterapeutických masážních systémů LAGUNA

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

Návod k použití. Model Millennio P/L

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů

RMO 02 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE. 100 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: Kapacita zařízení:

STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA

NÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640. V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

1 BUBNOVÁ BRZDA. Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi.

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Kulové kohouty STARLINE

VÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP

k OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009

Pásová bruska SB 180

Vnitřní elektrické rozvody

NÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN

TECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100

Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s.

Manipulace a montáž. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9.1 Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2

INDUKČNÍ ODSAVAČE PAR

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ

Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů

Větrání s rekuperací tepla

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE

FROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz

Přednáška č.10 Ložiska

NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení

Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ Ing. Martina Švecová, Revoluční 29, Krnov

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

Název: Obec Lipoltice, Lipoltice 2, zastoupený: Ing.Liborem Černým, starostou obce IČO :

Návod k obsluze Sušák na ruce

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

Chodník podél místní komunikace

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

---- Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru Vypínač Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

Nástupiště TISCHER a SUDOP

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

AXIon NÁVOD K OBSLUZE

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401

Vyhrubování a vystružování válcových otvorů

Oblasti použití Desky určeny pro použití především v interiérech, pro použití v exteriérech je nutné přizpůsobit výběr typu a kotvení.

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Schöck Tronsole typ Z

Návod k obsluze. Rýhovací stroj DC 320

NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO PŘÍRUČKA UŽIVATELE

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL

Dveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1

Obsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému Ovládací jednotka MPO Rozvaděč PTVJ 6

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Transkript:

Příslušenství a filtry: Příslušenství Obj.kód Název výrobku No. 010185 Pouzdro transportní s popruhem (PE) 30 011699 Kukla ochranná (PVC) 31 011666 Pás nosný (1+1+1+1 ks) 2+3+21+22 011696 Kryt zorníku (10 ks) --- 012190 Obroučky brýlové 25 012799 Čelenka na vlasy --- Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice PRO-TESTER 141080 Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER Identifikační zařízení DATA CARRIER 141090 Zařízení pro identifikaci výrobků DATA CARRIER (pouzdro, propojovací kabely, snímací hlava, 3 ks mikročipů DATA --- CARRIER, software, transportní box) 140107 Mikročip DATA CARRIER --- 141081 Stojan pro čtecí hlavu DATA CARRIER --- Filtr proti částicím PRO2000 052670 Filtr proti částicím PF 10 P3 P Protiplynové filtry PRO2000 042870 Filtr protiplynový GF 22 A2 A 042871 Filtr protiplynový GF 22 B2 B 042972 Filtr protiplynový GF 32 E2 E 042873 Filtr protiplynový GF 22 K2 K 042970 Filtr protiplynový GF 32 AX AX 042874 Filtr protiplynový GF 22 A2B2 AB 042975 Filtr protiplynový GF 32 B2K2 BK 042979 Filtr protiplynový GF 32 A2B2E2K2 ABEK Kombinované filtry PRO2000 042670 Filtr kombinovaný CF 22 A2-P3 A-P 043070 Filtr kombinovaný CF 32 A2-P3 A-P 042671 Filtr kombinovaný CF 22 B2-P3 B-P 043072 Filtr kombinovaný CF 32 E2-P3 E-P 042673 Filtr kombinovaný CF 22 K2-P3 K-P 042770 Filtr kombinovaný CF 32 AX-P3 AX-P 042674 Filtr kombinovaný CF 22 A2B2-P3 AB-P 042678 Filtr kombinovaný CF 22 A2B2E1-P3 ABE-P 042799 Filtr kombinovaný CF 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P 043699 Filtr kombinovaný CFR 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P 32 Ref. No. 009721, Edition E 6/2002, CZ O8/2004 QUATRO D, 2004 OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití i

Základní údaje: Konstrukce: 1. Všeobecné informace 26 Obličejová maska SARI je určena pro ochranu dýchacích cest uživatele proti nebezpečným plynům, výparům a částicím v těch nejnáročnějších podmínkách. Jedná se o spolehlivý ochranný prostředek s nízkou hmotností zakrývající celý obličej. Lícnice obličejové masky je zhotovena buď z přírodního (SARI NR), silikonového (SARI SIL), nebo chloroprénového kaučuku (SARI CR). Léty prověřená konstrukce masky vyniká kvalitním posazením na obličeji, širokým zorným polem, nízkými dýchacími odpory, odolností použitých materiálů, jednoduchou údržbou a také bohatou nabídkou příslušenství. Používá se buď samostatně s filtry proti částicím, protiplynovými nebo kombinovanými filtry SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000 (Tab. 1) se závitem odpovídajícím požadavkům ČSN EN 148-1, nebo jako lícnicová část filtračně-ventilačních jednotek AUTOFLOW a PROFLOW. Ke kontrole těsnosti lícnice obličejové masky se používá přístroj PRO-TESTER. 2. Omezení při použití Při používání obličejové masky je třeba vzít v úvahu následující omezení: 23 22 2 3 18 19 20 17 1 13 14 4 7 10 9 24 15 27 3 25 6 5 2 22 21 2.1 Obličejová maska nesmí být použita, pokud jsou prostředí nebo druh jeho znečištění neznámé. V případě pochybností je nutné použít ochranný prostředek nezávislý na okolním prostředí. 2.2 Obličejová maska nesmí být použita v uzavřených prostorech (např. tunely nebo cisterny), kde hrozí akutní nedostatek kyslíku nebo výskyt plynů vytěsňujících kyslík (např. oxid uhličitý). 2.3 Obličejová maska může být používána, pokud vzduch ve vnějším ovzduší obsahuje minimálně 17 obj. % kyslíku. 2.4 Protiplynové filtry nechrání uživatele proti částicím a naopak filtry proti částicím neposkytují ochranu proti plynům a výparům. V případě pochybností je nutné použít kombinované filtry. 2.5 Obličejová maska vybavená běžným filtrem neposkytuje spolehlivou ochranu proti některým plynům, například oxidu uhelnatému, oxidu uhličitému nebo dusíku. 2.6 Pokud jsou filtry proti částicím aplikovány proti radioaktivním látkám, mikroorganismům (viry, bakterie, plísně a výtrusy) nebo enzymům, mohou být použity pouze jednorázově. 31 12 11 29 30 8 16 28 32

Náhradní díly a příslušenství: Základní údaje: Obličejová maska SARI Obj.kód Název výrobku No. 011680 011685 011687 011987 019805 Náhradní díly Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI CR (chloroprénový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník TRIPLEX) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník TRIPLEX) ---- Lícnice 1 011661 Přezka upínacího systému (1+1+1 ks, Al) 2+3+22 011646 Zorník PC (polykarbonát) 4 011647 Zorník PA (polyamid) 4 011707 Zorník TRIPLEX (bezpečnostní sklo) 4 012108 Zorník PA HT (PA, zvýšená tepelná odolnost) 4 011688 Souprava rámu zorníku (2+2 ks) 5+6 011994 Komora ventilového prostoru 7 011612 Kryt ventilového prostoru 8 011613 Sedlo vdechovacího ventilu 9 011615 Dřík sedla vdechovacího ventilu (5x14 mm) 10 011691 Souprava ventilových plátků (1+1+2 ks) 11+12+18 011665 Membrána průzvučná (1+1 ks) 13+14 011692 Páska stahovací s uzávěrem (1+1 ks, ocel) 15+16 011630 Maska vnitřní NR 17 011649 Maska vnitřní SIL 17 011671 Sedlo vnitřní masky s dříkem (1+1 ks) 19+20 011956 Systém upínací NR (přírodní kaučuk) 23 010129 Systém upínací CR (chloroprénový kaučuk) 23 011651 Systém upínací SIL (silikonový kaučuk) 23 ---- Úchyt komory ventilového prostoru 24 Svářečské příslušenství 011697 Hledí svářečské SARI (DIN 10) 26 012797 Kukla svářečská pro PROMASK a SARI (ohnivzdorná bavlna) 29 063287 Filtr svářečský (DIN 10, 60 x 110 mm) 27 063261 Filtr svářečský (DIN 11, 60 x 110 mm) 27 063262 Filtr svářečský (DIN 12, 60 x 110 mm) 27 063263 Filtr svářečský (DIN 13, 60 x 110 mm) 27 063298 Filtr svářečský elektro-optický AUTO-SHADE samozatmívací (DIN 10/11, 60 x 110 x 5 mm) 28 2.7 Ochranná funkce obličejové masky nemůže být náležitě zajištěna, pokud do její těsnící linie zasahují vlasy, vousy nebo brýlové obroučky uživatele. K zamezení těchto vlivů je možné použít vestavěné brýlové obroučky (012790) nebo čelenku na vlasy (012799). 2.8 Při použití obličejové masky v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu je nutné dodržovat pokyny vydané pro takové prostředí. 2.9 Hmotnost filtru používaného s obličejovou maskou nesmí překročit 500 g. Obličejová maska SARI se používá s jedním filtrem, který je vybaven odpovídajícím připojovacím závitem (RD 40 x 1/7") 2.10 Protiplynový filtr by měl být neprodleně vyměněn, pokud uživatel začne cítit zápach nebo chuť cizorodé látky a také v případě podráždění sliznice. 2.11 Filtry proti částicím musí být neprodleně vyměněny, když dojde k výraznému zvýšení dýchacího odporu. 2.12 Pro filtry užívané proti nebezpečným plynům, které nevykazují charakteristické znaky (například zápach nebo barvu), je nutné stanovit speciální pravidla určující postup při jejich použití a délku expozice. 3. Výběr filtračního dýchacího přístroje Maximální koncentrace škodliviny, které je možné výrobek vystavit, je vyjádřena násobkem nejvyšší přípustné koncentrace (NPK) chemické látky v ovzduší. Hodnota maximální koncentrace je důležitým faktorem ovlivňujícím výběr filtračního dýchacího přístroje (Tab. 2). Vždy je nutno zajistit, že maximální přípustná koncentrace škodlivin nebude při použití protiplynových filtrů překročena. Pro tyto filtry, používané v ochranných prostředcích dýchacích orgánů bez pomocné ventilace, platí, že výše uvedená koncentrace nesmí překročit následující hodnoty: 0,1 obj.% (1000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 1, 0,5 obj.% (5000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 2, 1,0 obj.% (10000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 3.

Výběr filtračního dýchacího přístroje: Tabulka 1: Řady filtrů PRO2000 používané pro obličejové masky Technické parametry: Tabulka 4: ČSN EN 136 Srovnání parametrů obličejové masky SARI s požadavky normy Protiplynový filtr Kombinovaný filtr Filtr proti částicím Parametr Obličejová maska SARI ČSN EN 136 GF 22 GF 32 CF 22 CF 32 CF 36 NBC 22 CFR 22 CFR 32 Tabulka 2: Výběr filtračního dýchacího přístroje Typ filtračního dýchacího přístroje Obličejová maska s filtrem proti částicím P2 Maximální koncentrace 15 x NPK PF 10 PFR 10 Omezení při použití Poznámka Použití proti částicím s výjimkou radioaktivních částic, virů a enzymů Dýchací odpory Vdechovací odpor průtok 30 l/min průtok 95 l/ min Vydechovací odpor Obsah oxidu uhličitého ve vdechovaném vzduchu 20 Pa 110 Pa 120 Pa max. 50 Pa max. 150 Pa max. 300 Pa 0,8 % max. 1 % Průnik lícnicí 0,013 % max. 0,05 % Hmotnost bez filtru SARI NR/ SIL/ CR 560 g/550 g/600 g Zorné pole Efektivní Binokulární 77 % 84 % ----- min. 70 % min. 80 % Připojovací závit filtru RD 40 x 1/7" ------ Obličejová maska s filtrem proti částicím P3 400 x NPK Použití proti částicím Rozsah provozních teplot - 60 C... + 120 C ------ Rok výroby: Obličejová maska s protiplynovým filtrem třídy 1, 2 nebo 3 Obličejová maska s kombinovaným filtrem 400 x NPK Filtry typu A, B, E, K, AX, SX, HG-P, NO-P mají různé použití. Více informací poskytuje "Návod k použití filtrů SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000" Hodnoty násobků nejvyšší přípustné koncentrace jsou u protiplynových filtrů a filtrů proti částicím vyjádřeny odděleně. V každém případě se však při použití kombinovaných filtrů uvažují menší z těchto hodnot. 83 1986 87 1990 Rok výroby je vyznačen na vnější straně vrcholu upínacího systému, na vnitřní straně lícnice vpravo od zorníku a uprostřed vnitřní masky v podobě mezikruží s výsečemi. Číslo v kruhu uprostřed určuje rok zahájení výroby (např. 1987). Tečky ve výsečích vnitřního mezikruží znázorňují roky, ve vnějším mezikruží pak čtvrtletí roku. Příklad na obrázku: 1992 Leden - Březen Rok výroby je vyznačen uprostřed ventilového plátku vydechovacího ventilu. Dvojčíslí představuje rok zahájení výroby (1983). Tečky okolo středu plátku pak následující roky. Příklad na obrázku: 1993

Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: 4. Příprava před použitím a nasazování obličejové masky 4.1 Před každým použitím je nutné obličejovou masku zkontrolovat. Během této kontroly by měl uživatel provést minimálně následující úkony: Obr. 24 Obr. 25 Obr. 26 Obr. 28 Obr. 27 Obr. 29 Obr. 30 Obr. 31 - prověřit stav a celistvost lícnice, - zkontrolovat celistvost pryžových částí masky, - prověřit stav a pružnost upínacího systému, - zkontrolovat stav a čistotu zorníku, - přesvědčit se, že průzvučná membrána není prasklá a je v masce správně umístěna, - zkontrolovat, zda vnitřní maska zapadá po celém svém obvodu do drážky na vnitřní straně komory ventilového prostoru, - prověřit vydechovací ventil a upevnění krytu ventilového prostoru, - prověřit vdechovací ventil a celistvost připojovacího závitu, - ujistit se, že použitý filtr je vhodný pro zamýšlenou činnost, jeho typ a třída zřetelně vyznačena na obalu a není prošlá skladovací lhůta, - zkontrolovat stav a celistvost filtru, zejména zda není poškozeno jeho pouzdro nebo připojovací závit. 4.2 Po provedené kontrole pevně našroubujeme filtr (po směru hodinových ručiček) do připojovacího závitu, který je umístěn v horní části komory ventilového prostoru (Obr. 1). 4.3 Pokud používáme brýlové obroučky, nasadíme je dovnitř masky a nastavíme do potřebné polohy (Obr. 2). 4.4 Co nejvíce uvolníme pásky upínacího systému (Obr. 3). 4.5 Upravíme si vlasy (např. čelenkou) tak, aby nezasahovaly do těsnící linie masky (Obr. 4). 4.6 Přetáhneme přes hlavu nosný pás a masku máme pověšenou v pohotovostní poloze na krku (Obr. 3). 4.7 Jednou rukou uchopíme masku za připojený filtr a druhou v horní části upínacího systému (Obr. 5). Vložíme nejprve bradu do podpěry a nos s ústy do vnitřní masky a současně přetáhneme přes hlavu pásky upínacího systému. 4.8 Rovnoměrně utáhneme pásky upínacího systému tak, aby pevně dosedl na temeno hlavy. Postupujeme přitom od zdola nahoru. Nejprve dotáhneme dolní a potom prostřední pár, nakonec horní upínací pásek (Obr. 6). 4.9 Dokončíme posazení masky na obličeji a prstem po obvodu zkontrolujeme, zda není okraj lícnice ohnutý. Používáme-li filtr s redukovaným vstupním otvorem (CFR), prověříme těsnost obličejové masky tím, že ho zakryjeme dlaní a hlubokým pozvolným nádechem docílíme přisátí

Příprava před použitím a nasazování: Obr. 1 Obr. 3 Obr. 5 Postup při výměně součástí: Obr. 16 Obr. 17 Obr. 18 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 Obr. 2 Obr. 4 Obr. 6

Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: Obr. 8 Obr. 9 lícnice na obličej. Jestliže se nám, v případě filtru se standardním vstupním otvorem, nepodaří otvor zcela zakrýt, filtr vyjmeme a uzavřeme přímo vdechovací ventil. Když lícnice nepodsává vzduch, našroubujeme filtr zpět, a tím je maska připravena k použití. Pokud tomu tak není, musíme zjistit, kudy proniká vzduch. Prověříme dotažení filtru, odstraníme vlasy z těsnící linie masky, zkontrolujeme plátek vydechovacího ventilu a opětovně dotáhneme pásky upínacího systému. 4.10 Po použití vyšroubujeme z masky filtr a provedeme údržbu, čištění, dezinfekci a uložení v souladu s dále uvedenými pokyny výrobce. Údržba a skladování: Obr. 10 Obr. 11 5. Údržba a skladování 5.1 Kontrola funkčnosti a ověření těsnosti lícnice obličejové masky Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) je určen pro testování obličejových masek SARI a PROMASK. V souladu s doporučením výrobce je ověření těsnosti lícnice obličejové masky SARI pomocí tohoto přístroje zejména doporučeno provádět v následujících případech: Obr. 12 Obr. 13 po výměně některých součástí, například zorníku, průzvučné membrány nebo ventilových plátků, nejméně jedenkrát ročně, a to i v případě nepoužívané masky, při dlouhodobém skladování nepoužívané masky. Těsnost lícnice masky doporučujeme také ověřit: Obr. 14 Obr. 15 po kompletním rozebrání a složení masky, po praní nebo čištění silně znečištěné masky, pokud byla maska dlouhodobě skladována v nevyhovujících podmínkách, v případě, že maska byla vystavena extrémním teplotám nebo koncentracím nebezpečných látek, v případě poškození nebo pochybnostech o její správné funkci.

Údržba a skladování: Přístroj PRO-TESTER: Dále je nutné zkontrolovat, zda lícnice udržuje svůj tvar, jestli je upínací systém dostatečně pružný, zorník a těsnící linie masky nepoškozeny a ventilové plátky spolu s o-kroužkem tělesa průzvučné membrány správně a bezpečně upevněny. Všechny závady a nedostatky musí být neprodleně odstraněny. 5.2 Výměna zorníku Obličejová maska SARI může být vybavena čtyřmi typy zorníků. V základním provedení je osazena polykarbonátovým zorníkem PC (011646) nebo bezpečnostním sklem TRIPLEX (011707). K dispozici jsou dále polyamidový zorník PA (011647) a polyamidový zorník se zvýšenou tepelnou odolností PA HT (012108). Materiál zorníku zjistíme z čtvercového výlisku umístěného v jeho pravém horním rohu. Jednotlivé druhy zorníků jsou označeny takto: Výlisek obsahuje písmeno F - polykarbonát (PC) Výlisek je prázdný - polyamid (PA a PA HT) Zorník je bez výlisku - bezpečnostní sklo (TRIPLEX) Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) umožňuje jednoduše a spolehlivě kontrolovat těsnost lícnice obličejových masek SARI a PROMASK firmy SCOTT HEALTH & SAFETY a jejich modifikací. Princip testování nevyžaduje přívod tlakového vzduchu. Pomocí podtlaku vytvořeného vývěvou test prověří neprodyšnost těsnící linie masky, průzvučné membrány, zorníku a ventilů. Měření probíhá 8-10 s a po jeho ukončení je výsledek názorně představen na panelu přístroje zeleným nebo červeným indikátorem. Uživatel může v případě potřeby provést i vnitřní test těsnosti samotného přístroje, a tím předejít chybným výsledkům při kontrole masek. Robustní konstrukce, nízká hmotnost a snadná obsluha dovoluje provádět měření i v náročných podmínkách přímo na pracovišti. Obr. 32 K výměně zorníku přistupujeme, pokud je poškozen, silně poškrábán nebo znečištěn. Postupujeme přitom tímto způsobem: pomocí křížového šroubováku uvolníme oba šrouby rámu zorníku (hlavy šroubů směřují proti sobě) (Obr 8) a odstraníme jeho horní část (Obr. 9). Jednou rukou uchopíme masku za kryt komory ventilového prostoru, druhou v horní části zorníku a lehce ji ohneme. Tím uvolníme z úchytu komory jak dolní část rámu, tak i zorník. Obě součásti pak vyjmeme z lícnice (Obr. 10). nový zorník (výlisek s označením se nachází v pravém horním rohu a orientaci nám usnadní také šipka se slovem "up" určující horní hranu zorníku) vložíme do drážky lícnice tak, aby kontrolní značky lícnice a zorníku byly v zákrytu (Obr. 11). Nakonec zkontrolujeme, zda zorník přesně zapadl po celém obvodu do drážky lícnice (Obr. 12). pečlivě nasadíme nejprve horní (Obr. 13) a potom dolní část rámu (obě části jsou identické). Výběžky rámu musí korespondovat se značkami na zorníku a lícnici. Dolní část rámu zorníku musíme nejprve vložit do sedla úchytu komory ventilového prostoru a teprve potom ji můžeme nasadit na zorník (Obr. 14). Nakonec prověříme, jestli je zorník po celém obvodu správně v rámu umístěn a zda nedochází k deformaci okraje lícnice. Piktogramy: Obr. 33 + 50 C - 10 C 0-95 % Teplota Relativní vlhkost Návod k použití Doporučené podmínky při skladování Informace i

Údržba a skladování: Údržba a skladování: součásti masky, které jsou starší více než 10 let. Dlouhodobě skladovaná maska musí být před použitím podrobena kontrole funkčnosti a ověření těsnosti lícnice dle bodu 5.1. Časový rozvrh údržby obličejové masky doporučený výrobcem najdete v Tabulce 3. 5.12 Piktogramy používané na obalu výrobku upozorňují na návod k použití a doporučené podmínky při skladování. Jejich přehled najdete na Obr. 33. Tabulka 3: Časový rozvrh údržby obličejové masky Součást masky Komplet obličejové masky Provedená činnost po použití obličejové masky, doporučené periodické kontroly a výměny součástí Čištění Dezinfekce Kontrola funkce (viz. 4.1) a ověření těsnosti lícnice masky přístrojem PRO-TESTER (viz. 5.1) Po použití Výměna součástí: zorník, upínací systém, přezky, vnitřní maska a další * Kontrola ventilových plátků Ventilové plátky Výměna ventilových plátků * (11+12+18) Kontrola těsnosti ventilového plátku vydechovacího ventilu přístrojem PRO-TESTER Kontrola stahovací pásky s uzávěrem Komora ventilového Výměna stahovací pásky s uzávěrem * prostoru (7) Kontrola připojovacího závitu pomocí kalibračního přístroje Průzvučná Kontrola průzvučné membrány membrána (13+14) Výměna průzvučné membrány * *)pokud je potřeba 6 měsíců Interval 1 rok 2 roky 6 let montáž dokončíme střídavým utáhnutím obou šroubů (Obr. 15). Po výměně zorníku prověříme, v souladu s bodem 5.1, těsnost lícnice obličejové masky přístrojem PRO-TESTER. 5.3 Výměna ventilového plátku vydechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vydechovacího ventilu (šedý) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Tato souprava obsahuje po jednom ventilovém plátku vydechovacího a vdechovacího ventilu a dva plátky pro ventily vnitřní masky. Na vnější straně plátku vydechovacího ventilu je vyznačen rok výroby. Při výměně postupujeme následujícím způsobem: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). dvěma prsty uchopíme ventilový plátek za okraje a vytáhneme ho ze sedla vydechovacího ventilu (Obr. 17). Demontáž si ulehčíme odříznutím stopky plátku. vložíme stopku nového ventilového plátku do otvoru sedla vydechovacího ventilu a současným tlakem na plátek zvenčí a tahem za stopku zevnitř ho umístíme do požadované polohy (Obr. 18 a 19). Nakonec jemně přejedeme prstem po obvodu plátku, abychom se přesvědčili, že rovnoměrně přiléhá k podkladu. 5.4 Výměna ventilového plátku vdechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vdechovacího ventilu (béžový) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Při jeho výměně postupujeme takto: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). uchopíme sedlo vdechovacího ventilu za výčnělek a vyjmeme ho spolu s ventilovým plátkem ven z obličejové masky (Obr. 20). sedlo uchopíme za okraj, plátek stáhneme z dříku a nasadíme zpět nový (Obr. 21). Plátek se nachází na vnitřní straně sedla. sedlo s plátkem umístíme zpět do otvoru vdechovacího ventilu tak, že drážka po jeho obvodu bude nasazena na vnitřním okraji tělesa vdechovacího ventilu. Při manipulaci příliš netlačíme, aby ventilový plátek zůstal volný v obou směrech. 5.5 Výměna průzvučné membrány Průzvučná membrána se skládá ze čtyř částí (tělesa, krytu, membrány a o-kroužku), ale jako náhradní díl se

Údržba a skladování: Údržba a skladování: dodává v nerozebíratelném celku (011665). Výměnu provedeme, pokud je membrána prasklá nebo má deformovaný kryt. Postupujeme přitom následujícím způsobem: pásky upínacího systému přetáhneme přes zorník dopředu, abychom získali co možná největší prostor pro manipulaci s průzvučnou membránou (Obr. 22). odhrneme lícnici v oblasti podpěry brady (Obr. 23 a 24) a zatáhneme za kryt membrány. Tím ji uvolníme z komory ventilového prostoru (Obr. 25). zkontrolujeme, jestli o-kroužek nové membrány přesně zapadá po celém obvodu do drážky tělesa. Montáž usnadníme, pokud o-kroužek mírně navlhčíme. průzvučnou membránu umístíme do otvoru tak, aby výčnělek v dolní části tělesa membrány přesně zapadal do výřezu v obvodové stěně otvoru komory ventilového prostoru (Obr.26). Když je membrána ve správné poloze, lehce zatlačíme na okraj krytu membrány, až výčnělek zaklapne (Obr. 27). 5.6 Výměna upínacího systému Maska je vybavena pětiramenným upínacím systémem z materiálu přírodního, silikonového nebo chloroprénového kaučuku. Jako náhradní díly jsou dodávány upínací systém (011956, 011651 a 010129) a přezky (011661). Při výměně upínacího systému postupujeme následujícím způsobem: pásky upínacího systému protáhneme přezkami a nastavíme požadovanou délku (Obr. 28). obličejovou masku upevníme na hlavě zatáhnutím za zesílené konce ramen upínacího systému a povolíme nadzvednutím a posunutím zahnuté části přezky upínacího systému dopředu. 5.7 Výměna ventilových plátků vnitřní masky Výměnu ventilového plátku vnitřní masky (béžový) provádíme obdobně jako u vdechovacího ventilu s tím rozdílem, že sedlo ventilu vnitřní masky není ohebné (Obr. 29-30). Po výměně zkontrolujeme, zda okraj výřezu vnitřní masky dobře zapadá do drážky sedla ventilu a nedochází k deformaci okraje vnitřní masky (Obr. 31). 5.8 Náhradní díly a speciální nástroje Veškerou údržbu obličejové masky SARI včetně výměny náhradních dílů je možné provádět bez speciálních nástrojů. Vyjimku tvoří výměna stahovací pásky komory ventilového prostoru, při které je nutné použít speciální kleště. Tuto operaci však uživatel běžně neprovádí. V případě potřeby se obraťte na autorizovaný servis. Při provozu a opravách obličejové masky SARI používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly. 5.9 Čištění obličejové masky Před čištěním vyjmeme z masky filtr, brýlové obroučky, vnitřní masku a těleso průzvučné membrány. Dále provedeme demontáž dílů z komory ventilového prostoru, a pokud je potřeba, i rámu zorníku. Masku a její součásti můžeme omývat vlažnou vodou s jemným saponátem (ph 6-8), např. prostředkem na mytí nádobí. K odstranění silnější nečistoty je možné použít kartáč. Skvrny od barev na zorníku je možné odstranit slabými ředidly (podle druhu barvy lze použít například terpentýn, ethylether nebo tetrachloroetylen). Vždy je však nutné zohlednit různou chemickou odolnost jednotlivých zorníků. K čištění se zásadně nesmí používat rozpouštědla (aceton, toluen a další), vařící voda nebo bělící prostředky obsahující boritany (peroxoboritan). Masku je možno prát v pračce. Obličejové masky z přírodního kaučuku jsou výrobcem ošetřeny proti předčasnému stárnutí. Použitý ochranný prostředek může být vidět ve formě šedobílého povlaku a lze jej odstranit pomocí mýdlové vody a kartáče. 5.10 Dezinfekce obličejové masky Čistou masku ošetříme běžnými dezinfekčními prostředky a dobře vysušíme (v sušičce při teplotách do 50 C). Nakonec masku opět složíme. Dezinfikovat bychom měli zejména těsnící linii masky, podpěru brady a vnitřní masku. 5.11 Skladování obličejové masky Obličejovou masku skladujeme řádně očištěnou, dezinfikovanou a připravenou k použití na suchém chladném místě, chráněném před přímým slunečním svitem, mastnotou a oleji. Pečlivě uložená a nepoužívaná maska zůstává v dobrém stavu po dlouhou dobu. Výrobce nedoporučuje používat