Kotel na spalování kusového dřeva o délce 50 cm BMK. Plánovací podklady DE-W21-004-V06-0511



Podobné dokumenty
Kotel na spalování kusového dřeva o délce 33 cm BIOSMART. Plánovací podklady DE-W V

Kotel na spalování kusového dřeva BMK. Návod k obsluze DE-B V (V3.0) BMK-A BADE

Návod k instalaci. Logamatic 4121 s FM444, Logamatic 4323 s FM444. Externí regulace pro kotel na pelety Logano SP161/261

Ing. Jiří DEML PROJEKTOVÁ ČINNOST VE VÝSTAVBĚ Vypracování kompletní projektové dokumentace. Specializace: topení, voda, kanalizace, plyn.

Technické podklady pro PROJEKTOVÁNÍ

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

Nízké škodliviny a efektivní způsob provozu

Vnitřní elektrické rozvody

Sombra stropní modul. Montážní návod

k OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009

Kotel na spalování dřeva BIOSMART. Návod k obsluze. DE-B V V3.0 (Taurus) BSM-A BADE

Nástěnný kotel s nerezovým zásobníkem 40 litrů NIAGARA C 25 CF - komín NIAGARA C 25, 30 FF - turbo

Akumulační nádrže typ NADO

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

Kotel na spalování pelet BIOCOM. Návod k obsluze / Kontrolní kniha. DE-B V V3.0 (Taurus) BC-A BADE

/2005 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Rychlomontážní sada otopných okruhů KAS 1 Logano G225. Před montáží pozorně pročtěte

F. DOKUMENTACE OBJEKTU F.1.4.a ZAŘÍZENÍ PRO VYTÁPĚNÍ STAVEB

Návod na obsluhu. Fig. 1 PI-KO

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

1. Úvod. 2. Provozní podmínky. 3. Bilance potřeba tepla

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

A ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ. Akce: BYTOVÝ DŮM MILADY HORÁKOVÉ 494/52, SVITAVY RESOCIALIZAČNÍ BYTY

1. Účel použití. Univerzální hořáky (27kW až 90kW)

Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace

Montážní návod. Trubkové spojení Logano G115/G125 Logalux LT300 Logano G115/G125 s hořákem Logalux LT /2003 CZ Pro odbornou firmu

Regulátor komínového tahu ESREKO II. Ex.

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

Návod k obsluze. Logamatic Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem.

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO Návod na obsluhu a instalaci 1 automatických kotlů Tekla. 1

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

F ,2,3,4.1 TECHNICKÁ ZPRÁVA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

DOKUMENTACE PRO VÝBĚR DODAVATELE

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Kotel na spalování pelet BIOSTAR FLEX / BOX / W. Plánovací podklady

Termostatický směšovací ventil Technický popis. Max. pracovní tlak: 1 MPa = 10 bar

Datový list Kotlový systém - zavážení PYROMAT-DYN

URČENÍ FUNKCE POPIS REGULÁTORU Upozornění!

ELEKTRICKÝ AKUMULAČNÍ OHŘÍVAČ VODY TO - 20

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

TECHNICKÁ ZPRÁVA Zdravotně technické instalace

Technické připojovací podmínky MaR

REGULÁTOR MINI NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

Regulátor tlaku bez pomocné energie. Redukční ventil tlaku typ Redukční ventil tlaku typ Návod na instalaci a obsluhu EB 2520 CS

NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

Vytápěcí boiler hybridní s tepelným čerpadlem. vzduch-voda

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

Sokolovna Lípa ústřední vytápění 2

Návod k montáži, obsluze a údržbě ohřívače vody na tuhá paliva EURO 65 D

Závěsné plynové kondenzační kotle Panther Condens. typ kotle: K kondenzační kotel

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ: ING. PETR KYCELT

RAY. Závěsné elektrické kotle pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku

Akumulační nádrže. NAD, NADO 250, 500, 750, 1000 [1]

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Systém přívodu vzduchu/odvodu. ecotec pro/plus. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika VU/VUW INT II../5-3, VU/VUW INT II..

ZÁLOŽNÍ ZDROJ S TERMOSTATEM PRO TEPELNÉ ČERPADLO REGULUS CTC EcoAir

Solární provedení. Palivo. Zemní plyn nebo kapalný plyn (propan) dle ČSN EN 437. Vybavení

Solární sytém pro přípravu teplé vody HelioSet ISS

BTO 5 IN/UP BTO 10 IN/UP

Rozdělovače pro ústřední topení a sanitární rozvody ITAPO cena A MOC

pro vytápění a ohřev TV Na Výšinách 1075/3, Praha 7-Bubeneč Investor stavby: Městská Část Praha 7, Nábř. Kpt. Jaroše 1000, Praha 7-Holešovice

VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

DUA plus edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE

S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1

7. Stropní chlazení, Sálavé panely a pasy - 1. část

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Snížení emisí v areálu Barrandov Studia a.s. - rekonstrukce zdroje a rozvodů CZT. Výkaz výměr PS Vypracoval: Jiří Nechuta. ing.

Montážní návod LC S-15-02

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Vedení odtahu spalin pro plynový závěsný kotel ZS/ZW 18/24-2 DH AE

Plovákový spínač s jedním mezním kontaktem - provedení PG

Příloha č. 1 - TECHNICKÁ SPECIFIKACE. SUSEN Horké komory. Přestupní ochranný kryt

Solární stanice FlowStar SOL NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

Návod na instalaci, provoz a údržbu

Automatická regulace hoření Reg 200

VIESMANN VITOCELL 100 L. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCELL 100 L VITOTRANS 222

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ, VĚTRÁNÍ

Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Suprapur KBR 16/30/42 & KSBR 16/30

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č

Krbová kamna/ krbová vložka bez teplovodního výměníku

1. Seznam dokumentace. Textová část: Technická zpráva Tabulka čerpadel Výpočet komína Soupis tepelných ztrát Výpis základního materiálu

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat

ŠTROB & spol. s r.o. PROJEKČNÍ KANCELÁŘ V OBORU TECHNIKY PROSTŘEDÍ STAVEB

Nástěnný kondenzační kotel s nerezovým zásobníkem MIDI SERELIA GREEN 25 FF

Transkript:

Kotel na spalování kusového dřeva o délce 50 cm BMK Plánovací podklady DE-W21-004-V06-0511

Informace k plánovacím podkladům Děkujeme za Váš zájem o kotel BMK. Tyto plánovací podklady se všemi relevantními informacemi by měly zákazníkům, projektantům a topenářům posloužit při plánování a realizaci topného zařízení. Najdete zde informace pro začlenění kotle na spalování kusového dřeva a štěpky do nového nebo stávajícího topného zařízení. V příloze jsou obsaženy požadavky pro instalaci, směrnice, příklady plánování, hydraulická schémata i technické údaje zařízení, které pomohou při plánování zařízení. Využijte tuto brožuru jako příručku nebo vodítko při plánování. Snažíme se naše výrobky a podklady trvale zlepšovat. Za upozornění a podněty předem děkujeme. GUNTAMATIC Heiztechnik GmbH společnost skupiny George Fischera zastoupená v ČR a SR společností ESEL TECHNOLOGIES s.r.o. Kutnohorská 678 281 63 Kostelec nad Černými lesy Tel: +420 777 283 009 Tel: +420 321 770 400 Fax: +420 321 770 470 Email: info@guntamatic.cz Web: www.guntamatic.cz Upozornění, která byste měli ve vlastním zájmu vždy respektovat, jsou v tomto návodu označena uvedenými piktogramy. Veškerý obsah tohoto dokumentu je vlastnictvím společnosti GUNTAMATIC a tedy chráněn autorským právem. Každé rozmnožování, předávání třetím osobám nebo využití k jiným účelům je bez písemného povolení vlastníka zakázáno. 2

Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny. Obsah strana 1 Úvod...4 1.1 Bezpečnostní pokyny 4 1.2 Záruka 4 1.3 Stavební předpoklady 4 1.4 Uvedení do provozu 4 2 Popis zařízení...5 2.1 Popis kotle 5 2.2 Konstrukce kotle 7 3 Plánování kotelny...8 3.1 Požadavky na kotelnu 8 3.1.1 Minimální velikost prostoru 8 3.1.2 Minimální výška prostoru 8 3.1.3 Otvor pro transport 8 3.1.4 Rozměry kotle 8 3.1.5 Umístění 9 3.2 Požadavky na komín 10 3.3 Připojení do komína 11 3.4 Regulátor komínového tahu a explozivní klapka 12 3.5 Hydraulické připojení 13 3.6 Ekvitermní regulace topného okruhu 15 3.7 Dálkové ovládání pomocí mobilního telefonu 16 3.8 Elektrické přípojky 17 3.9 Předpisy pro kabelové propojení 18 4 Schémata připojení... 19-25 5 Technické údaje...26 3

1 Úvod 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Záruka 1.3 Stavební předpoklady 1.4 Uvedení do provozu Topná zařízení GUNTAMATIC odpovídají nejnovějšímu stavu techniky a splňují všechny odpovídající bezpečnostní předpisy. Neodborná instalace může znamenat ohrožení života. Topný kotel je spalovací zařízení a představuje při neodborné manipulaci zdroj nebezpečí. Montáž, první uvedení do provozu a servisní práce smí proto provádět pouze k tomu dostatečně vyškolený odborný personál za dodržení všech předpisů a pokynů výrobce. Respektujte bezpečnostní pokyny na kotli a v návodu k obsluze. Poskytnutí záruky výrobcem předpokládá odbornou montáž a uvedení zařízení do provozu. Nedostatky a škody, které lze odvodit od neodborné montáže, uvedení do provozu nebo obsluhy, jsou z toho vyloučeny. Aby byla zaručena funkce zařízení v souladu s určení, je nutné se řídit pokyny výrobce. Dále je do zařízení dovoleno používat jen originální díly nebo díly výrobcem výslovně schválené. Při stavební přípravě je bezpodmínečně nutné respektovat místní platné zákonné podací, stavební a prováděcí předpisy a rozměrové údaje ve stavebních směrnicích, příkladech montáže a technických údajích! Dodržení místních platných předpisů a řádné provedení stavebních opatření spadá do odpovědnosti majitele zařízení a je předpokladem poskytnutí záruky. GUNTAMATIC nepřebírá za stavební opatření všeho druhu žádnou záruku. První uvedení zařízení do provozu musí provést odborník firmy GUNTAMATIC nebo kvalifikovaný odborník, který zkontroluje, zda je zařízení instalováno podle schématu, zařízení vyladí a vysvětlí uživateli provoz zařízení. 4

2 Popis zařízení 2.1 Popis kotle modulová konstrukce (oddělitelná horní nebo dolní část) dobře přístupná velká plnící dvířka velký ocelový plnící prostor paliva kanál pro odtah nízkoteplotních plynů silnostěnné obložení plnící šachty stabilní litinový rošt s dlouhou životností jednoduché odpopelnění směrem dopředu velký popelník vhodný pro kusové dřevo 1/2 m nebo hrubou štěpku předehřívání primárního a sekundárního vzduchu přívod sekundárního vzduchu sledování průběhu spalování pomocí sondy lambda odolná šamotová spalovací komora dobré promísení vysoká teplota spalování dlouhá doba hoření vysoká účinnost nízké emise 5

odolná spalovací komora s dlouhou životností velká zóna dohořívání velkoplošný trubkový výměník tepla ručně ovládané čištění výměníku tepla umístěné zvenku, s virbulátory ve výměníku tepla jednoduché odpopelnění směrem dopředu připojení kouřovodu nahoře moderní dotyková ovládací jednotka obsluha pomocí grafického menu mikroprocesorová regulace vysoký komfort ovládání management akumulační nádrže regulovaný odtahový ventilátor regulovaný přívod vzduchu za příplatek ekvitermní regulace topných okruhů za příplatek automatické zapalování řízené časem nebo teplotou modulová konstrukce na přání dodání v částech transportní hmotnost viz Technické údaje 6

2.2 Konstrukce kotle 1. velký plnicí prostor 2. litinový rošt s úzkými štěrbinami 3. popelník 4. regulovaný, předehřátý sekundární vzduch 5. regulovaný, předehřátý primární vzduch 6. spalovací turbokomora 7. virbulátory 8. čisticí páka 9. odtahový ventilátor 10. kouřovod 11. ovládací panel kotle 12. servomotory pro primární a sekundární vzduch 13. silná izolace 14. kanál pro odtah nízkoteplotních plynů Za příplatek: automatické zapalování 7

3 Plánování kotelny Uvedené protipožární požadavky představují minimální požadavky. Navíc respektovat předpisy jednotlivých zemí. 3.1 Požadavky na kotelnu Podlaha z betonu, hrubá nebo s dlaždicemi. Všechny materiály pro podlahu, stěny a strop musí být v protipožárním provedení F90. Dveře kotelny musí být v protipožárním provedení T30 otvírané ve směru úniku a samočinně zavírané. Spojovací dveře ke skladu paliva musí být rovněž v protipožárním provedení T30, samočinně zavírané a uzamykatelné. Přívod spalovacího vzduchu Elektrická instalace Ruční hasicí přístroj Ochrana proti mrazu Podtlak v kotelně nesmí klesnout pod 3 Pa (0,3 mm VS). Větrací otvory kotelny musí vykazovat volný průřez minimálně 400 cm² a musí být neuzavíratelné. Přívod vzduchu musí vést přímo z volného prostoru, pokud je k tomu nutné projít jinými prostory, je nutné toto vzduchové potrubí opatřit pláštěm F90. Venku musí být větrací otvory uzavřeny ochrannou mřížkou s šířkou ok > 5 mm. Vzduch by měl být přiváděn - pokud je to možné - v blízkosti podlahy, aby se zabránilo ochlazování kotelny. V kotelně musí být osvětlení a elektrický přívod k topnému zařízení instalován napevno. Ruční hasicí přístroj (6 kg hmotnost náplně EN3) je nutné umístit mimo kotelnu vedle dveří kotelny. Ochrana před mrazem musí být pro kotelnu, vodovodní potrubí a případné trubky dálkového vedení tepla zaručena. Žádné přímé spojení s prostory, ve kterých jsou skladovány hořlavé plyny nebo kapaliny (garáž). 3.1.1 Minimální velikost prostoru BMK 20-50 min. š 199 x d 148 cm (bez zapalovače) min. š 209 x d 148 cm (se zapalovačem) 3.1.2 Minimální výška prostoru BMK 20-30 min. v 145 cm (lze demontovat virbulátory) BMK 40-50 min. v 185 cm (lze demontovat virbulátory) 3.1.3 Otvor pro transport BMK 20-30 min. š 80 x v 140 cm (bez izolace) BMK 40-50 min. š 80 x v 160 cm (bez izolace) 3.1.4 Rozměry kotle s izolací BMK 20-30 min. d 97,3 x š 94 x v 144 cm BMK 40-50 min. d 97,3 x š 94 x v 164 cm bez izolace BMK 20-30 min. d 96,5 x š 79,5 x v 135 cm BMK 40-50 min. d 96,5 x š 79,5 x v 153 cm 8

3.1.5 Umístění Naplánujte zařízení pokud možno blízko komína, aby nebyl dlouhý kouřovod. Zařízení musí být přístupné zleva nebo zprava. Prostor pro odklopení plnicích a popelníkových dvířek musí zůstat volný. A odstup od zdi vlevo minimálně 20 cm B odtok vody z tepelné pojistky proti přehřátí C varianta montáže regulátoru komínového tahu ESREKO s explozivní klapkou v komíně (cca 50 cm pod připojení kouřovodu respektovat místní předpisy) D komín (šamotový komín odolný proti vlhkosti) E varianta montáže regulátoru komínového tahu ESREKO s explozivní klapkou v kouřovodu (pokud možno blízko připojení do komína respektovat místní předpisy) F odstup od zdi vzadu nejméně 35 cm (od zadní stěny kotle bez autom. zapalování) nejméně 45 cm (od zadní stěny kotle s autom. zapalováním) G el. připojení 230VAC 13A H odtok do kanalizace I přívod spalovacího vzduchu J odstup od zdi vpravo nejméně 30 cm K odstup od zdi vpředu nejméně 70 cm L hasicí přístroj (6 kg hmotnost náplně EN3) M protipožární dveře (T30 uzamykatelné a samozavírací) Směrné hodnoty požární ochrany Požární odolnost F90 např. cihla 12 cm oboustranně začištěná např. plynosilikát 17 cm oboustranně začištěný např. beton 10 cm 9

3.2 Požadavky na komín Důležité Komín musí být přizpůsoben zařízení, aby byl zaručen hospodárný a bezporuchový provoz. Použijte zateplené šamotové komíny odolné proti vlhkosti. GUNTAMATIC nepřebírá záruku za komíny z ušlechtilé oceli! Zařízení smí být připojeno ke komínu, jestliže komín odpovídá právním předpisům a vyhovuje technickým požadavkům. Komín musí být přizpůsoben výkonu kotle a musí být správně dimenzován. Aby bylo možné provést přesný návrh komína, je nutné pro výpočet komína použít hodnoty spalin. U výstavby nového komína by se měly použít vysoce tepelně odolné šamotové bloky nebo vhodné, obecně stavebním dozorem povolené komíny odolné kondenzaci. Výška komína Minimální výška komína činí podle výkonu kotle 5 10 m. Vyústění komína musí o min. 0,5 m přesahovat nejvyšší část budovy. U plochých střech musí vyústění komína přesahovat plochu střechy o nejméně 1,5 m. Průměr komína Následující hodnoty jsou orientační a lze je použít při plánování. Přesto doporučujeme nechat komín spočítat odborníkem. BMK 20-30 účinná výška komína nad 6 m účinná výška komína pod 6 m BMK 40-50 účinná výška komína nad 6 m účinná výška komína pod 6 m D=180 mm D=200 mm D=180 mm D=200 mm Údaje pro výpočet komína Jmenovité zatížení Komín dimenzovat na jmenovité zatížení: (průměrné hodnoty při znečištěném výměníku tepla) Typ Teplota spalin CO2 Hmotn. proud Potřeba tahu BMK 20-30 200-220 C 13-14% 0,020 kg/s 20 Pascal BMK 40-50 200-230 C 13-14% 0,034 kg/s 20 Pascal Dílčí zatížení ( g Typ Teplota spalin CO2 Hmotn. proud Potřeba tahu BMK 20-30 170-200 C 10-12% 0,011 kg/s 20 Pascal BMK 40-50 170-200 C 10-12% 0,013 kg/s 20 Pascal 10

3.3 Připojení do komína K připojení ke komínu slouží kouřovod, který musí být neprodyšný a mezi kotlem a komínem musí být izolovaný (tloušťka izolace 50 mm). Kouřovod Měly by být použity následující průměry: BMK 20-50 Ø = 150 mm Kouřovod delší než 3 m nebo více jak 3 ohyby: BMK 20-50 Ø = 180 mm Průchod zdí pro připojení kouřovodu musí být stavebně opatřen zazděnou trubkou s dvojitou výplní nebo protipožárně vystrojen. Kouřovod musí být veden se stoupáním min. 6 od kotle ke komínu a musí být připojen neprodyšně. Pro čištění kouřovodu je nutné pamatovat na čistící otvor. A bod měření komínového tahu B regulátor komínového tahu s expl.klapkou v komíně (tuto stavební variantu upřednostnit) C kouřovod min. 6 stoupání D Alternativně: regulátor komínového tahu v kouřovodu Pokyny kouřovod utěsnit regulátor šetřící energii (typ ESREKO) musí být namontován kouřovod izolovat kouřovod nezazdít (přenos zvuku) kouřovod nesmí zasahovat do komína 11

3.4 Regulátor komínového tahu a explozivní klapka Instalace regulátoru tahu šetřícího energii a explozivní klapky (typ ESREKO) je nutná (pokud možno Ø 200 mm). Účel Větrání komína, když je zařízení mimo provoz Kompenzace přetlaku při vzniku tlakového rázu Regulace a omezení komínového tahu Instalace Regulátor tahu s explozivní klapkou instalovat dle místních předpisů přednostně do komína, cca 0,5 m pod připojení kouřovodu nebo alternativně v kouřovodu pokud možno blízko připojení do komína. Komínový tah Příliš vysoký komínový tah Příliš nízký komínový tah Komínový tah uvedený v údajích pro výpočet komína se nesmí lišit o více jak +/- 3 Pascal. Pokud nelze komínový tah snížit na požadovanou hodnotu, je nutné osadit buď větší regulátor nebo mezi komín a regulátor instalovat dodatečnou škrticí klapku. Vyšší teplota spalin spalování urychlí. Následkem může být špatná modulace výkonu, zvýšené emise prachu a poruchy. Následkem mohou být problémy s výkonem, nedokonalé spalování a poruchy. 12

3.5 Hydraulické připojení Hydraulické přípojky kotle A topná voda 1 (rezerva) B BT/čidlo kotle C topná voda 5/4 BMK 20-50 D přípojka 1/2 (externě použitelná) E zpětná voda 1 (rezerva) F vypouštění 1/2 G automatické zapalování H zpětná voda 5/4 I teplotní čidlo 1/2 J tep. pojistka proti přehřátí 95 C K přívod studené vody pro bezpečnostní výměník tepla Bezpečnostní výměník tepla Akumulační nádrž Tepelnou pojistku proti přehřátí dle ÖNORM B 8131 a DIN- Norm 4751 s teplotou aktivace 95 C je nutné stavebně zohlednit a připojit k bezpečnostnímu výměníku. Připojovací tlak musí činit nejméně 2 bary a nesmí překročit 6 barů. Pojistka proti přehřátí musí být s vodovodním řadem spojena n e u z a v í r a t e l n ě. Odtokové potrubí musí být vyústěno a provedeno tak, aby nemohlo dojít k ovlivnění funkčnosti a k žádnému ohrožení při aktivaci tepelné odtokové pojistky (dochlazovací smyčky). Respektovat pokyny k ochraně proti přehřátí! Instalace dostatečně velké akumulační nádrže je nutná. Za zařízení s méně než 1000 litry čistého objemu akumulační nádrže (=litrů bez zásoby teplé vody u kombinovaných akumulačních nádrží) se nepřebírá záruka. minimální objem akumulační nádrže 1000 litrů doporučený objem akumulační nádrže od 1400 litrů ideální objem akumulační nádrže 2000-3000 litrů Pozor Respektovat případné předpisy pro velikost akumulační nádrže! U zařízení s méně než 1400 litry čistého objemu akumulační nádrže (= 1400 litrů bez zásoby teplé vody u kombinovaných akumulačních nádrží) kotel plnit podle požadovaného výkonu, tzn. lze přiložit jen tolik dřeva, kolik může v následujících hodinách zařízení a akumulační nádrž pojmout. 13

Udržování požadované teploty zpětné vody Teplota zpětné vody kotle musí činit nejméně 55 C a je nutné ji udržovat skupinou pro udržování požadované teploty zpětné vody. Regulování teploty zpětné vody v bypassu není povoleno. Při nerespektování vzniká zvýšené riziko koroze a tím ztráta záruky. Důležité Doporučujeme Vám montáž naší skupiny pro udržování teploty zpětné vody RA 60 EnergieA od firmy Guntamatic. Připojte skupinu pro udržování požadované teploty zpětné vody přesně podle údajů v našich schématech. Jestliže jsou do hydraulického systému zařízení integrovány další komponenty jako např. měřič tepla, nebo celková délka potrubí akumulační nádrže činí více jak 30 m (potrubí topné a zpětné vody) může být nutné použití pomocného čerpadla kotle (KLP). Expanzní nádrž Zařízení je provozováno v uzavřeném systému a musí být pro vyrovnávání tlaku osazeno expanzní nádrží. Pro výpočet objemu expanzní nádrže je nutné znát objem zařízení ve studeném stavu. Volbu expanzní nádrže proveďte prosím na základě údajů výrobce. Objem expanzní nádrže pro zařízení se vypočte z: objem zařízení x činitel roztažnosti x přirážka činitel roztažnosti pro kotel na dřevo = 0,03 přirážka = 3,0 zařízení pod 30 kw přirážka = 2,0 zařízení 30-150 kw přirážka = 1,5 zařízení nad 150 kw Příklad výpočtu: 1500 litrů x 0,03 x 3 = 135 litrů Plastové potrubí Volba čerpadel Při připojení plastového potrubí pro podlahové topení nebo dálkové vedení tepla je nutné jej chránit před příliš vysokou teplotou dodatečným omezovacím termostatem pro oběhová čerpadla. Volbu čerpadel provádí instalatér resp. plánovač dle údajů o tření, průměru potrubí a požadované čerpací výšce plánovaného potrubního systému. 14

3.6 Ekvitermní regulace topných okruhů Ekvitermní regulátor topných okruhů Set-MKR se dodává za příplatek a na přání se aktivuje na el.panelu kotle. Nástěnné zařízení Wandgerät Set-MK261 lze namontovat jen externě a propojit se zařízením pomocí CAN-Bus. Obsluha a konfigurace se provádí přes ovládací jednotku kotle. bez ekvitermní regulace Set-MKR Bez ekvitermní regulace lze časově řídit 3 čerpadlové výstupy a jeden bojler. Řízení směšovače není možné. Pomocí Set-MKR (interní) lze řídit jeden bojler, jeden čerpadlový topný okruh a 2 směšované topné okruhy. Nástěn.zařízení Wandgerät Set-MK261 Pomocí nástěnného zařízení Set-MK261 (externí) lze řídit jeden boiler, jeden čerpadlový topný okruh a 2 směšované topné okruhy.. Maximální množství zařízení Pokyn Instalovat lze max. 1 Set-MKR a 2 Wandgerät Set-MK261 nebo max. 3 Wandgerät Set-MK261 na jedno topné zařízení. U ekviterm. regulací topných okruhů, u kterých jsou přes CAN-Bus propojeny různé budovy, je potřeba respektovat zejména kapitolu Předpisy pro kabelové propojení - ochrana proti přepětí! analogová pokojová jednotka Na přání lze každý topný okruh topného zařízení vybavit analogovou pokojovou jednotkou, a provozovat podle pokojové teploty. Pokojová jednotka nabízí možnost měnit požadovanou pokojovou teplotu. Při otočení otočného knoflíku na doraz + se pokojová teplota zvýší o 3 C, na dorazu - o 3 C klesne. Pokojová teplota se předem nastavuje v uživatelském menu příslušného topného okruhu. Přepínač pro provoz NORMAL, ÚTLUM nebo TOPENÍ digitální pokojová jednotka Na přání lze každý topný okruh topného zařízení vybavit pokojovou jednotkou (max. 3x RS100 na topné zařízení). Jestliže je pokojová jednotka přiřazena topnému okruhu, lze tento topný okruh provozovat podle pokojové teploty. Digitální pokojová jednotka nabízí stejné možnosti regulace jako analogová pokojová jednotka, navíc si lze ale na digitální pokojové jednotce vyžádat a přečíst informace o provozu kotle, hodnoty čidel atd. Za určitých předpokladů můžete jedním ovládacím zařízením programovat i více topných okruhů. Volba programu pro provoz NORMAL, ÚTLUM nebo TOPENÍ 15

3.7 Dálkové ovládání pomocí mobilního telefonu (Modul GSM) SMS RS 232 modul GSM s anténou Funkce Z mobilního telefonu lze do modulu GSM posílat předdefinované příkazy pomocí SMS. Aby bylo možné příkazy přijímat, musí být modul GSM osazen SIM-kartou (karta GSM) libovolného mobilního operátora nechráněnou heslem. Na každý příkaz odeslaný z mobilního telefonu na modul GSM se po přijetí příkazu odesílá potvrzení o provedení na číslo mobilního telefonu uložené v řídicí jednotce kotle. Případné vzniklé poruchy kotle jsou hlášeny pomocí SMS na mobilní telefon provozovatele a lze je také tímto telefonem potvrdit. Možnosti nastavení nastavit program kotle (např. Vyp, Normal, Topení, ) nastavit topné programy (Normal, Topení, Útlum) Možnosti ujišťování údajů požadovat informační stranu o kotli požadovat informační stranu o topných okruzích požadovat informační stranu o boileru požadovat informační stranu o akumulační nádrži 16

3.8 Elektrické přípojky kotle Elektrické připojení Standardní vybavení kotle 230 V, 50 Hz, jištění 13 A přepěťová ochrana proudovým chráničem (doporučeno jako ochrana před zásahem bleskem) 1 ovládací jednotka kotle (BCE) 1 el.panel kotle (230 VAC) 1 bezpečnostní termostat (BT) 1 čidlo kotle (KVT20 Ω) 1 spalinové čidlo RGT(teplotní prvek) 1 sonda lambda (12 VDC) 1 odtahový ventilátor (230 VAC) 1 zapalovač (230 VAC volitelně) 1 pohon vzduch. klapky primár./sek. vzduchu (24 VDC) 1 dveřní spínač DS 1 (sledování pravých krycích dvířek 24 VDC) 1 výstup pomocného čerpadla kotle KLP (230 VAC) 1 speciální výstup HP0 (230 VAC) Volitelné vybavení kotle 4 výstupy čerpadel (230 VAC) 4 výstupy čerpadel (230 VAC) 2 výstupy směšovače (230 VAC) 1 vstup venkovní čidlo (KVT20 Ω) 1 vstup čidlo boileru (KVT20 Ω) 2 vstupy čidla topné vody (KVT20 Ω) Odporové hodnoty KVT20 3 analogové vstupy pro pokojové jednotky (RFF25) Teplota v C KVT20 v kohm (kω) -20 C 1,383-16 C 1,434-8 C 1,537-4 C 1,590 0 C 1,644 10 C 1,783 20 C 1,928 30 C 2,078 40 C 2,234 50 C 2,395 60 C 2,563 70 C 2,735 80 C 2,914 17

SERVICE SY-BUS Display ETHERN. SD-CARD CAN CAN CAN - BCE SH - L H + SH - L H + SH - L H + CAN - BCE Plánovací podklady BMK 3.9 Předpisy pro kabelové propojení BS-03-02-00-00-01-IADE Ochrana proti přepětí U vedení CAN-Bus mezi různými budovami musí být pro vyrovnání potenciálu uzemňovací pásky budov vzájemně pospojované. Jestliže spojení uzemňovacích pásků není možné, je nutné s kabelem CAN-Bus položit do země také kruhové uzemňovací vedení 10 mm - nerezové. Uzemňovací pásky a kruhové uzemňovací vedení je pak nutné vzájemně propojit. Čidlo Analogová pokojová jednotka RFF Propojení CAN-Bus 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 2 x 0,5 mm² párové, stíněné RG 0 RG 1 RG 2 RS (HKR 0) CAN - Bus CAN - Bus CAN - Bus přes CAN-Bus lze připojit další ekvitermní regulace HKR 0 230VAC BCE KP (Taurus) Legenda: BCE ovládací jednotka KP el.panel kotle HKR regulátor topného okruhu RTO RG analogová pokojová jednotka RS digitální pokojová jednotka CAN-Bus propojit lineárně Propojení CAN-Bus by mělo být podle možnosti vždy lineární, tzn. od ovládací jednotky k RTO 0 pak dále k RTO 1 atd. U hvězdicového zapojení nesmí celková délka propojení CAN-Bus překročit 100 m. Přípojky +/- a H/L CAN-Bus připojit vždy párově. 18

4 Schémata připojení BMK-06-00-00-00-01-IADE Schéma č.: BMK-02-1 Schéma č.: BMK-04-1 Schéma č.: BMK-07-3 Schéma č.: BMK-16-8 Schéma č.: BMK-05-1 BMK bez ekvitermní regulace 1 akumulační nádrž PS, bojler ECO BMK s ekvitermní regulací 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO BMK s ekvitermní regulací 1 akumulační nádrž PSF, 1 akumulační nádrž PS BMK s blokováním a ekvitermní regulací v SYNCHRO 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO, olejový/plynový kotel (vhodný také pro plynové průtokové ohřívače vody (karmy)) BMK s blokováním a ekvitermní regulací v olej./plyn.kotli 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO, olejový/plynový kotel (není vhodný pro plynové průtokové ohřívače vody (karmy)) 4.1 Informace k integrovanému blokování hořáku Blokování hořáku lze naprogramovat jen tehdy, jestliže je kotel vybaven ekvitermní regulací. Hydraulika kotle Směšovací ventil Motor směšovače Dodatečné relé Funkce blokování je upravena přesně na schéma SY-16-X. Jen při exaktním hydraulickém provedení dle schématu je funkce zaručena. Při montáži ventilu směšovače je nutné dbát na to, aby byly namontovány jen absolutně těsně uzavírající směšovače. Protože výstup HP 2 je proveden jako výstup Triac, měl by motor směšovače vhodný pro řízení Triac (např. Kromschröder SM70, Belimo LR230A, ). Jestliže u motoru směšovače nevhodného pro řízení Triac vzniká takzvané bručení, je nutné výstup HP 2 (svorka 14) vést přes běžné relé. Relé není nutné, když je instalován směšovač vhodný pro výstup Triac nebo je výstupem řízeno čerpadlo. HP 2 15 PE N (220V) 14 PE N K1 S1 HP 0 (220V) 20 PE N HP 1 (220V) 21 PE N Relé Relais M 1~ Cívk.odpor Zavírač KLP (230V) Brenner Hořák (230V) Zav Zu N M Auf Směšovač Mischer 19

Schéma zapojení BMK bez ekvitermní regulace Akumulační nádrž PS, bojler ECO Schéma č. BMK-02-1 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a instalaci Řízení čerpadel je možné časovým programem POZOR: Kouřovod nepřipojovat do komína napevno Tel. +420 321 770 400 info@guntamatic.cz www.guntamatic.cz GUNTAMATIC stavební části 1. Kotel BMK 2. Regulátor komín. tahu (velikost podle průměru komínu) dle ceníku 3. Skupina na udržení požadované teploty zpětné vody RA60 EnergieA č.zb.: H39-003 4. Akumulační nádrž PS dle ceníku 5. Bojler ECO dle ceníku Teplo z biomasy 20

Schéma zapojení BMK s ekvitermní regulací 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO Schéma č. BMK-04-1 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a instalaci Výstup HKP0 (CTO0) lze použít dodatečně k okruhům směšovače jako čistě časové řízení. Řízení směšovače není u tohoto výstupu možné; v případě potřeby lze pomocí pokojové jednotky RFF25 naprogramovat termostatické spínání čerpadla. POZOR: Kouřovod nepřipojovat do komína napevno Tel. +420 321 770 400 info@guntamatic.cz www.guntamatic.cz GUNTAMATIC - stavební části 1. Kotel BMK 2. Regulátor komín. tahu (velikost podle průměru komínu) dle ceníku 3. Ekvitermní regulace Set MKR č.zb.: S30-031 4. Akumulační nádrž PS dle ceníku 5. Servomotor směšovače SM70 č.zb.: S50-501 6. Pokojová jednotka RFF25 č.zb.: S70-006 7. Modul GSM č.zb.: S15-002 8. Skupina na udržení požadované teploty zpětné vody RA 60 EnergieA č.zb.: H39-003 Teplo z biomasy 21

Schéma zapojení BMK s ekvitermní regulací 1 akumulační nádrž PSF vč. stanice pro přípravu ohřev teplé vody a 1 akumulační nádrž PS Schéma č. BMK-07-3 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a instalaci Tel. +420 321 770 400 info@guntamatic.cz www.guntamatic.cz Výstup HKP0 (CTO0) lze použít dodatečně k okruhům směšovače jako čistě časové řízení. Řízení směšovače není u tohoto výstupu možné; v případě potřeby lze pomocí pokojové jednotky RFF25 naprogramovat termostatické spínání čerpadla. POZOR: Kouřovod nepřipojovat do komína napevno Teplo z biomasy 22

Schéma zapojení BMK s ekvitermní regulací v BMK a blokováním 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO a olejový/plynový kotel POZOR: Od verze software V2.1 také vhodný pro plynový průtokový ohřívač vody (karma) Schéma č. BMK-16-8 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a instalaci Funkce: Jestliže je teplota akumulační nádrže nahoře (T3) < než požadovaná teplota a teplota spalin < 130 C (RGT- hořák), aktivuje se přes výstup HP0 (blokování) olejový/plynový kotel. Současně se přes HP1 na 3 minuty aktivuje směšovač (LZ- blokování). Jakmile olejový/plynový kotel přesáhne 45 C (T4- hořák), použije se hodnota čidla T4 jako schvalovací hodnota. Když T3 > vyžádání nebo T4 > vyžádání +6 C (hořák diferen.) nebo teplota spalin RGT (BMK) > 130 C (RGT- hořák), přejde výstup HP0 (blokování) na stav bez napětí. Když teplota kotle v olejovém/plynovém kotli (T4) klesne o 3 C pod 45 C (T4- ho řák), aktivuje se na 3 minuty výstup HP2 (LZ- blokování) za předpokladu, že teplota spalin u BMK/Synchro je větší než RGT- hořák nebo T3 (AKU nahoře) je větší než vyžádání. Současně se při poklesu teploty olejového/plynového kotle T4- hořák (45 C) o 3 C op ět pro schválení použije hodnota čidla T3 (AKU nahoře). POZOR: V režimu s plynovým průtokovým ohřívačem TUV musí být v menu Parametry HP0 nastaven parametr Hořák zpožd. na 2-3 minuty! výstup A = průchod A AB = režim olej./plyn.kotel (svorka H25 povel Zavřít) výstup B = průchod B AB = režim AKU (svorka H26 povel Otevřít) Tel. +420 321 770 400 info@guntamatic.cz www.guntamatic.cz GUNTAMATIC - stavební části 1. Kotel BMK 2. Regulátor komín. tahu (velikost podle průměru komínu) dle ceníku 3. Ekvitermní regulace Set MKR č.zb.: S30-031 4. Skupina na udržení požadované teploty zpětné vody RA 60 EnergieA č.zb.: H39-003 5. Modul GSM č.zb.: S15-002 6. Akumulační nádrž PS dle ceníku 7. Pokojová jednotka RFF25 č.zb.: S70-006 8. Servomotor směšovače SM70 č.zb.: S50-501 9. Bojler ECO dle ceníku alternativně: bojler PSF600 vč. stanice pro přípravu čerstvé vody dle ceníku 10. 3-cestný směšovač 5/4 (jen těsně uzavírající směšovače) stavebně 11. Čidlo kotle T4 olejový/plynový kotel č.zb.: S70-004 Teplo z biomasy 23

Schéma zapojení BMK s ekvitermní regulací v olejovém/plynovém kotli a blokováním 2 akumulační nádrže PS, bojler ECO, olejový/plynový kotel a externí blokování POZOR: Není vhodný pro plynový průtokový ohřívač vody (karma)! Schéma č. BMK-05-1 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a instalaci Tel. +420 321 770 400 info@guntamatic.cz www.guntamatic.cz GUNTAMATIC - stavební části 1. Kotel BMK / NIBRA 2. Regulátor komín. tahu (velikost podle průměru komínu) stavebně 3. Skupina na udržení požad.teploty zpět.vody RA 60 EnergieA č. zb.: H39-003 4. Akumulační nádrž PS dle ceníku 5. Bojler ECO dle ceníku 6. Servomotor směšovače SM70 č.zb.: S50-501 7. Pokojová jednotka RFF60-S č.zb.: S70-007 8. Ekvitermní regulace EPG61 č.zb.: S30-017 9. Čidlo kotle BV KF/R olejový/plynový kotel č.zb.: S70-004 10. USV 5/4 (jen těsně uzavírající směšovače) stavebně 11. ETH 100 jednoduchý termostat č.zb.: S40-110 12. Spalinový termostat (RGT) č.zb.: H00-801 13. BV-blokování hořáku č.zb.: S00-040 24

Teplo z biomasy 25

Poznámky 26

Planungsunterlage BMK 5 Technické údaje BMK 20/30 BMK 40/50 Jmenovitý výkon Nejmenší výkon Účinnost kotle Palivový prostor Šířka plnicího prostoru Hloubka plnicího prostoru Obsah vody Provozní tlak max. Hydraulická ztráta (při 10 K) Transportní hmotnost Hmotnost výměníku tepla Hmotnost spodního dílu Typ BMK 20/30 BMK 40/50 20 / 30 15 / 15 90 / 90 166 370 580 125 3 3,8 / 8,1 630 240 350 40 / 50 20 / 20 90,9 / 91,5 215 370 580 175 3 15,4 / 24,1 Průměr kouřovodu 150 150 mm Potřebný komínový tah 20 20 PA Odtahový ventilátor 0,12 0,12 kwh Topná a zpětná voda 5/4 5/4 Zoll Rozměr A Rozměr B Rozměr C Rozměr D Rozměr E Rozměr F (topná voda) (zpětná voda) (připojení kouřovodu) (šířka) (výška) (hloubka) Rozměr kotle bez izolace šířka výška hloubka 1047 568 1334 973 1440 940 965 1310 795 730 320 350 1247 568 1534 973 1640 940 965 1510 795 kw kw % Liter mm mm Liter bar mbar Kg Kg Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm El.připojení 230 V / 13 A 230 V / 13 A V / A 27

28 Planungsunterlage BMK

Planungsunterlage BMK GUNTAMATIC Heiztechnik GmbH zastoupená v ČR a SR společností ESEL TECHNOLOGIES s.r.o. Kutnohorská 678 281 63 Kostelec nad Černými lesy Tel: +420 777 283 003 Tel: +420 321 770 400 Fax: +420 321 770 470 Email: info@guntamatic.cz Web: www.guntamatic.cz Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny 29