Manuscript: Kunste Zu Ritterlicher Were (MS KK5012) Autor: Peter Falkner Sekce: boj dýkou Transkripce textu: Dierk Hagedorn Obrázky: http://wiktenauer.com/wiki/peter_falkner Překladatel: Ondřej Adámek Verze překladu: 1.0 Tento překlad je volně šiřitelný. Přesto bych vás chtěl požádat o dvě věci. Uvádějte autora a stránky jako zdroj, pokud z něj budete čerpat či citovat. A neumísťujte jej ke stažení na jiných místech. Díky. Ondřej Adámek
46v Item sticht er dir oben zu so ver secz ym mit dem lincken arm vnd mit der rechten hand stich ym nach dem gesicht vor seczt er dir auch den stich so röck starck an dich sticht er dan hin wider so ver secz hoch und nÿm~ den tegen üß &c Vskutku bodá-li ti on nahoře, tak odstraň mu pravou paží a pravou rukou ho bodni do obličeje. Odtraní-li ti take ten bod, tak trhni silně na sebe, bodá-li pak opět, tak odstraň vysoko a odeber mu dýku atd.
47r Item sticht er aber oben zu so fach sin hand in din hand vnd mit der andern do der degen in ist schlag im über sinen rechten arm sines gleichß vnd ruck an dich das heisset ein degen nemeñ vnd ist gut &c Vskutku bodá-li opět nahoře, tak zachyť jeho ruku na svou ruku a druhou, ve které dýku máš, ho udeř přes jeho pravou paži jeho kloub a trhni na sebe, to se nazývá odebrání dýky a jest to dobré
47v Item furt er ein langen stich auff dich so far mit dinem degen vnden durch an sin hand vnd mit der lincken hand vorne~ vmb Den halß vnd wurff in uber daß linck bein das ist güt &c Vskutku jde-li na tebe dlouhým bodem, tak vyjeď svou dýkou spodem skrz na jeho ruku a svou levou rukou vpředu kolem krku a vrhni jej přes levou nohu, to jest dobré.
48r Item sticht er dir aber oben zu So grÿff mit diner lincken hand in din degen vnd ver secz im den stich gewapnet vnd wind ym den tegen auß das heist der ober schilt das ist aüch güt &c Vskutku bodá-li ti opět nahoře, tak chytni levou rukou svou dýku a odstraň ten bod (takto) přizbrojeně a vytoč (vykruť) mu dýku, to se jmenuje horní Štít a jest to take dobré.
48v Item sticht er aber oben zu so vesecz ym mit lincker hand vnd mit der rechten grÿff vnden durch sin rechtes bein vnd mit dem koph durch sin üchsen vnd heb da mit ubersich so wurffest du ÿn nider das is mit ledigen henden &c Vskutku bodá-li ti opět nahoře, tak mu odstraň levou rukou a pravou uchop spodem skrz jeho pravou nohu a hlavou skrz jeho podpaždí a zvedni s tím nad sebe, takže jej vrhneš dolů, to jest s prázdnýma rukama.
49r Item sticht er dir aber oben zu so leg din tegen über din lincken arm das der spicz ubersich gee vnd vmb schrenck ym sin hand vnd tegen Ruck zu den erden das heissett die scher &c Vskutku bodá-li ti opět nahoře, tak polož svou dýku přes svou levou paži, že hrot nad tebe jde a sevři mu jeho ruku a dýku trhni k zemi, to se nazývá Nůžky.
49v Item sticht er dir aber oben zu so ver secz mit dem rechten arm vnd her wisch ym sin hand mit der lincken hant seinen rechten elebogen ruck die vnder din brust vnd wurff in uber das bein das heisst das ungenant Vskutku bodá-li ti opět nahoře, tak odstraň pravou paží a her wish mu jeho ruku svou levou rukou, jeho pravý loket trhni jej pod svou hruď a vrhni jej přes nohu, to se nazývá Bezejmenný.
50r Item aber ein stück sticht er dir oben zu so leg din tegen uff den rechten arm das der spitz hinde~sich stee sticht er dan uff dich so versecz ym den stich mit dem tegen vnd griff mit der lincken hant uber sin recht ym din arm vnd drück hindersich daß heist das schloß ringen ym tegen Vskutku ještě jeden kus, bodá-li ti zas nahoře, tak polož svou dýku na svou pravou paži, že hrot pod tebe jde, bodá-li ti pak na tebe, tak odstraň ten bod dýkou a uchop levou rukou přes jeho pravou do své pravé a tlač pod sebe, to se nazývá uzamčené zápasení dýkou
50v Item stich er dir vnden zu so val ÿm mit dinem tegen uff den sin vnd mit der lincken hand begriff ym sin recht vnd ruck andich so nÿmstu ÿm den tegen vnd sticht sich selbs daran daß ist güt Vskutku bodá-li ti dole, tak mu padni svou dýkou na jeho a levou rukou mu chytni jeho pravou a trhni na sebe, takže mu odebereš dýku a bodni ho s tím sám, to jest dobré.
51r Item sticht er aber vnden zu so val ym aüch uff den tegen mit dÿm vnd griff mit der lincken hend in sy beid tegen vnd mit der rechten wind vnden durch uber sich so nymst ym den tegen daß heist der vnder schilt Vskutku bodá-li ti opět dole, tak mu take padni na jeho dýkutou svojí a uchop levou rukou v obou dýkách a pravou promotej spodem skrz nad sebe, takže mu odebereš dýku, to se nazývá spodní štít.
51v Aber ein güt meisterlich stück mit dem tegen Hastu ein tegen vnd er kein vnd sticht dir vnden zu so versecz ym mit diner lincken hand wol uff sein rechten arm vnd hinder rück ym die hand vnd nym ym sin tegen vnd halt in also fast oder fürn wo du wilt das heist die ußfüru~g Opět jeden dobrý mistrovský kus s dýkou, máš-li ty dýku a one ne a bodá-li ti dole, tak odstraň mu levou rukou hodně na jeho pravou paži a trhni mu s ní dozadu a vezmi mu jeho dýku a drž jej takto silně nebo veď kam chceš, to se jmenuje Odvedení.
52r Item aber ein stück hat er ein tegen vnd du kein sticht er dan dir vnden zu so griff ÿm mit beiden henden sein rechte hant vnd rück die uber din lincke achsel das ist ein wurff oder arm bruch Vskutku opět jeden kus, má-li on dýku a ty žádnou, bodá-li na tebe dole, tak mu uchop oběma rukama jeho pravou ruku a trhni s ní přes své levé rameno, toto jest vržení, nebo zlomení paže.
52v Item hastu ein tegen vnd er auch ein vnd sticht dir oben zu uber den kopff so wurff dich mit dine~ kopff vnden durch in sin brust vnd stich ym mit ebichen tegen hinden vmb sin bein oder durch sy beid vnd rück andich so velt er nider das ist güt Vskutku máš-li dýku a on take a bodá ti nahoře přes hlavu, tak se vrhni svou hlavou spodem skrz na jeho prsa a bodni mu dýkou vzadu kolem jeho nohy či skrz jeho obě a trhni na sebe, to jest dobré.
53r Item hastu ein tegen vnd er ein vnd sticht uff yn nÿmpt er dir din tegen so entsecz dich ym auß als ym schwert sticht er dan uff dich von oben nider so versecz ym mit der lincken hand vnd mit den koph lauff ym durch sin rechten arm vnd mit diner rechten hand begrieff ym sin bein vnd heb yn ubersich so wurffstu ÿn Vskutku máš-li dýku a on jednu a bodneš-li na něj a on ti odebere dýku tak se stáhni od něj jako v meči, bodá-li pak na tebe shora dolů, tak mu odstraň levou rukou a hlavou proběhni skrz jeho pravou paži a svou pravou rukou uchop mu jeho nohu a zvedni ho nad sebe, takže jej vrhneš.
53v Item aber ein stück sticht er dir oben zu mit dem tegen so versecz ym mit der lincken hand hoch vnd mit der rechten schlag ym din tegen vmb sin hals vnd ruck andich oder griff mit der lincken ÿn din tegen vnd druck ym in das genick Vskutku opět jeden kus bodá-li ti nahoře dýkou tak odstraň mu levou rukou vysoko a pravou mu udeř svou dýkou kolem krku a trhni na sebe, nebo uchop svou levou na dýce a tlač mu do zátylku.
54r Item sticht er dir oben zu so versecz ym aber mit der lincken hant hoch vnd mit dem tegen schlag ÿm in sin gelenck des rechten armß so brist ÿm den arm oder nymst ym den tegen das ist güt Vskutku bodá-li ti nahoře, tak odstraň opět levou rukou vysoko a dýkou udeř na jeho kloub pravé paže, takže mu zlomíš paži nebo mu odebereš dýku, to jest dobré.
54v Item aber ein gut stuck yn dem ringen hat er einen tegen vnd du kein vnd sticht dir vnden zu so fall ÿm mit diner rechten hant uff sin recht vnd hinder spring yn mit dinem lincken fuß vnd mit der rechten hant begriff ym sin rechtes bein in der knie pug vnd mit der lincken hant vornen vmb sin weich das ist güt Vskutku opět jeden kus v zápase, má-li on dýku a ty ne a bodá ti dole, tak padni pravou rukou na jeho pravou a zakroč mu levou nohou a pravou uchop mu jeho pravou nohu v podkolení a levou rukou vpředu kolem jeho slabiny, to jest dobré.
55r Item aber ein stück hat er einen tegen vnd du keinen sticht er dan uff dich so versecz ym mit der lincken hand vnd mit der rechten griff ym vnden an sin ellebogen ruck an dich das ist auch güt Vskutku opět jeden kus v zápase, má-li on dýku a ty ne a bodá ti pak nahoře, tak mu odstraňlevou rukou a pravou ho uchop dole na lokti a trhni na k sobě, to jest dobré.
55v Aber ein stuck hatt einer ij tegen in beiden henden vnd wilt yn tragen wo du wilt das er dich nit mag stechen so griff ym durch sin arm hinderwert ligen vnd druck yn uff den halß mit beiden henden vnd heb damit ubersich so kan er dich nit stechen Opět jeden kus, má-li on dýku v obou rukách a chceš-li ho dovézt, kam chceš, že tě nemůže bodnout, tak jej uchop skrz jeho paže zády ležícího a tlač mu na krk oběma rukama a tlač s tím nad sebe, takže tě nemůže bodnout.
56r Item aber ein stück hastu ein tegen vnd er auch ein sticht er dan uff dich so versecz ym den stich vnd nym ym den tegen wart er den uff din stich vnd welt dir auch gern den din nemen so thu einen fel stich vnd wurff ynn nider vnd fal ym uff den lyb schlecht er dir den einen fuß umb den halß so heb den andern fest vnd arbeit ym zu dem gesicht mit dem tegen das ist güt Vskutku opět jeden kus, máš-li dýku a on také, bodá-li pak na tebe, tak mu odstaň ten bod a vezmi mu dýku. Čeká-li pak na tvůj bod a rád by ti chtěl také dýku vzít, tak udělej předstíraný bod a vrhni ho dolů a padni mu na tělo, praští-li tě pak nohou kolem krku, tak zvedni paži silně a pracuj mu do obličeje dýkou, to jest dobré.