ALCAD, S.A. Tel. 943 3 9 0 Fax 943 3 9 Int. Tel. +34-943 3 9 0 info@alcad.net Apdo. 4 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 030 IRUN - Spain www.alcad.net GERANY - unich Tel. 089 48 0 UNITED ARAB EIRATES - Dubai Tel. 97 4 887 0 FRANCE - Hendaye Tel. 00 34-943 3 9 0 CZECH REPUBLIC - Ostrovac v ice Tel. 4 47 09 POLAND - Cieszyn Tel. +48 33 8 0 3 Cod. 370 - Rev. 0 Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable Irún, 3--0 Date Antton Galarza / General anager Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/3/ECC and the EC Directive 89/33/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/8/EEC. Is in conformity with: Safety: EN 00:00 EC: EN 000--3:00 EN 000--:00 Product Option(s): CLUDG ALL OPTIONS Product Name: odel Number(s): DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES GRF-08, TCB-0, TCB-0, Declares that the product anufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, Apdo. 4 030 IRUN (Guipúzcoa) SPA anufacturer's Name: ALCAD, S.A. according to EN ISO/IEC 700-:004 DECLARATION OF CONFORITY VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ S TLAÈÍTKY VIDEO DOOR ENTRY SYSTES WITH PUSH-BUTTONS SIST ES DE VIDEOPORTIER AVEC BONS POUSOIRS GRF-08 TCB-0 TCB-0 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE DEX POPIS... KOPONENTY A ROZÌRY... IZÁKLADNÍ STALACE... VÍCEVCHDOVÁ STALACE...7 POKYNY K ZAPOJENÍ... POKYNY K STALACI A NASTAVENÍ...4 TECHNICKÉ PARAETRY...7 DEX DESCRIPTION... ELEENTS AND DIENSIONS... BASIC STALLATION... STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY...7 CONNECTION STRUCTIONS... STALLG AND ADJUSTENT STRUCTIONS...4 TECHNICAL CHARACTERISTICS...7 SOAIRE DESCRIPTION... ELEENTS ET ESURES... STALLATION STANDARD... STALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS...7 CONSIGNES DE BRANCHEENT... ISTRUCTIONS D'STALLATION ET DE RÉGLAGE...4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...7
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Systém pro instalace v budovách s jedním èi více vchody a obytné zóny s více vnitøními budovami (malé a støednì velké instalace). Charakteristika: Systém umožòuje øešení: - Budov až s 9 videomonitory/telefony. - Obytné zóny až s 9 bytovými jednotkami. (Více informací konzultujte s výrobcem). System for installations in buildings with one or several points of entry and for estates containing several buildings (small and médium-sized installations). Characteristics The system makes it possible to manage: - Buildings with up to 9 monitors/telephones. - Housing estates of up to 9 detached houses (for more information, consult the manufacturer). Syst me pour installation d immeubles avec un ou plusieurs acc s ou un résidence avec plusieurs bâtiments (Installations de petites et moyennes tailles). Caractéristiques: Le syst me permet la gestion de: - Bâtiments jusqu' 9 moniteurs/téléphones. - Pour des résidences jusqu' 9 logements mono famille (pour plus d'information voir fabriquant). KOPONENTY A ROZÌRY - ELEENTS AND DIENSIONS - ELEENTS ET ESURES VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE 8 mm mm B ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 KÓD CODE CODE ODEL TYPE RÉFERENCE 9700 DN-47 9703 DN-47 9730030 DN-47 DN-47 B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu. B: According to the push-button module selected. B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné. 8 mm 8 mm mm KÓD CODE CODE ODEL TYPE RÉFERENCE B 970009 VN-30 97004 VN-30 VN-30 VN-30 B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu. B: According to the push-button module selected. B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné. 3
3 Concentrateur de appels pour portier Electronique numérique. 9730030 Sluèovaè pro volání, digitální vrátný systém. Concentrator of calls for digital electronic door entry systems. 97007 VN-90 Kompaktní BAREVNÝ kamerový modul, KOAXIÁL. Compact panel with generic colour coaxial video unit. Plaque compact avec caméra générique couleur câble coaxial. Plaque compact avec caméra générique N/B câble coaxial. Plaque d entrée avec caméra générique couleur câble coaxial. 9700 VN-903 Kompaktní ÈB kamerový modul, KOAXIÁL. Compact panel with generic B/W coaxial video unit. 97004 VN-30 Kamerový modul BAREVNÝ, KOAXIÁL. Entrance panel with generic colour video unit coaxial. Plaque d entrée avec caméra générique N/B câble coaxial. Entrance panel with generic B/W coaxial video unit. 970009 VN-30 Kamerový modul ÈB, KOAXIÁL. Plaque d entrée avec groupe phonique numérique et caméra générique couleur câble coaxial. Entrance panel with digital audio unit and generic colour coaxial video unit. 9703 DN-47 Hlasový modul digitální s BAREVNOU KOAXIÁLNÍ kamerovou jednotkou. Plaque d entrée avec groupe phonique numérique et caméra générique N/B câble coaxial. 9700 DN-47 Hlasový modul digitální s ÈB KOAXIÁLNÍ kamerovou jednotkou. Entrance panel with digital audio unit and generic B/W coaxial video unit. Poznámka: K pøesnému upevnìní zápustné èi nástìnné krabice, konzultujte korespondující instrukèní list. Note: For fixing to a wall, a flush-mounted or surface wall-mounted box is necessary. See the appropriate data sheet. Note: Pour une fixation murale, il faudra un boîtier encastrtrable ou un boîter saillie. Voir notice correspondante. B: Selon le module de boutons poussoirs sélectionné. B: According to the push-button module selected. B: Dle zvoleného tlaèítkového modulu. B VN-903 VN-90 97007 VN-90 9700 VN-903 47 mm KÓD CODE CODE ODEL TYPE RÉFERENCE 8 mm mm VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VNITØNÍ JEDNOTKY - SIDE ODULES - ODULES TERIEURS ODUL ODULE ODULE 90033 GRF-08 94000 TCB-0 940009 TCB-0 DN-47 DN-47 VN-30 VN-30 VN-903 VN-90 90033 GRF-08 Hlasová jednotka digitální. Digital push-button audio unit. Groupe phonique numérique bouton poussoir. 94000 TCB-0 ÈB kamerová jednotka, KOAXIÁL. Generic B/W video unit for coaxial cable. Caméra générique N/B par câble coaxial. 940009 TCB-0 Barevná kamerová jednotka, KOAXIÁL. Generic colour video unit for coaxial cable. Caméra générique couleur par câble coaxial. 4
0 VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION - STALLATION STANDARD BLOKOVÉ SCHÉA - SGLE-WIRED DIAGRA - SCHÉA UN FIL TABULKA PRÙØEZÙ SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Do 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 COAXIAL 7 W Do m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 SC-030 DIV-04 VB-00 VC-00 ALC-070 (30 V ) COAX DN-47 DN-47 30V~ ++ () ax. Vdc, 0, A PD-004 + ABR-0 () Funkce - Operation - Fonctionnement Nakonfigurujte vstupní panel jako panel hlavní (mùstek nasazený), viz. postup na stranì. SYSTÉ V KLIDU. Videomonitory/telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí neaktivní), zvednutím sluchátka videomonitoru/telefonu je slyšet stálý tón. Je možné aktivovat systém automatické aktivace videomonitoru. SYSTÉ AKTIVNÍ. PØÍJE VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze videomonitorù/telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného videomonitoru/telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko videomonitoru/telefonu vyvìšené nebo není-li žádný videomonitor/telefon naprogramovaný na tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èasový interval pro odpovìï: 30 vteøin. ax. èasový interval pro hovor: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Configure the panel as the main entrance panel (Leave the jumper in place), see step on page. SYSTE ON STANDBY The monitors/telephones are inactive (the functions of door opening and of communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. It is possible to activate the monitor's automatic switch-on system. SYSTE ACTIVATED. AKG A CALL Only the monitors/telephones associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the receiver of another monitor/telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the monitor/telephone called is off the hook or there is no monitor/telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 30 seconds. aximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. Configurer la plaque de rue comme plaque principale (cavalier installé), voir paragraphe page. SYST E EN VEILLE Les moniteurs/téléphones sont inactifs (Les fonctions d'ouverture de porte et de communication avec la plque de rue sont inhibées). En levant le combiné d'un moniteur/téléphone, on entendra une tonalité continue. Il est possible activer les syst mes d'auto-allumage du moniteur. SYST E ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS Seul le moniteur/téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. Confirmation de l appel en plaque. Si vous décroche le combiné d un autre moniteur/téléphone, vous entendrez des tonalités intermittentes. Si le moniteur/téléphone est décroché ou il n'y a aucun moniteur/téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque émettra des tonalités intermitentes. Temps pour répondre : 30 secondes Temps de conversation disponible: 0 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 0 secondes.
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION - STALLATION STANDARD SCHÉA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRA - SCHÉA DE CABLAGE B R V V 4 7 S S D D DIV-04 7 Ohm B R V V 4 7 S S SC-030 D D 7 Ohm Hlavní vstupní panel ain entrance panel Plaque de rue principale ALC-070 Bílá White Blanc V V V V4 TCB-0 TCB-0 30V~ ++ Èervená Red Rouge GRF-08 cod. 90009 J GRF-08 + 9 0 SC 8 7 DDD3 Zem Earth Terre 30 V ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 8 7 Poznámka: pro zapojení více jak tlaèítek, konzultujte stranu 3 Spojení sluèovaèù Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page 3. Note: pour connecter plus de poussoirs voir "Union des concentrateurs", page 3. 4 3 ABR-0
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-08 - AUDIO UNIT GRF-08 - GROUPE PHONIQUE GRF-08 NAPÁJENÍ V POWER SUPPLY ALIENTATION ma (max) Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C 0 VÍCEVCHODOVÉ STALACE STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY STALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS STALACE VSTUPÙ - STALLATION WITH ACCESS POTS - STALLATION AVEC ACC S BLOKOVÉ SCHÉA - SGLE-WIRED DIAGRA - SCHÉA UN FIL BÌŽNÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ NORAL VOLTAGES DEPENDG ON THE STATE OF THE EQUIPENT TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L ÉTAT DE L ÉQUIPEENT SVORKY TERALS BORNES +, D,D D3,D,8 SC,8 7, 8 9, 0, NEAKTIVNÍ ACTIVE ACTIF V ± 0% 0 V 0 V 0 V V KLIDU AT REST VEILLE V ± 0% 0 - V 0 - V V ± 0% V ÈNOSTI WORKG TRAVAIL Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C 0 V 4, V ± 0% V ± 0% V ± 0% COAX DIV-04 COAX COAX AL-040 (30 V ) SC-030 ALC-070 (30 V ) VB-00 VC-00 AL-040 (30 V ) TABULKA PRÙØEZÙ SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Do 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 COAXIAL 7 W Do m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 VIDEOONITOR VB-00, VC-00 - ONITOR VB-00, VC-00 - ONITEUR VB-00, VC-00 30 V V 30V~ ++ 30 V V OBRAZOVKA SCREEN ÉCRAN VB-00 VC-00 CRT B/N plochá, 4 4 CRT B/N flat CRT B/N plat de 4 TFT barevná, 4 4 TFT colour TFT couleur de 4 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C COAX DN-47 DN-47 Poznámka: Referenèní hodnty urèené ke kontrole zaøízení. Nepoužívat svorky k napájení externích zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. ABR-0 () PD-004 + PD-004 + ABR-0 () Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant. () ax. Vdc, 0, A 8 7
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE Funkce - Operation - Fonctionnement Nakonfigurujte jeden ze vstupních panelù jako panel hlavní (mùstek nasazený). Ostatní vstupní panely nakonfigurujte jako panely vedlejší (vyjmìte mùstek ), viz. postup na stranì. SYSTÉ V KLIDOVÉ REŽIU Videomonitory/telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka videomonitoru/telefonu je slyšet stálý tón. Lze aktivovat systém automatického sepnutí videomonitoru. SYSTÉ AKTIVNÍ. PØÍJE VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze videomonitorù/telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného videomonitoru/telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko videomonitoru/ telefonu vyvìšené nebo není-li žádný videomonitor/telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èasový interval pro odpovìï: 30 vteøin. ax. èasový interval pro hovor: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Configure one of the entrance panels as the main panel (Leave the jumper in place). Configure the remaining panels as secondary panels. (Remove the jumper), see step on page. SYSTE ON STANDBY The monitors/telephones are inactive (the functions of door opening and of communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. It is possible to activate the monitor's automatic switch-on system. SYSTE ACTIVATED. AKG A CALL Only the monitor/telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the receiver of another monitor/telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the monitor/telephone called is off the hook or there is no monitor/telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 30 seconds. aximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. During both these periods of time the other entrance panels in the system will be disabled and the red led will blink. Configurer une des plaques de rue comme principale (cavalier installé). Configurer les autres plaques comme plaques secondaires (enlever le cavalier ), voir paragraphe page. SYST E EN VEILLE Les moniteurs/téléphones sont inactifs (les fonctions d'ouverture de porte et de communication avec la plaque de rue sont inhibées). En levant le combiné d'un moniteur/téléphone, on entendra une tonalité continue. Il est possible activer les syst mes d'auto-allumage du moniteur. Seul le moniteur/téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. Confirmation de l appel en plaque. Si vous décroche le combiné d un autre moniteur/téléphone, vous entendrez des tonalités intermittentes. Si le moniteur/téléphone est décroché ou il n'y a aucun moniteur/téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque émettra des tonalités intermitentes. Temps pour répondre : 30 secondes Temps de conversation disponible: 0 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 0 secondes. Pendant ce temps le reste des plaques resteront inhibées et la led rouge clignotera. TECHNICKÉ PARAETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQU KAERA TCB-0, TCB-0 - VIDEO UNIT TCB-0, TCB-0 - CAÉRA TCB-0, TCB-0 SENZOR SENSOR CAPTEUR OSVÌTLENÍ LIGHTG ILLUATION NAPÁJENÍ V POWER SUPPLY ma ALIENTATION (max) SVORKY TERALS BORNES V, V, TCB-0 CCD B/N /3 CCD B/W /3 CCD N&B /3 Infrarrojo Infrared infrarouge BÌŽNÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ NORAL VOLTAGES DEPENDG ON THE STATE OF THE EQUIPENT TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L ÉTAT DE L ÉQUIPEENT 00 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C NEAKTIVNÍ ACTIVE ACTIF 0 Vpp Vpp ±0, (7 W) 0 Vpp Vpp ±0, (7 W) () () TCB-0 CCD Color /4 CCD Colour /4 CCD Couleur /4 Leds blancos White leds Leds blanches V ÈNOSTI WORKG TRAVAIL Vpp ±0, (7 W) Vpp ±0, (7 W) V4, Vpp ±0, (7 W) () () Ve vícevchodových instalací, je-li libovolná kamerová jednotka vstupního panelu aktivní. () In cases of multiple points of entry, when any entrance panel video unit is activated. () Dans des acc s multiple, lorsque n importe quelle caméra d une plaque de rue est activée. () V obytných zónách, je-li libovolná kamerová jednotka vstupního panelu aktivní. () In estates, when the external entrance panel video unit is activated. () Dans des résidences, lorsque la télécaméra de la plaque de rue extérieure est activée. Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C Poznámka: Referenèní hodnty urèené ke kontrole zaøízení. Nepoužívat svorky k napájení externích zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant. 8 7
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE 9 Nastavte úhel natoèení kamery do požadované polohy. Adjust the video unit's view angle until getting the desired orientation. Réglé l angle de vision de la caméra jusqu en obtenir l orientation voulue. 0 Uvolnìte okrasné krytky, uvolnìním upevòovacích šroubù. Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping screws. Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur, en dévissant les vis de fixation. STALACE VSTUPÙ - STALLATION WITH ACCESS POTS - STALLATION AVEC ACC S ESQUEA DE CABLEADO - WIRED DIAGRA - SCHÉA DE CABLAGE : V instalace mùže být pouze jeden vstupní panel hlavní (panel s nasazeným mùstkem ) : An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge installed) : Il n y en a qu une plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier monté) B V 7 Ohm R 4 7 S S D D DIV-04 SC-030 Zavøete panel, zatlaèením smìrem k zápustné krabici a upevnìte pomocí upevòovacích šroubù. Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping screws. Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable et fixez-la ce boîtier grâce aux vis de fixation. Nasaïte okrasné krytky. Adjust the upper and lower decorative fittings. Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs. B R V V 4 7 S S SC-030 D D Blanco White Blanc + 7 Ohm DIV-04 Hlavní vstupní panel ain entrance panel Plaque de rue principale V V V V4 AL-040 Rojo Red Rouge GRF-08 cod. 90009 TCB-0 TCB-0 J GRF-08 30 V V~ 9 0 SC 8 7 D D D3 30 V ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 Poznámka: pro zapojení více jak tlaèítek, konzultujte stranu 3, Spojení sluèovaèù. 8 7 Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page 3. 4 3 Note: pour connecter plus de poussoirs voir "Union des concentrateurs", page 3. ABR-0 9
J J VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE STALACE VSTUPÙ - STALLATION WITH ACCESS POTS - STALLATION AVEC ACC S SCHÉA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRA - SCHÉA DE CABLAGE Proveïte elektrické zapojení. Viz. schémata a Instrukce zapojení, página. ake the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions", page. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement", page. Po provedeném zapojení, zvolte jeden vstupní panel jako hlavní (z hlavního panelu se budou programovat telefony): v základních instalacích, zanechte mùstek nasazený. V instalacích s více vchody, mùstek z ostatních (vedlejších) panelù vyndejte. Once it has been connected up, establish which is the main entrance panel in the system (panel from which the connection brackets/telephones should be programmed): in standard installations, leave the jumper in place. In installations of several points of access, remove the jumpers from the rest of the panels. Une fois les branchements terminés, déterminez la plaque de rue principale du syst me (plaque o se programment les support de connexions moniteur/téléphones): dans les installations de base, laissez le cavalier monté. Dans les installations plusieurs acc s, enlevez les cavaliers des autres plaques. AL-040 BUS BUS V V 9 0 SC8 7 D D D3 9 0 SC8 7 D D D3 30 V V~ 7 Ohm Placa de calle principal ain entrance panel Plaque de rue principale Resto de placas de calle All other entrance panels Les autres plaques de rue ALC-070 30 V V V V V4 7 Proveïte programaci telefonù z hlavního panelu (konzultujte instrukèní list telefonu) 8 Nastavte hlasitost ve vstupním panelu a v telefonech (). V pøípadì vzniku zpìtné vazby, použijte regulátor zpìtné vazby ( ) (). Zem Earth Terre Blanco White Blanc + 30V~ ++ TCB-0 TCB-0 GRF-08 cod. 90009 30 V Rojo Red Rouge J GRF-08 Programme the connection brackets/telephones from the main entrance panel (see the technical datasheet that comes with the monitor connection bracket/telephone). Programmer les support de connexions/téléphones sur la plaque de rue principale (voir le notice qui accompagne le support de connexions moniteur/téléphone) Adjust the volume level on the entrance panel and on the telephones (). If there is acoustic feedback, adjust the feedback control ( ) (). Régler le volume du son dans la plaque de rue et dans les téléphones (). Dans le cas d accouplement sonore (effet Larsen), régler le régulateur de désaccouplement ( ) (). 9 0 SC 8 7 D D D3 ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 8 7 4 3 ABR-0 0
VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE POSTUPY STALACE A NASTAVENÍ STALLG AND ADJUSTENT STRUCTIONS STRUCTIONS D'STALLATION ET DE RÉGLAGE STRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION STRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEENT ZAPOJENÍ TCB-0, TCB-0 - HOW TO CONNECT TCB-0, TCB-0 - BRANCHEENT TCB-0, TCB-0 V instalacích s více vstupy je tøeba vyjmout odpor ze svorek (V, ), kde bude zapojený koaxiální kabel (postupy a ). Z již instalované zápustné krabice lze odebrat zpevòující komponent. K instalaci vstupního panelu se používá zápustná nebo nástìnná krabice. Konzultujte korespondující instrukèní list. If you wish to fix the entrance panel to a wall, it is necessary to have previously installed a means of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface wall-mounted box). See the appropriate data sheets. Si vous désirez fixer la plaque de rue au mur, il est nécessaire d installer un élément de fixation (boîtier encastrable, boîte en saillie, ). Voir notice correspondante. Once the flush-mounted box has been put in place, remove the reinforcement. Une fois inséré le boîtier encastrable, enlever le renfort. For installations with several points of entry, extract the resistence from the terminals (V, ) where the coaxial cable is to be connected (steps and ). Pour des installations avec plusieurs accés, ôter la résistance des bornes (V, ) ou le câble coaxial va tre connectée (point et ). Støedový vodiè Internal conductor Conducteur interne Stínìní esh Tresse 7 Ohm V, COAXIAL V V V V4 V, Kamera (Instalace vícevchodové) Video unit (Installation with several points of entry) Caméra (Installation avec plusieurs accés) V, Kamera (Instalace vícevchodové) Video unit (Installation with several points of entry) Caméra (Installation avec plusieurs accés) 3 4 Proveïte zavìšení panelu na zápustnou krabici Vyjmìte krytky a vysuòte úchytky zápustné krabice, které potøebujete použít, dle zpùsobu zavìšení panelu (do prava, do leva, dolù). Remove the protecting plugs and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Extraire les bouchons et les charni res du boîtier encastrable. Extraire les deux charni res nécessaires pour une ouverture de la plaque vers la droite ou la gauche ou par le bas. pomocí úchytek. Nepoužité úchytky zasuòte do krabice. Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots. Introduisez les anneaux de la plaque sur les charni res. Introduisez compl tement dans les rainures les charni res non utilisées. Bílá White Blanc Základní instalace Basic installation Installation standard V V Rozboèovaè (Vnìjší vstupní bod) Splitter (Estate external point of entry) Distributeur (Accés extérieure résidence) Instalace s více vstupy nebo obytné zóny Installation with several points of entry or estate Installation avec plusieurs accés ou résidence Bílá White Blanc V V Grupo fónico Audio unit Groupe phonique Èervená Èerná Red Black Rouge Noir Rojo Red Rouge Negro Black Noir Grupo fónico Audio unit Groupe phonique Alimentador Power supply Alimentation SVORKY - TERALS - BORNES V, Video signál k videomonitorùm - Vídeo signal to the monitors - Signal vidéo aux moniteurs V, Video signál vícevchodové instalace - Video signal installations with several points of entry Signal vidéo installations avec plusieurs accés V4, Video signál vnìjšího vstupu obytné zóny - Video signal estate external point of entry Signal vidéo accés extérieure residence 4 +, Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation Kontrolní svorka kamery - Video unit control - Control d'une caméra Retirar en el momento de instalar la placa de calle Remove when installing the entrance panel Retirer lors de l'installation de la plaque de rue T
.. VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE VIDEOVRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL VIDEODOOR ENTRY SYSTES - VIDÉOPORTIER NU RIQUE ZAPOJENÍ GRF-08 - HOW TO CONNECT GRF-08 - BRANCHEENT GRF-08 Napájecí zdroj Power supply Alimentation Žárovky vstupního panelu Entrance panel lamps Ampeules de la plaque de rue Kamera Video unit Caméra Typ panelu (Hlavní/Vedlejší) Panel-type (ain/secondary) Type de plaque (Principale/Secondaire) V GRF-08 9 0 SC8 J BUS 7 D D D3 Tón otevøení dveøí (Aktivní/neaktivní) Door-opening tone (Enabled/Disabled) Sélecteur tonalité de gâche (on/off) Telefony/Videomonitory Telephones/onitors Téléphones/oniteurs D,D Hlasová jednotka (Vícevchodové instalace) Audio unit (Installation with several points of entry) Groupe phonique D3 (Installation avec D plusieurs accés) Spoleèná svorka tlaèítek Common push-buttons Commun des boutons-poussoirs ZAPOJENÍ - HOW TO CONNECT - BRANCHEENT Kód videomonitori/telefonu závisí na vodièi sluèovaèe, zapojeného k tlaèítku vstupního panelu (,,...). Ve vícevchodových instalacích, udržujte postup zapojení ve všech vstupních panelech. The code assigned to the monitor/telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel push-button is connected (,,.,). aintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several access points. Le code assigné au moniteur/téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de rue (,,...,). Dans une installation plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques. ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de 7 3 8 4 ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 V 9 0 SC8 8 4 7 D D D3 7 3 BUS Elektrický zámek - Electric lock - Gâche Zapojení Connection Connexion 0 SC8 A Aktivace Activation Activation Pøíslušenství - Accessory - Accesoire Zapojení Connection Connexion Aktivace Activation Activation () SPOJENÍ SLUÈOVAÈÙ (ax. ) TERCONNECTION OF CONCENTRATORS (ax. ) UNION DES CONCENTRATEURS (ax. ) Zapojení k hlasové jednotce Connect up to the audio unit Connecter au groupe phonique 0 SC8 A A B ABR-0 0 SC8 () Jen v pøípadì telefonù - Only in the case of telephones - Seul en cas de téléphones SVORKY - TERALS - BORNES Z bytové jednotky - From the dwelling - Depuis l appartement B Použití pøídavných tlaèítek - Using external pushbuttons - Utiliser des poussoirs externes. Pøíslušenství Accessory Accesoire +, Napájení - Power supply - Alimentation 9,0 Osvìtlení vstupního panelu - Panel lighting - Éclairage de plaque, Elektrický zámek - Electric lock - Gâche,8 Otevøení dveøí - Door opening - Ouverture de porte SC,8 Signál pøídavného tlaèítka - Auxiliary push-button signal - Signal du bouton poussoir 7 Spoleèná svorka tlaèítek - Common push-button terminal - Fil commun des boutons-poussoirs D,D Sbìrnice telefonù - Telephones BUS - BUS téléphones D,D3 Sbìrnice panelù - Panels BUS - BUS plaque Napájení (základní instalace) a kontrola kamery - Alimentation (Basic installation) and video unit control Alimentation (Installation standard) et control d'une caméra Selektor typu panelu (Hlavní/Vedlejší) - Panel-type selector (ain/secondary) Sélecteur type de plaque (Principale/Secondaire) J Selektor tónu otevøení zámku (Aktivní/Neaktivní) - Door-opening tone selector (Enabled/Disabled) Sélecteur tonalité de gâche (on/off) ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de.. ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 Pøilepte sluèovaè pomocí oboustranné lepicí pásky, která je souèástí dodávky, k zápustné krabici. Sluèovaè lze též upevnit pomocí 4 šroubù. Upevnìnte na takovém místì, aby délka kabelu byla dostateèná k zapojení k hlasové jednotce. Remove the protective adhesive strip and fix the accessory to the flush-mounted box. If desired, the accessory can be fixed using the 4 screws provided. ake sure that the chosen place is within reach of the connector that connects the concentrator and the audio unit. Retirer le protecteur de l adhésif et fixer l accessoire au boîtier encastrable. Si vous le désirez vous pouvez le fixer en utilisant les 4 vis fournies. Assurez-vous bien du choix de l endroit pour qu il soit en accord avec la longueur du câble plat qui unira le concentrateur et le groupe phonique. Tlaèítka 7 až 3 Poussoirs de 7 3 3.. 7 ade in Spain 3 4 7 8 cod. 9730030 9 0 3 4 Tlaèítka 8 až 9 Push-buttons 8 to 9 Poussoirs de 8 9 UPEVNÌNÍ SLUÈOVAÈE - HOW TO ASSEBLY THE CONCENTRATOR - ONTAGE DU CONCENTRATEUR 9.. 8 3