Návod k použití Használati útmutató



Podobné dokumenty
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

KÁVOVAR R-918. Návod k použití. česky. Kávovar R-918

PRINCESS rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

potravin. Mohlo by dojít k jeho poškození. Tento přístroj je určen výhradně pro domácí

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR

Elektrický parní sterilizátor

HM Návod k použití VYSOUŠEČ VLASŮ. česky. Vysoušeč vlasů HM-5021

ST-EC Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Plazmová řezačka BSP40

Strana 1 SLÍDOVÝ TEPELNÝ PANELOVÝ OHŘÍVAČ

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Stolní lampa JETT Návod k použití

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

TO Toustovací trouba. Příručka uživatele

návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X

Návod k obsluze StereoMan 2

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

Sendvičovač Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.

NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E

PC KG 1030 KONTAKTNÍ GRIL

CDPM CDPM 77883X

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

Kompresorové ledničky

Register your product and get support at HP8665. Dynamic Volume Brush. CS Příručka pro uživatele

Uživatelská příručka pro myčky nádobí Jemi. GS-102 Automatic

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. CS Příručka pro uživatele

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

Originální návod k použití. 1 Bezpečnostní pokyny

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD Obj. č.: Vážení zákazníci,

HVSD 970 B ODSAVAČ PAR

Návod k obsluze Sušák na ruce

Elektronická meteorologická stanice»ews-330«

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

MIXÉR NA FRAPPÉ R-444

BS15 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ s funkcí nabíjení, udržování a oživování

NÁVOD K OBSLUZE MODEL 1331

PRATIKO MAXI TROLLEY

Montážní příručka. Joola Clima Výr.číslo: 12600

Návod k použití FONTANA WATERCOOLERS. Automat na přípravu kávy a espressa NICR646

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

ST-EC Elektrická trouba

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Ohřívač kamenů střední

Návod k obsluze. testo Detektor úniku plynu

Posizione logo. Stručný návod MB17 / MB22. LINA MB CZ - Rev. 01

NÁVOD K OBSLUZE. Elektrický drtič ledu Turbo, model 039 (Ice Crusher) Obj. č.:

CZ Návod na obsluhu Sběrač popela

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Návod na obsluhu LUCY COOK

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU

MSI V1/1213

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

NÁVOD K OBSLUZE FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB

Venkovní Elektrický Keramický Gril Beem Barbecue Plus

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

MLÝNEK NA MASO S LISEM R-540 PLUS

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití

Kompresor pro Airbrush BAK25

Návod k obsluze HLSI Myčka nádobí

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Elektrická pumpa insportline AB28

NÁVOD K SESTAVENÍ A POUŽITÍ KARTUŠOVÉ FILTRAČNÍ JEDNOTKY. Krystal Clear Model 604

DUA plus edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE

Aroma Decor 3

Register your product and get support at Hairdryer HP8260. CS Příručka pro uživatele

Návod. Pump Set + + Typ 400 Typ 600 Typ Bioflow 400 Bioflow 600 Bioflow

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Montáž. Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje. Cílová skupina a kvalifikace. Použití. Příprava přívodu vody. Vysvětlení symbolů

Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250

Stolní automatický výrobník ledu

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

NÁVOD K OBSLUZE LAMINÁTORU

Register your product and get support at HP8605. CS Příručka pro uživatele

Návod na obsluhu. Fig. 1 PI-KO

5) Nevypínejte vytáhnutím elektrického kabelu ze zásuvky. Při odpojování uchopte zástrčku, ne šňůru.

Deli Compact V1/0311

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Začínáme Bezpečnostní doporučení

Transkript:

Návod k použití Használati útmutató DE LONGHI S.p.A. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso Italia Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní předpisy! Kérjük, olvassa el a készülék üzembe helyezése előtt a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat!

Obsah Bezpečnostní pokyny...2 Použití v souladu s určením...3 Důležité pokyny k použití a likvidaci...3 Servis Nespresso Club...3 Pokyny Symboly...3 Přehled...6 1. Uvedení do provozu nebo po delším nepoužívání...8 2. Zapnutí přístroje...8 3. Informace pro všechny druhy přípravy... 10 4. Příprava kávy Espresso a Lungo... 10 5. Příprava kávy Cappuccino a Latte Macchiato... 12 6. Příprava horké vody... 14 7. Úsporný režim / pohotovostní režim... 14 8. Nastavení množství pro přípravu horké vody / kávy Espresso / kávy Lungo... 16. 10. Nastavení množství pro přípravu kávy Cappuccino / kávy Latte Macchiato... 16 Obnovení továrního nastavení pro připravovaná množství... 18 11. Čištění po dokončení přípravy mléčných receptů... 20 12. Denní čistění... 22 13. Odvápnění... 22 14. Vyprázdnění přístroje... 26 15. Odstraňování chyb... 26 16. Technické údaje... 28 17. Volitelné příslušenství... 28 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások...4 Rendeltetésnek megfelelő használat...5 Fontos tájékoztatások a használathoz és selejtezéshez...5 Az Ön szervize a Nespresso Clubnál...5 Vegye figyelembe a tájékoztatást Symbolumokat...5 Áttekintés...6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.. 10. Üzembe helyezés vagy hosszabb használaton kívüli idő után...8 A berendezés bekapcsolása...8 Elkészítési tájékoztatások... 10 Espresso és Lungo készítése... 10 Cappuccino és Latte Macchiato készítése... 12 Forróvíz készítése... 14 Energiatakarékos mód / készenléti mód... 14 Elkészítési mennyiség beállítása forróvízhez / espressohoz / Lungohoz... 16 Elkészítési mennyiség beállítása Cappuccino / Latte Macchiato készítéséhez... 16 Elkészítési mennyiség visszaállítása a gyári beállításra... 18 11. Tejreceptek elkészítése utáni tisztítás... 20 12. Naponkénti tisztítás... 22 13. Vízkőmentesítés... 22 14. Gép kiürítése... 26 15. Hiba megszüntetése... 26 16. Műszaki adatok... 28 17. Választható külön tartozék... 28

Bezpečnostní pokyny Tento návod k použití uschovejte PŘEČTĚTE SI PROSÍM TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A ŘIĎTE SE V NĚM UVEDENÝMI POKYNY, PŘEDEJDETE TAK MOŽNÝM ZRANĚNÍM A ŠKODÁM. TYTO POKYNY USCHOVEJTE A PŘEDEJTE JE DALŠÍM UŽIVATELŮM SPOLU S VÝROBKEM. Bezpodmínečně dodržujte pokyny tohoto návodu k použití a dále uvedené bezpečnostní pokyny, předejdete tak zraněním, úrazům a škodám. Nepoužívejte poškozený přístroj. Při náznaku závady, neobvyklých zvucích nebo zápachu přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Obraťte se na servis Nespresso Club. Přístroj používejte pouze s nepoškozeným kabelem. Poškozený kabel nechte vyměnit výlučně servisem Nespresso Club. Nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu! Přístroj připojte pouze do vhodných a uzemněných elektrických zásuvek. Zkontrolujte, že elektrická zásuvka odpovídá údajům na typovém štítku přístroje (viz dno přístroje). V opačném případě hrozí nebezpečí požáru a nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Umístěte přístroj na rovný, teplovzdorný podklad, zabráníte tak nebezpečí vzniku požáru. Přístroj skladujte a provozujte pouze v uzavřených prostorech. Kabel nepokládejte do blízkosti zdrojů tepla, ostrých hran atd. Tahejte za síťovou zástrčku, nikdy ne za kabel. V opačném případě může dojít k poškození kabelu. Nenechávejte kabel volně viset dolů. Kabel vždy veďte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí! Tento přístroj nesmí používat osoby (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi. Tyto osoby mohou přístroj případně používat pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou odpovědnou za jejich bezpečnost poučeni o tom, jak přístroj používat. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. Při přípravě mléčných receptů používejte vždy nádobku na mléko, víko a trysku, které byly dodány s přístrojem. V opačném případě hrozí nebezpeční popálení! Po dokončení přípravy nápoje je mléčná tryska velmi horká. Nedotýkejte se jí! Nebezpečí popálení! Nikdy nesahejte do prostoru pro kapsle. Nebezpečí úrazu! Nikdy nesnímejte plášť přístroje. Do otvorů přístroje nestrkejte cizí předměty. Nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu! Veškeré práce, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, nechte provést výlučně servisem Nespresso Club! Přístroj pravidelně a pečlivě čistěte. Nečistoty mohou být příčinou zranění či úrazu. Před zahájením čistění vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Přístroj pravidelně odvápňujte podle návodu. V opačném případě může dojít k poškození přístroje a vzniku dalších nebezpečí. Elektrické zásuvky, zástrčky a kabely udržujte v suchém stavu. Přístroj nikdy neponořujte do tekutin. Chraňte přístroj před kapající a stříkající vodou. Elektrické napětí představuje v kombinaci s vodou ohrožení života zásahem elektrického proudu. Při delším nepoužívání přístroje (prázdniny atd.) vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Je-li nastaveno množství kávy větší než 150 ml: před zahájením přípravy další kávy nechte přístroj 5 minut vychladnout. Nebezpečí přehřátí! 2

Použití v souladu s určením Tento přístroj slouží pro přípravu kávových specialit a horké vody v soukromé domácnosti, a to v souladu s tímto návodem k použití a pouze s dodanými kapslemi. Používejte výhradně kapsle schválené pro použití v systému Nespresso. Jakékoli použití nad jmenovaný rámec je použitím v rozporu s určením. Jakékoli použití přístroje v rozporu s určením může ohrozit osoby a má za následek zánik nároku na poskytnutí záruky. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím přístroje v rozporu s jeho určením. Důležité pokyny k použití a likvidaci Vždy zavřete páku. Páku nikdy neotvírejte, je-li přístroj v provozu. Přístroj používejte pouze s odkapávací miskou a odkapávací mřížkou. Nebezpečí popálení! Tento přístroj je vyroben z hodnotných materiálů, které je možné znovu použít resp. recyklovat. Odevzdejte jej ve sběrném místě. Před likvidací odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením síťové zástrčky z elektrické zásuvky. Síťový kabel poté odřízněte přímo u pláště přístroje. Přístroj a kabel předejte v místním sběrném místě nebo předejte servisu Nespresso Club. Důležité: tento symbol upozorňuje na separovanou likvidaci přístroje dle evropské směrnice 2002/96/ES. Touto likvidací přispějete k ochraně životního prostředí a zdraví a umožníte opětovné zhodnocení surovin, a tedy úsporu energie a nerostných zdrojů. Nevyhazujte přístroj do domovního odpadu. Odevzdejte přístroj v souladu s místními předpisy ve sběrném místě, nebo přístroj předejte obchodníkovi, který takovou službu zajišťuje. Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. Informujte se u odpovědného úřadu o místních předpisech pro recyklaci. Servis Nespresso Club Horká linka: viz přiložený list, kapitola Club www.nespresso.com Pokyny Symboly VÝSTRAHA VÝSTARA označuje možné nebezpečné situace, které mohou mít v případě, že se jejich vzniku nepodaří zabránit, za následek vážný nebo smrtelný úraz. POZOR POZOR označuje možné nebezpečné situace, které mohou mít v případě, že se jejich vzniku nepodaří zabránit, za následek lehké zranění. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ bez výstražného bezpečnostního symbolu se používá pro označení možných rizik, která mohou mít v případě, že se jejich vzniku nepodaří zabránit, za následek věcné škody. Toto je výstražný bezpečnostní symbol. Má vás varovat před možnými nebezpečími zranění a úrazů. Vezměte na vědomí všechna bezpečnostní varování, která jsou tímto symbolem označena, předejdete tak možným zraněním a lehkým, vážným či smrtelným úrazům. Vhodné do myčky nádobí. Nevhodné do myčky nádobí. 3

Biztonsági útmutatások Őrizze meg ezt a használati útmutatót OLVASSA EL A KEZELÉSI ÚTMUTATÓT ÉS KÖVESSE ANNAK TÁJÉKOZTATÁSAIT A LEHETSÉ- GES SÉRÜLÉSEK ÉS BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. ŐRIZZE MEG E TÁJÉKOZTATÁSOKAT ÉS ADJA TOVÁBB MINDEN KÉSŐBBI FELHASZNÁLÓNAK. Feltétlenül legyen figyelemmel erre a kezelési útmutatóra és a biztonsági útmutatásokra, hogy elejét vegye a sérülésnek, egészsége károsodásának és a készülék rongálódásának. Hibás, sérült gépet ne használjon. Ha hibát, szokatlan zajt vagy szagot érzékel, kapcsolja ki a készülékét és húzza ki a konnektordugóját. Áramütés és tűz veszélye állhat elő. Ilyenkor forduljon segítségért a Nespresso Clubhoz. A gépet csak sértetlen kábellel használja A sérült kábelt csak Nespresso Club szakemberével cseréltesse ki. Élet- és áramütés veszélye állhat fenn! A gépet csak hozzá illeszkedő, földelt hálózati konnektorba csatlakoztassa. Győződjék meg róla, hogy a hálózati csatlakozás megfelel-e a gép típustábláján szereplő adatoknak (lásd a gép alsó felén). Tűz- és áramütés veszélye! A gépet sík-, és a tűzveszély elkerülésére hőálló felületre állítsa. A gépet csak zárt helyiségben használja és tárolja. A kábel ne legyen hőforrás és éles szélű tárgy közelében. A konnektordugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki. Különben a kábel megsérülhet. A kábelt ne lógva helyezze el. Úgy helyezze el a kábelt, hogy abban meg ne botolhassanak. Ez a készülék nem való arra, hogy korlátozott fizikai képességekkel rendelkező, érzékszervileg és szellemileg fogyatékos, vagy kevés tapasztalattal illetve szakismerettel rendelkező személyek használhassák, annak kivételével, hogy a biztonságukra arra illetékes személy felügyel, vagy a készülék használója a kezelésről tőle kellő tájékoztatást kapott. Kellő felügyelettel kell biztosítani, hogy a készülékkel gyermekek ne játszhassanak. Tejes receptekhez mindig a géphez kapott tejes edényt a fedéllel és tejkiöntővel használja. Különben megégetheti magát! Az elkészítés után a tejkifolyó nagyon forró. Ne érintse meg! Megégési balesetveszély! Soha ne nyúljon be a kapszula helyére. Sérülésveszély! Soha ne vegye le a gép burkolatát. A nyílásokba semmit ne dugjon be. Életveszélyes áramütés veszélye állhat fenn! Minden e leírásban nem szereplő műveletet kizárólag Nespresso Club szakemberével végeztetheti el! A gépet rendszeresen és gondosan tisztítsa ki A szennyeződés az egészséget veszélyezteti. Húzza ki a konnektordugót és hagyja a gépet lehűlni a gép tisztítása előtt. A gépből a vízkövet az útmutatás szerint rendszeresen távolítsa el. Különben a gép károsodik és veszélyt okozhat. Tartsa szárazon valamennyi villamos csatlakozást, konnektordugót és a kábelt. A gépet soha ne merítse folyadékba. Védje a gépet csepegő és fröccsenő víztől. A villamos feszültség a vízzel együtt életveszélyes áramütés okozója lehet. Ha a gépet hosszabb ideig nem használja (szabadság idején stb.) húzza ki a konnektordugóját. Ha a kávé 150 ml-nél nagyobb mennyiségű: Hagyja 5 percig lehűlni a készüléket, mielőtt a következő kávét elkészíti. Túlmelegedés veszélye! 4

Rendeltetésnek megfelelő használat Ez a gép különleges kávék és forróvíz háztartási készítésére szolgál e kezelési útmutató alapján és az arra szolgáló kapszulák segítségével. Kizárólag a Nespresso-rendszerhez jóváhagyott kapszulát használjon. Minden ezen túlmenő használat rendeltetéssel ellentétesnek minősül. Minden rendeltetéssel ellentétes használat veszélyt okozhat és mindennemű garancia és szavatosság elvesztését vonja maga után. A gyár nem vállal felelősséget a rendeltetéssel ellentétes használtból eredő károkra. Fontos tájékoztatások a használathoz és selejtezéshez A kart mindig zárja le. Soha ne nyissa a kart, mialatt a gép működésben van. A gépet csak cseppfogó tállal és cseppfogó ráccsal használja. Megégési balesetveszély! Az Ön készüléke kiválú anyagú, amely újra felhasználható és újrahasznosítható. A kiszolgált készüléket juttassa egy begyűjtőhelyre. Az ártalmatlanításhoz kapcsolja le a gépet a hálózatról, húzza ki a konnektordugóját. Vágja le a készülék kábelét közvetlenül a készüléknél. A készüléket és a kábelt vigye el az Önhöz legközelebb eső hulladékgyűjtő helyre vagy a Nespresso Clubhoz. Fontos! Ez a szimbólum emlékeztető az EG 2002/96/EG Irányelvek szerinti szelektált újrahasznosításra. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Ha ehhez tartja magát, kíméli a környezetet, védi az egészséget, lehetővé teszi a nyersanyagok újrahasznosítását és az energiával és a föld kincseivel való ésszerű gazdálkodást. Ezt a terméket ne tegye a háztartási hulladék közé. A terméket a helyi előírásoknak megfelelően juttassa egy kijelölt begyűjtőhelyre, vagy adja le egy megfelelő szervizzel rendelkező kereskedőnek. A csomagolás újrahasznosítható anyagból készült. Tájékozódjék az újrahasznosítás helyi előírásairól az arra illetékes hatóságnál. Az Ön szervize a Nespresso Clubnál Forró drót: lásd a csatolt lapon, Kapitel Club www.nespresso.com Vegye figyelembe a tájékoztatást Symbolumokat VIGYÁZAT VIGYÁZAT az olyan egészségre ártalmas lehetséges helyzetekre utal, amelyeket ha nem kerüli el, halálos vagy súlyos sérülés okozói lehetnek. FIGYELEM FIGYELEM megmutatja a lehetséges egészséget veszélyeztető helyzeteket, amelyeket ha nem kerüli el, könnyebb sérülést szenvedhet. TÁJÉKOZTATÁS TÁJÉKOZTATÁS a biztonsági szimbólum nélkül a lehetséges egészségre veszélyes kockázatokra mutat rá, amelyeket ha nem kerüli el, anyagi kár keletkezhet. Ez biztonsági riasztási szimbólum. Lehetséges balesetet okozó veszélyre való figyelmeztetésre szolgál. Vegyen figyelembe e szimbólumok által közvetített minden biztonsági figyelmeztetést, hogy elkerülje a lehetséges sérülést, vagy egy halálos baleset lehetőségét. Mosogatógéphez alkalmas. Mosogatógéphez nem alkalmas. 5

Přehled Áttekintés Odkládací plocha pro šálky Csészetartó felület Hlavní vypínač Főkapcsoló Tryska horké vody Forróvíz kifolyó Výpust kávy Kávékifolyó 1 2 Páka Kar Odpadní nádoba na kapsle Tasaktartó Ukazatel naplnění odkapávací misky Töltési szintjelző cseppfogó tál Zásobník vody (1,2 l) Víztartály (1,2 l) Ukazatel naplnění zásobníku vody Töltési szintjelző víztartály Odkapávací miska (posuňte dozadu pro sklenku Latte Macchiato) Cseppfogó tál (tolja lefelé a Latte Macchiato pohárhoz) Příslušenství: viz obal Tartozék: lásd a csomagoláson 6

Systém Pronto Cappuccino Pronto Cappuccino System 1 Proplachovací tlačítko Öblítőgomb Nádobka na mléko (0,5 l) (lze ji postavit do lednice) Tejtartály (0,5 l) (hűtőszekrénybe állítható) Regulátor pěny Habszabályozó Mléčná tryska Tejfúvóka Bez pěny Nincs hab Maximální pěna Legnagyobb hab Podsvícená tlačítka Háttérvilágított gombok 2 Cappuccino Cappuccino Latte Macchiato Latte Macchiato Horká voda Forróvíz Espresso Espresso Lungo Lungo Tlačítko pohotovostního režimu Készenléti (Standby) gomb nebo vagy Jakmile je nasazena nádobka na mléko, svítí tlačítka pro přípravu mléčných receptů. Mihelyt a tejtartályt behelyezte, világítani kezdenek a tejes receptek nyomógombjai. Jakmile je nasazena tryska horké vody, svítí tlačítka pro přípravu kávy a horké vody. Mihelyt a forróvíz kifolyót behelyezte, világítanak a kávéés forróvíz nyomógombok. 7

1 Uvedení do provozu nebo po delším nepoužívání Üzembe helyezés vagy hosszabb használaton kívüli idő után Sejměte plastovou ochrannou fólii z odkapávací mřížky a mřížek bočních dílů. A műanyag filmet a cseppfogó tálcáról, és az oldalrészek rácsát vegye le. Naplňte zásobník vody pitnou vodou až po rysku maximálního stavu. A víztartályt töltse fel ivóvízzel a legmagasabb szintig. Nasaďte trysku horké vody. Pod výpust kávy a trysku horké vody postavte vhodnou nádobu. Tegye be a forróvíz kifolyót. Állítson edényt a kávékifolyó és forróvíz kifolyó alá. 3 3 Po 2 minutách je přístroj připraven k proplachu. 2 perc elteltével a készülék kész az öblítésre. Proplach: připravte 3krát horkou vodu stisknutím tlačítka Lungo (bez vložené kapsle). Poté připravte 3krát horkou vodu stisknutím tlačítka horké vody. Öblítés: Adagoljon a Lungo gomb 3-szori megnyomásával (behelyezett tasak nélkül) forró vizet. Ezután a gombot nyomja meg 3-szor forróvíz adagolásához. 2 Zapnutí přístroje A berendezés bekapcsolása Naplňte zásobník vody pitnou vodou až po rysku maximálního stavu. A víztartályt töltse fel ivóvízzel a legnagyobb szintig. Zapněte přístroj. Kapcsolja be a berendezést. Systém se zahřívá (tlačítko pohot. režimu bliká). A rendszer felforrósodik (villog a készenléti-gomb). 8

Připojte přístroj do elektrické sítě. Kapcsolja rá a készüléket a hálózatra. Zapněte přístroj. Kapcsolja be a készüléket. Systém se zahřívá (tlačítko pohot. režimu bliká). A rendszer felforrósodik (villog a készenléti-gomb). > Jestliže voda nevytéká: viz kapitola «Odstraňování chyb». > Ha nem folyik víz: lásd a «Hiba megszüntetése» fejezetet. Po jedné minutě je systém připraven k přípravě kávy. Tlačítka pro přípravu kávy svítí. Po 2 minutách je systém připraven k přípravě horké vody nebo k přípravě nápojů s mlékem, je-li nasazena nádobka na mléko. Egy perc elteltével a rendszer kész a kávékészítésre. A kávégombok világítanak. 2 perc multán a rendszer kész a forróvíz készítésre vagy tej elkészítésére, ha behelyezte a tejtartályt.

3 a Informace pro všechny druhy přípravy Elkészítési tájékoztatások Když příprava začíná Amikor kezdődik az elkészítés Přerušení přípravy Elkészítés megszakítása > Aktivované tlačítko bliká. > Villog az aktivált nyomógomb. Při dosažení požadovaného množství stiskněte pro přerušení přípravy znovu stejné tlačítko. Egy elkészítés megszakításához mindkét kívánt mennyiség ugyanazon gombját nyomja meg újból. 4 Příprava kávy Espresso a Lungo Espresso és Lungo készítése 1. 3. 2. 1. Otevřete páku. 2. Vložte kapsli. 3. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart. 2. Tegye be a kapszulát. 3. Zárja a kart. Pod výpust kávy postavte dostatečně velký šálek. Állítson a kávékifolyó alá egy megfelelő nagyságú csészét. Zvolte Espresso nebo Lungo (malý nebo velký šálek). > Tlačítko bliká. Válassza az Espresso vagy a Lungo beállítást (kis, vagy nagy csésze). > Villog a nyomógomb. 10

b Dojde-li v zásobníku vody během přípravy voda Ha elkészítés alatt üres a víztartály Horní 4 tlačítka blikají 5 s > Zásobník vody je prázdný. Villog a felső 4 nyomógomb 5 másodpercig > üres a víztartály. Vyjměte nádobku na mléko. Naplňte zásobník vody pitnou vodou. Vegye ki a tejtartályt. Töltse fel ivóvízzel a víztartályt. Stiskněte požadované tlačítko. > Příprava se znovu spustí. Nyomja meg a kívánt gombot. > Az elkészítés ismét beindul. 1. 2. > Výtoková rychlost závisí na druhu zvolené kávy. > A kifolyási sebesség függ a választott kávéfajtától. 1. Otevřete páku, vyhoďte kapsli (spadne do odpadní nádoby na kapsle). 2. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart a kapszula kidobásához (a kapszulatartóba hull). 2. Zárja a kart. 11

5 Příprava kávy Cappuccino a Latte Macchiato Cappuccino és Latte Macchiato készítése VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS Nebezpečí popálení při nesprávně nasazené nádobce na mléko! Vždy používejte nádobku na mléko, víko a trysku, které byly dodány s přístrojem! Megégetheti magát a helytelenül rászerelt tejtartálytól. Mindig a géphez tartozó tejtartályt használja a fedéllel és tejkifolyóval! Sejměte víko nádobky na mléko. Do nádobky naplňte požadované množství mléka (max. 0,5 l). Vegye le a tejtartály fedelét. Töltse be a kívánt mennyiségű tejet (max. 0,5 l). Nádobku na mléko zavřete a nasaďte ji do přístroje. Zárja le a tejtartályt és helyezze rá a készülékre. VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS Mléčná tryska je během provozu velmi horká. Může dojít k popálení ruky. Pracujte velmi opatrně. A tejkifolyó felforrósodik. A kezét megégetheti. Legyen óvatos a kávéfőzésnél. Zvolte Cappuccino nebo Latte Macchiato. > Tlačítko bliká. Cappuccino vagy Latte Macchiato között válasszon. > Villog a nyomógomb. > Cappuccino nebo Latte Macchiato teče do šálku. > Cappuccino vagy Latte Macchiato folyik az edénybe. 12

2. 1. 3. 1. Otevřete páku. 2. Vložte kapsli. 3. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart. 2. Tegye be a kapszulát. 3. Zárja a kart. Nastavte regulátor pěny na požadované množství pěny. A habszabályozót állítsa be a kívánt habmennyiség szerint. Pod výpust kávy postavte šálek Cappuccino nebo sklenku Latte Macchiato a přistavte mléčnou trysku. Cappuccino Tasse vagy Latte Macchiato poharat állítsa a kávékifolyó alá, és a tejkifolyót irányítsa be. 1. 2. 1. Otevřete páku, vyhoďte kapsli. 2. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart a kapszula kidobásához. 2. Zárja a kart. Po dokončení přípravy: > viz kapitola 11 «Čištění po dokončení přípravy mléčných receptů». Elkészítés után: > lásd a 11 «Tisztítás a tejreceptek elkészítése után» fejezetet. 13

6 Příprava horké vody Forróvíz készítése Nasaďte trysku horké vody. Tegye be a forróvíz kifolyót. Pod trysku horké vody postavte dostatečně velký šálek. Kellően nagy csészét állítson a forróvíz kifolyó alá. Stiskněte tlačítko horké vody > horká voda teče do šálku. Nyomja meg a forró víz gombot > forró víz folyik a csészébe. 7 a Úsporný režim / pohotovostní režim Energiatakarékos mód / készenléti mód Úsporný režim 1 hodinu po posledním použití Energiatakarékos mód 1 órával az utolsó használat után Opuštění úsporného režimu Kilépés az energiatakarékos módból > Tlačítko pohot. režimu svítí (červeně bliká). > Přístroj se nachází v úsporném režimu (snížení spotřeby energie: 50 %). > Készenléti gomb világít (pirosan villog). > A készülék energiatakarékos módban van (energiacsökkentés: 50 %). Stiskněte tlačítko pohot. režimu. > Přístroj se zahřívá (tlačítko pohot. režimu bliká). Nyomja meg a készenléti gombot. > A készülék felfűt (villog a készenléti gomb). 14

b Pohotovostní režim 4 hodiny po posledním použití Készenléti (standby) mód 4 órával az utolsó használat után Opuštění pohotovostního režimu Kilépés a készenléti módból > Tlačítko pohot. režimu svítí (červeně). > Přístroj se nachází v pohotovostním režimu (snížení spotřeby energie: 98 %). > Készenléti gomb világít (pirosan). > A készülék készenléti módban van (energiacsökkentés: 98 %). Stiskněte tlačítko pohot. režimu. > Přístroj se zahřívá (tlačítko pohot. režimu bliká). Nyomja meg a készenléti gombot. > A készülék felfűt (villog a készenléti gomb). 15

8 Nastavení množství pro přípravu horké vody / kávy Espresso / kávy Lungo Elkészítési mennyiség beállítása forróvízhez / espressohoz / Lungohoz 2. 1. 3. Možná množství: Káva 20 300 ml Horká voda 50 400 ml Lehetséges mennyiségek: Kávé 20 300 ml Forróvíz 50 400 ml Pro kávu: 1. Otevřete páku. 2. Vložte kapsli. 3. Zavřete páku. Kávéhoz: 1. Nyissa a kart. 2. Tegye be a kapszulát. 3. Zárja a kart. Pod výpust kávy nebo trysku horké vody postavte dostatečně velký šálek. Kellően nagy csészét állítson a kávé kifolyó vagy a forróvíz kifolyó alá. 9 Nastavení množství pro přípravu kávy Cappuccino / kávy Latte Macchiato Elkészítési mennyiség beállítása Cappuccino / Latte Macchiato készítéséhez 2. 1. 3. Možná množství: Mléko 30 200 ml Káva 20 300 ml Lehetséges mennyiségek: tej 30 200 ml kávé 20 300 ml 1. Otevřete páku. 2. Vložte kapsli. 3. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart. 2. Tegye be a kapszulát. 3. Zárja a kart. VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS Nebezpečí popálení při nesprávně nasazené nádobce na mléko! Vždy používejte nádobku na mléko, víko a trysku, které byly dodány s přístrojem! Megégetheti magát a helytelenül szerelt tejtartálytól. Mindig a tartozék tejtartályt használja a fedéllel és tejkifolyóval! 16

POZOR FIGYELEM Je-li nastaveno množství kávy větší než 150 ml: před zahájením přípravy další kávy nechte přístroj 5 minut vychladnout. Nebezpečí přehřátí! Ha a kávémennyiség beállítása 150 ml-nél nagyobb: Hagyja 5 percig felforrósodni a készüléket, mielőtt a következő kávét elkészíti. Túlmelegedés veszélye! 1. 2. Podržte stisknuté tlačítko Espresso, Lungo nebo tlačítko horké vody, až je dosaženo požadovaného množství. Espresso, Lungo vagy forróvíz gombot tartsa nyomva, míg a kívánt mennyiséget el nem érte. Po 3 sekundách > Tlačítko třikrát zabliká jako potvrzení nového množství. 3 másodperc múlva > a gomb háromszor felvillan az új mennyiség megerősítéséhez. 1. Otevřete páku, vyhoďte kapsli. 2. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart a kapszula kidobásához. 2. Zárja a kart. POZOR FIGYELEM Je-li nastaveno množství kávy větší než 150 ml: před zahájením přípravy další kávy nechte přístroj 5 minut vychladnout. Nebezpečí přehřátí! Ha a kávémennyiség beállítása 150 ml-nél nagyobb: Hagyja 5 percig felforrósodni a készüléket, mielőtt a következő kávét elkészíti. Túlmelegedés veszélye! Pod výpust kávy postavte šálek Cappuccino nebo sklenku Latte Macchiato a přistavte mléčnou trysku. Cappuccino Tasse vagy Latte Macchiato poharat állítsa a kávékifolyó alá, és a tejkifolyót irányítsa be. VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS Mléčná tryska je během provozu velmi horká. Může dojít k popálení ruky. Pracujte velmi opatrně. A tejkifolyó forró és a kezet megégetheti. Legyen óvatos az elkészítésnél. Podržte stisknuté tlačítko Cappuccino nebo Latte Macchiato. A Cappuccino vagy Latte Macchiato gombot tartsa nyomva. 17

> Zahájí se pěnění mléka. Jakmile tlačítko uvolníte, množství mléka se uloží. > A tej habosítása megkezdődik. Mihelyt elengedi a gombot, a tejmennyiség adata tárolódik. Stejné tlačítko znovu podržte stisknuté. Ugyanazt a gombot ismét tartsa nyomva. > Zahájí se příprava kávy. Jakmile tlačítko uvolníte, množství kávy se uloží. > A kávé elkészítése megkezdődik. Mihelyt elengedi a gombot, a kávémennyiség adata tárolódik. 10 Obnovení továrního nastavení pro připravovaná množství Elkészítési mennyiség visszaállítása a gyári beállításra Podržte stisknuté tlačítko pohot. režimu 5 sekund. A készenléti (Standby) gombot tartsa nyomva 5 másodpercig. > Ostatní tlačítka třikrát zablikají. > A többi gomb háromszor felvillan. > Všechna množství se nastaví zpět na tovární hodnoty. > minden mennyiség visszaáll a gyári beállításokra. 18

1. 2. Po 3 sekundách > Tlačítko třikrát zabliká jako potvrzení nového množství. 3 másodperc múlva > a gomb háromszor felvillan az új mennyiség megerősítéséhez. 1. Otevřete páku, vyhoďte kapsli. 2. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart a kapszula kidobásához. 2. Zárja a kart. Standardní množství: Espresso: 40 ml Lungo: 110 ml Cappuccino: 50 ml mléka a 40 ml kávy Latte Macchiato: 150 ml mléka a 40 ml kávy Horká voda: 125 ml Objem mléčné pěny závisí na druhu a teplotě mléka. Alapbeállítási mennyiségek: Espresso: 40 ml Lungo: 110 ml Cappuccino: 50 ml tej és 40 ml kávé Latte Macchiato: 150 ml tej és 40 ml kávé Forróvíz: 125 ml Tejhab mennyisége függ a tej fajtájától és a hőmérsékletétől. 1

11 Čištění po dokončení přípravy mléčných receptů Tejreceptek elkészítése utáni tisztítás UPOZORNĚNÍ TÁJÉKOZTATÁS Mléko je během čištění možné ponechat v nádobce. Toto čištění je nutné provádět proto, aby se vyčistily přístupy k víku nádobky na mléko! A tejet a művelet alatt is betöltheti a tartályba. Ez a tisztítás azért szükséges, hogy tiszták legyenek a tejtartály fedeléhez való hozzáférések. Postavte pod mléčkou trysku vhodnou nádobu. Állítson egy edényt a tejkifolyó alá. Podržte stisknuté proplachovací tlačítko. Tartsa nyomva az öblítő gombot. > Proplach je ukončen. Tlačítka pro přípravu mléčných nápojů svítí. > Az öblítés befejeződik. A tejkészítés gombjai világítnak. Nádobku na mléko postavte do lednice. Állítsa a tejtartályt a hűtőszekrénybe. UPOZORNĚNÍ TÁJÉKOZTATÁS Všechny díly nádobky na mléko je možné mýt v myčce nádobí. Čistěte nejméně jedou týdně. A tejtartály minden része mosogatógéphez alkalmas. Hetenként legalább egyszer tisztítsa ki. 20

VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS Mléčná tryska je během provozu velmi horká. Může dojít k popálení ruky. Pracujte velmi opatrně. A tejkifolyó forró és a kezet megégetheti. Legyen óvatos az elkészítésnél. > Spustí se proplach. Tlačítka pro přípravu nápojů s mlékem blikají po dobu 12 sekund. > Az öblítés elindul. A tejkészítés gombjai 12 másodpercig villognak. Proplachovací tlačítko podržte nadále stisknuté, chcete-li proplach zopakovat, nebo tlačítko uvolněte. Tartsa tovább nyomva az öblítő gombot egy újabb öblítéshez, vagy engedje el. Přístupy vyčistěte vlhkou utěrkou, odstraňte zbytky mléka. A hozzávezetéseket nedves kendővel tisztítsa a tejmaradékok eltávolításához. 21

12 Denní čistění Naponkénti tisztítás Vylijte zbývající vodu. Vyprázdněte a vypláchněte odpadní nádobu na kapsle. Ürítse ki a maradék vizet. Ürítse a kapszulatartót és mossa ki. Když je viditelný ukazatel naplnění odkapávací misky, sejměte mřížku. Misku vyprázdněte a vypláchněte. Ha cseppfogó tál töltési szintjelzője látható: Vegye le a rácsot. Ürítse és mossa ki a csészét. Sejměte víko zásobníku vody. Zásobník vyprázdněte a vypláchněte. Zásobník vody a víko není možné mýt v myčce nádobí. Vegye le a víztartály fedelét. Ürítse és mossa ki a víztartályt. A víztartály és fedél nem alkalmas a mosogatógéphez. 13 Odvápnění Doba trvání: 20 minut. Zapněte přístroj. Během odvápňování přístroj nevypínejte. Vízkőmentesítés Időtartam: 20 perc. Kapcsolja be a berendezést. Vízkőmentesítés alatt a gépet ne kapcsolja be. fh dh 36 20 18 10 0 0 Tvrdost vody: Vízkeménység: Odvápněte po šálcích: Vízkőmentesítés csésze után: 300 600 1200 VÝSTRAHA VIGYÁZAT Dodržte bezpečnostní pokyny na obalu odvápňovače. Odvápňovací roztok může být zdraví škodlivý. Zabraňte kontaktu s očima, pokožkou a pláštěm přístroje. Nepoužívejte ocet, může přístroj poškodit! Vegye figyelembe a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági útmutatásokat. A vízkőoldó oldat egészségre ártalmas lehet. Kerülje, hogy az szemével, bőrével és a gép burkolatával érintkezzék. Ecetet ne használjon, mert az árthat a gépnek! 22

Sejměte mřížky bočních dílů. Vyčistěte boční díly. Az oldalrészek rácsát vegye le. Oldalrészeket tisztítsa. Plášť přístroje vyčistěte vlhkou utěrkou a jemným čisticím prostředkem. A gép burkolatát nedves kendővel és enyhe hatású tisztítószerrel tisztítsa. Nasaďte trysku horké vody. Pro vyčistění rozvodů tekutin stiskněte buď tlačítko Lungo nebo tlačítko horké vody (bez vložené kapsle). Tegye be a forróvíz kifolyót. A vezetékek kimosásához, vagy a Lungo vagy a forróvíz gombot nyomja meg (behelyezett kapszula nélkül). Nasaďte trysku horké vody. Tlačítka Espresso, Lungo a tlačítko horké vody svítí. Tegye be a forróvíz kifolyót. Az Espresso, Lungo és forróvíz gombok világítanak. Vyprázdněte a vyčistěte odpadní nádobu na kapsle a odkapávací misku. Vyprázdněte zásobník vody. Kapszulatartó és csepegtető tál ürítése és tisztítása. Víztartály ürítése. Naplňte zásobník vody roztokem 500 ml vody a 100 ml odvápňovače. A víztartályba töltsön 500 ml vizet és 100 ml vízkőoldó szert. 23

1. 3. 2. Pod výpust kávy a trysku horké vody postavte vhodné nádoby (min. 600 ml). Egy-egy edényt (min. 600 ml) állítson a kávékifolyó és a forróvíz kifolyó alá. 1. Otevřete páku. 2. Nasaďte filtr (součást odvápňovací sady). 3. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart. 2. Szűrőt helyezze be (a vízkőoldó készletben van). 3. Zárja a kart. Současně stiskněte tlačítka Latte Macchiato a Lungo a podržte je 5 sekund. > Tlačítko Lungo bliká rychleji. Latte Macchiato és Lungo gombokat egyszerre 5 másodpercig tartsa nyomva > a Lungo gomb gyorsabban villog. 2. 1. 3. 1. Otevřete páku. 2. Vyjměte filtr. 3. Zavřete páku. 1. Nyissa a kart. 2. Szűrőt vegye ki. 3. Zárja a kart. Vyprázdněte nádobu a odkapávací misku. Naplňte zásobník vody pitnou vodou až po rysku maximálního stavu. Ürítse ki az edényt és a cseppfogó tálat. A víztartályt a «Max» töltési szintig töltse fel ivóvízzel. Pod výpust kávy a trysku horké vody postavte znovu vhodné nádoby. Az edényeket állítsa ismét a kávékifolyó és forróvíz kifolyó alá. 24

Stiskněte tlačítko Lungo. > Tlačítka Latte Macchiato a Lungo střídavě blikají. Nyomja meg a Lungo gombot. > A Latte Macchiato és Lungo gombok váltakozva villognak. > Odvápňovací roztok vytéká střídavě z výpusti kávy a trysky horké vody. > A vízkőoldó folyadék váltakozva folyik át a kávékifolyón és a forróvíz kifolyón. Vyčkejte, až bliká pouze tlačítko Lungo. Pokračujte, odstraní se zbytky odvápňovače. Várjon amíg még villog a Lungogomb. Folytassa a műveletet a vízkőoldó maradékainak eltávolításához. Stiskněte tlačítko Lungo. > Voda vytéká z výpusti kávy a trysky horké vody. > Přístroj přejde do pohotovostního režimu. Nyomja meg a Lungo gombot. > A víz átfolyik a kávékifolyón és a forróvíz kifolyón > a gép a készenléti módba kapcsolódik. Vyprázdněte odkapávací misku. Vypláchněte zásobník vody. Vyčistěte přístroj vlhkou utěrkou. > Odvápnění přístroje je dokončeno. Cseppfogó tál ürítése. Víztartály öblítése. A gépet nedves kendővel tisztítsa. > A gépet vízkőtől mentesítette. 25

14 Vyprázdnění přístroje Gép kiürítése VÝSTRAHA VIGYÁZAT Při delším nepoužívání je nutné přístroj vyprázdnit. Tekutina v systému by mohla zmrznout a poškodit přístroj. Ha hosszabb ideig nem használja a gépet ürítse ki. A rendszerben levő folyadék megfagyhat és a gépet megrongálhatja. Vyprázdněte zásobník vody. Víztartály ürítése. Současně stiskněte tlačítka Cappuccino a Espresso a podržte je 5 sekund. > Přístroj spustí vyprazdňovací režim. A Cappucino és Espresso gombot egyszerre 5 másodpercig tartsa nyomva > a gép ürítőmódja elindul. 15 Odstraňování chyb Hiba megszüntetése Problém Hibajelenség Žádná káva / žádná voda Nincs kávé / nincs víz Káva není dostatečně horká A kávé nem elég forró Páku není možné zcela zavřít A kart nem lehet teljesen zárni Kvalita pěny není optimální A hab minősége nem kielégítő Řešení Megszüntetése Zásobník vody je prázdný > Naplňte pitnou vodou. Üres a víztartály > töltse fel ivóvízzel. Odvápněte, je-li to nutné > viz kapitola 13. Vízkőmentesítés, ha szükséges > lásd 13. fejezetet. Předehřejte šálek. Csészét melegítse elő. Odvápněte, je-li to nutné > viz kapitola 13. vízkőmentesítés, ha szükséges > lásd 13. fejezetet. Vyprázdněte odpadní nádobu na kapsle a zkontrolujte, že nedošlo ke vzpříčení kapsle. Ürítse a kapszulatartót és ellenőrizze, hogy a belső térbe nem szorult-e be kapszula. Používejte chladné (cca 5 C), nízkotučné nebo částečně odstředěné mléko. Zkontrolujte, že je regulátor pěny čistý. Jestliže není, vyčistěte jej spolu s ostatními díly nádobky na mléko. Győződjék meg róla, hogy sovány vagy részben lefölözött tejet hűtve használ-e (kb. 5 C). Győződjék meg róla, hogy tiszta-e a habszabályozó. Ha nem, akkor az edénymosogatóban a tejtartály más alkatrészével együtt tisztítsa meg. 26

Všechna tlačítka blikají, dokud nejsou všechny rozvody tekutin zcela prázdné. Minden gomb villog mindaddig míg a gép teljesen ki nem ürül. Po ukončení procesu přejde přístroj do pohotovostního režimu. Ha a folyamat befejeződött, a gép készenléti módba áll. Problém Hibajelenség Alarm Riasztás Řešení Megszüntetése Horní 4 tlačítka blikají 5 sekund > Zásobník vody je prázdný. A felső 4 gomb 5 másodpercig villog > töltse fel a víztartályt. Tlačítko pohot. režimu bliká rychleji > Přístroj je přehřátý > Vyčkejte, než vychladne. A készenléti gomb gyorsabban villog > a gép túlmelegedett > várjon, míg a gép lehűl. Všechna tlačítka střídavě blikají > Přístroj je ve vyprazdňovacím režimu. Minden gomb váltakozva villog > a gép ürítőmódban van. Tlačítko Lungo bliká rychleji > Přístroj je v odvápňovacím režimu. A Lungo gomb gyorsabban villog > a gép vízkőmentesítő módban van. Nesvítí žádná tlačítka > Zkontrolujte přívod el. proudu > V případě problému kontaktujte Nespresso Club. Gomb nem világít > áramellátást ellenőrizze > probléma esetén értesítse Nespresso Clubot. 27

16 Technické údaje Műszaki adatok 220-240 V, 50-60 Hz, max. 1300 W max. 19 bar 6 kg 1,2 l 0,5 l 5 C... 45 C 20,5 cm 34,2 cm 25,8 cm Materiály a předměty určené pro styk s potravinami splňují nařízení Evropského parlamentu a Rady 1935/2004/ES. Azok az anyagok és tárgyak, amelyek élelmiszerrel érintkezésbe kerülnek, megfelelnek az európai 1935/2004 sz. rendelkezés előírásainak. 17 Volitelné příslušenství Választható külön tartozék Odvápňovací sada Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet Art. 3035/CBU 28

5732154400/12.07