Instruction Manual Montážní návod

Podobné dokumenty
NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

Údržba Klapkové ventily řady 14b/14c/74b

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením


Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Crystal 4V


JOLLY BIG. Pohony pro rolovací vrata

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

Návod k údržbě a montáži

Nožové šoupátko LUCAVAL

Návod k instalaci nástěnných kombinovaných zásuvek

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

NÍZKOPRůtočný VENTIL TYP 3000 TYP 3003

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

Spira-trol TM dvoucestné regulační ventily LE, LF a LL DN15 až DN100 (dle EN norem) LEA, LFA a LLA ½" až 4" (dle ASME norem)

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges


SERVICE ADVISORY SA-5A

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

IVAR.KS 55A IVAR.KS MIX 3 IVAR.KS 55ABA IVAR.KS MIX 4 IVAR.KS 55A MIX 3

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

FORCE 912G6 Návod pro sadu na vytahování vstřikovačů VW, Audi (TDI & FSI)

Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ

SVL606 Pojistný ventil

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

Návod na montáž a obsluhu EB 3001 / 3003 CZ

1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU. Strana 0 Popis Manipulace 2. 2 Instalace Pohony Údržba Výměna ucpávky...

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

NÁVOD NA MONTÁŽ TRENAŽÉRU

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

3-cestný ventil PN16 s bočním obtokem

Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil BVS

PN9000 Pneumatické pohony pro regulační ventily SPIRA-TROL

Série / Číslo dílu PTFE Běžně otevřeno**

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Regulátor přívodního tlaku, typ pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci vidlic a spojek pro nízké napětí

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

Regulátor teploty AVTB (PN 16)

* * Děkujeme za zakoupení výrobku RESOL. Před instalací a zprovozněním výrobku důkladně prostudujte tento manuál. Manual

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Klapka Série 14b / Série 14c

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Návod k instalaci nástěnných či vestavných zásuvek a přívodek

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

SITRANS LVL100 je bodový hladinový senzor s ladičkou určený k detekci hladiny.

Návod k instalaci nástěnných odpínatelných a odpínatelných zajištěných zásuvek

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu PLYNOVÉ STOLIČKY

Control valves Butterfly valves Actuator Acessories steam

Regulátor teploty pro vytápění (PN 25)

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Redukční ventil Typ 2114/2415

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace:

EX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT

2-cestné a 3-cestné zónové ventily, PN 16

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:

Hlava C, plynotěsný kryt

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

REGULÁTORY PRO DOMÁCTNOSTI TYP B NG

30-K81-WNCH-AD-Z PVD

Termostatický regulátor AVTB (PN 16)

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

Regulátor teploty pro parní aplikace (PN 25) AVT / VGS - vnější závit

Strana 1 z 8. série QLM a QLD

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

TA-COMPACT-DP. Kombinovaný regulátor Δp, vyvažovací a regulační ventil Pro malé tlakově nezávislé okruhy

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

Návod na použití a montáž

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

Ventilový spojovací adaptér M pro elektrické pohony řady M9x16

RegulačnÍ ventil TYP 2000 TYP 2003

Transkript:

Instruction Manual Montážní návod SEARCH NTROL VALVES Data subject to change without prior notice. All rights reserved. Data mohou být změněna bez předchozího upozornění. Všechna práva vyhrazena Badger Meter Europa GmbH Nürtinger Str. 76 08/01 72639 Neuffen (Germany) Tel. 0049 (0)7025 9208-0 Fax. 0049 (0)7025 9208-15

SYMBOLS - SYMBOLY Remove or Separate Odstranit nebo oddělit Turn (counter clockwise) Otočit (protisměru hodinových ručiček) Install or Insert Nainstalovat nebo vložit Turn (clockwise) Otočit (ve směru hodinových ručiček) Use standard wrench or tool Použijte standardní klíč, nebo DO NOT rotate or turn NEOTÁČET Use special wrench or tool Použijte speciální klíč, nebo nástroj Examine Prozkoumej Lubricant Mazivo Special tool (brass) Speciální nástroj (mosaz) UNPACKING - VYBALENÍ

Shut off pressure before taking valve apart Před demotáží odstraňte tlak Keep hand clear when valve is in operation Při manipulaci s ventilem dbejte čistých rukou INSTALLING INSTALACE

AIR TO OPEN Increasing air opens the valve VZDUCHEM OTEVŘI Zvýšením tlaku vzduchu se ventil otevírá Spring Adjustor: Sets the open/closing position of the valve Seřizovací pružina: seřizuje polohu ventilu pro otevření/uzavření ventilu Air Connection Připojení vzduchu Signal Pressure Signální tlak 0.2 1 bar Top Mouted Positioner Pozicioné namontován nahoře Air Connection Připojení vzduchu Signal Pressure 0.2 1 bar Signální tlak 0.2 1 bar Max. Supply Pressure 4.2 bar Maximální podpůrný tlak 4.2 baru Spring Adjustor: Sets closing spring force Regulační pružina: Nastavuje sílu zavírací pružiny

AIR TO CLOSE Increasing air closes the valve VZDUCHEM ZAVŘÍT přidáním vzduchu ventil zavírá Air Connection Připojení vzduchu Signal Pressure 0.2 1 bar Signální tlak 0.2 1bar Spring Adjustor: Sets the open/closing position of the valve Regulační pružina: Nastavuje pozici otevření/zavření ventilu Top Mounted Positioner Pozicionér nainstalován nahoře Air Connection Připojení vzduchu Signal Pressure 0.2 1 bar Signální tlak 0.2 1bar Max. Supply Pressure 4.2 bar Max. Podpůrný tlak 4.2 baru Spring Adjustor: Sets closing spring force Regulační pružina: Nastavuje sílu uzavírací pružiny

DIS-ASSEMBLY DEMONTÁŽ If actuator is Air to Close, By-pass step 1 Je-li ovládací pohon Vzduchem zavřít, vynech krok 1

Best to replace with new components Doporučujeme nahradit novými komponentami

ASSEMBLY MONTÁŽ Tighten only until contact is made with the packing follower Dotáhněte do pevného kontaktu ucpávky s obalem

TESTING - TESTOVÁNÍ Check for leakage Zkontrolujte těsnost If packing leaks, tighten just enough to stop leakage. Test packing by tightening gland ¼ turn past finger tight Jestliže utěsnění prosakuje, dotáhněte dokud Nepřestane. Těsnost zkontrolujte také dotažením ¼ vývodky. Zero Adjustment: Sets Opening/Close position Nastavení nuly: nastavuje pozici Otevření/Zavření

REPLACING BELLOWS VÝMĚNA VLNOVCE Caution Upozornění Extreme care should be excercised in removing or installing the bellows assembly. Excess torsion will twist and deform the convolusions damaging the bellows assembly. Při demontáži a montáži vlnovce dávejte extrémní pozor. Vyšší tlak, nebo stisk může poškodit záhyby vlnovce a jeho složení. If actuator is Air to Close, bypass step 2 Je-li pohon ve funkci Vzduchem zavři, vynechte krok 2

Rotating the entire actuator counterclockwise will unscrew stem from connector. CAUTION: Unscrew straight up otherwise stem could bend. Otáčením celého pohonu proti směru hodinových ručiček povolíte pojistnou matku z unášecí hřídele. POZOR: Povolte šroub přímo vzhůru aby se neohnul.

Avoid any side motion or bending. Do not try to remove stem from bellows assembly. Do not grasp the bellows any manner nor allow to twist. Vyhněte se pohybům do strany a výkyvům. V žádném případě nestiskněte, nebo krutem nezdeformujte vlnovec. Best to replace with new gasket Ideálně nahraďte novým těsněním

Stem MUST be pulled up, lifting innervalve up, otherwise the plug will gall in the seat. Vřeteno MUSÍ být vyjmuto směrem nahoru nadzvednutím kuželu ventilu, jinak dojde k poškození těsnící plochy sedla. Next steps according to sections: ASSEMBLY Step 7 to 11 TESTING Step 1 and 2 CAUTION: With valves having P trims, be sure the plug enters the seat before starting the bonnet thread into the body. Dále postupujte podle: SESTAVENÍ krok 7 až 11, TESTOVÁNÍ krok 1 a 2 VAROVÁNÍ: U ventilů s vnitřním tvarem P se ujistěte, že je ucpávka na sedle vřetena než začnete šroubovat kryt na tělo ventilu.

1. Regulační pružina 2. Pouzdro pružiny 3. Sedlo pružiny 4. Pružina 5. Jistící šroubek 6. Štítek 7. Matka vřetena 8. Těsnění 9. Talíř membrány 10. Šestihranný šroub 11. Membrána 12. Pohon vřetena 13. O kroužek 14. Kryt O kroužku 15. Tlakový kryt (spodní) 16. Pouzdro O kroužku 17. Matka vřetena 18. Indikátor zdvihu 19. Šroub 20. Plochá podložka 21. Rozsah indikátoru 22. Spojovací matice vřetena 23. Ucpávka 24. Spojovací matka 25. Matka unášeče 26. Set výplně 27. Adaptér výplně 28. Standardní vrchní díl 29. Vřeteno 30. Těsnění 31. Kužel 32. Sedlo 33. Celé tělo ventilu Základní bezpečnostní doporučení Řídící ventil musí být používán pouze pro regulaci kapalin a plynů. Řídící ventily popsané v tomto manuálu nesplňují bezpečnostní předpisy pro Tlaková zařízení a vybavení 97/23/EG. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození a zničení, jež vzniknou nesprávným používáním a zacházením podle uvedených specifikací. Všechny produkty jsou vyrobeny podle nejmodernějších technologií a bezpečnostních předpisů a předtím, než jsou expedovány jsou řádně vyzkoušeny a testovány. Jakákoliv odbornější manipulace (montáž, demontáž, elektro instalace atd.) musí btý prováděny pouze oprávněnou, nebo vyškolenou osobou. Na uživateli je, aby zajistil řádné školení všem osobám, které budou manipulovat a pracovat se zařízením tak, aby ventil pracoval správně a v souladu s instrukcemi v tomto manuálu. Co se týká elektrického připojení a manipulace s elektrickou částí, mohou opět se zařízením manipulovat pouze vyškolení a odborně vybavení pracovníci, kteří budou dbát místních podmínek a předpisů, jež se vztahují na elektrická zařízení.

Hotline Tel. +49-7025-9208-0 or -36 or -19 Fax +49-7025-9208-15 Badger Meter Europa GmbH Subsidiary of Badger Meter, Inc. Nürtinger Strasse 76 72639 Neuffen (Germany) E-mail: badger@badgermeter.de www.badgermeter.de