Dohoda o sociálních zárukách pro zaměstnance Skupiny Suez

Podobné dokumenty
EVROPSKÁ DOHODA SKUPINY O ANTICIPATIVNÍM ŘÍZENÍ ZAMĚSTNANOSTI A KOMPETENCÍ

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í. č. 308 ze dne

k příkazu ministra č. 9/2008 S T A T U T Komise pro sociální začleňování Článek 1 Úvodní ustanovení

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ DOPORUČENÍ KOMISE

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

Nová pravidla pro Evropské rady zaměstnanců. Náhled do směrnice 2009/38/ES

MĚSTO HORNÍ SLAVKOV TAJEMNÍK MĚSTSKÉHO ÚŘADU ORGANIZAČNÍ ŘÁD MĚSTSKÉHO ÚŘADU HORNÍ SLAVKOV. zaměstnanci města zařazení do městského úřadu

ZPRÁVA O KONTROLNÍ ČINNOSTI DOZORČÍ RADY SPOLEČNOSTI UNIPETROL, A.S. PRO ŘÁDNOU VALNOU HROMADU SPOLEČNOSTI UNIPETROL, A.S. KONANOU DNE 2.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH

SMLOUVA O POSTOUPENÍ POHLEDÁVEK. č. OLP/3034/2017

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU. Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah

PERSONÁLNÍ MANAŽER ÚZEMNÍ SAMOSPRÁVY V ČESKÉ REPUBLICE

Statut Řídící rady projektů podpořených z Evropského sociálního fondu ČR a Operačního programu Zaměstnanost. Článek 1. Úvodní ustanovení.

ZPRÁVA O KONTROLNÍ ČINNOSTI DOZORČÍ RADY SPOLEČNOSTI UNIPETROL, A.S. PRO ŘÁDNOU VALNOU HROMADU SPOLEČNOSTI UNIPETROL, A.S. KONANOU DNE 26.

P O Z V Á N K A. na řádnou valnou hromadu obchodní společnosti. SWISSGREEN, a.s.

EVROPSKÁ DOHODA SKUPINY GDF SUEZ O ROVNOSTI ŽEN A MUŽŮ V ZAMĚSTNÁNÍ

GRANTOVÁ DOHODA č. NÁZEV PROJEKTU [ZKRATKA] (uveďte REŽIM FINANCOVÁNÍ)

16061/04 vc/eh/mma 1 JUR

DOHODA O EVROPSKÉ RADĚ ZAMĚSTNANCŮ

Výboru pro zaměstnanost a sociální věci NÁVRH STANOVISKA

PERSONALISTA VEŘEJNÉ SPRÁVY

Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie

Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru Finanční mechanismus Norska DOHODA. mezi

Statut nadace. Nadace Dobré dílo sester sv. Karla Boromejského

PODKLADOVÉ MATERIÁLY k ustavující schůzi společenství vlastníků konané v restauraci Smíchovský zámeček ve čtvrtek dne v 18.

PERSONALISTA VEŘEJNÉ SPRÁVY

Doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY

POZVÁNKA na řádnou VALNOU HROMADU společnosti TRIOL CZ, a.s.

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u P a r l a m e n t u ČR

Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR. Příkaz ministryně č. 30/2016. Vypracoval: Oddělení sociálního bydlení a sociálního začleňování (225)

PERSONÁLNÍ MANAŽER STÁTNÍ SPRÁVY V ČESKÉ REPUBLICE

II. Kontrolní zpráva o plnění úkolů uložených vládou České republiky s termínem plnění v průběhu měsíce května 2011

GRANTOVÁ DOHODA S EVROPSKOU RADOU PRO VÝZKUM č. XXX. NÁZEV PROJEKTU [AKRONYM nebo STRUČNÝ NÁZEV] PODPORA HRANIČNÍHO VÝZKUMU

Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací

DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...]

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

FINANČNÍ ŘÁD VYSOKOŠKOLSKÉHO ODBOROVÉHO SVAZU

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMLOUVA O VYMEZENÍ VZÁJEMNÝCH PRÁV A POVINNOSTÍ MEZI

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Statut Rady vlády pro konkurenceschopnost a hospodářský růst. Článek 1 Úvodní ustanovení. Článek 2 Působnost Rady

Smlouva o dílo č. E633-S-1645/2016. Čl. I. Smluvní strany.

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

L 346/42 Úřední věstník Evropské unie

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

(Pronajímatel a Nájemce dále společně jako Smluvní strany a jednotlivě jako Smluvní strana ) SMLOUVU O NÁJMU NEMOVITOSTI (dále jen Smlouva )

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

SMLOUVA O SPOLUPRÁCI

Statut RHSD Jihočeského kraje

EVROPSKÝ PARLAMENT. Rozpočtový výbor SDĚLENÍ ČLENŮM. Věc: Plnění rozpočtu Evropského parlamentu na rok 2007

Z á p i s z jednání dozorčí rady společnosti konané dne 16. července 2013 v hod. v zasedací místnosti budova H, 1. p.

KLUB PERSONALISTŮ, o.p.s.,

Smlouva o dílo. uzavřené podle 536 a násl. zák. č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů s názvem

bank. spojení: Česká národní banka, pobočka Praha, Na Příkopě 28, Praha 1

SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE MÍSTOPŘEDSEDY DOZORČÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Statut. Článek 1 Funkce a cíle RHSD ČR

KLUB PERSONALISTŮ, o.p.s.,

Smlouva o dílo č. E633-S-916/2015. Čl. I. Smluvní strany.

VYSVĚTLUJÍCÍ ZPRÁVA KE SKUTEČNOSTEM VYŽADOVANÝM ZMĚNOU

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

V l á d n í n á v r h,

NÁVRH MANDÁTNÍ SMLOUVY NA VÝKON ZADAVATELSKÉ, KONZULTAČNÍ A PORADENSKÉ ČINNOSTI

Žatecká teplárenská, a.s. smlouva o výkonu funkce

Kupní smlouva. na straně jedné (dále jen kupující ) na straně druhé (dále jen prodávající )

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY

Smlouva o převzetí povinnosti k úhradě dalšího členského vkladu

STANOVY ČTVRTÉHO CHRUDIMSKÉHO DRUŽSTVA. - úplné znění I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Článek 1 Obchodní firma a sídlo družstva

ZPROSTŘEDKOVÁNÍ PRODEJE NEMOVITOSTI

Smlouva o smlouvě budoucí o zřízení služebnosti

K U P N Í S M L O U V A

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

DOHODA O CENTRALIZOVANÉM ZADÁVÁNÍ

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 12 RADA MĚSTSKÉ ČÁSTI USNESENÍ. č. R ze dne Podpisový řád Úřadu městské části Praha 12

PŘÍLOHY. Návrhu ROZHODNUTÍ RADY

Statut Rady pro zahraniční rozvojovou spolupráci

Statut Akreditační komise Centra vzdělanosti Libereckého kraje

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2017 (OR. en)

MATERIÁL PRO JEDNÁNÍ RADY MĚSTA PÍSKU DNE

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Pozvánka na řádnou valnou hromadu společnosti. Crystal BOHEMIA, a.s.

Vnitřní předpis č. 18/07 VNITŘNÍ PŘEDPIS. č. 18/07. vydaný Radou města Přerova

Rada Evropské unie Brusel 5. dubna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

CITELUM, a.s., řádnou valnou hromadu,

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise

K O L E K T I V N Í S M L O U V A

SKUPINOVÁ DOHODA O ROVNOSTI MUŽŮ A ŽEN V ZAMĚSTNÁNÍ

Smlouva o výkonu funkce člena kontrolní komise

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Transkript:

20. prosince 2007 Dohoda o sociálních zárukách pro zaměstnance Skupiny Suez UZAVŘENÁ MEZI společností SUEZ a.s. se sídlem v ulici de la Ville l'evêque, číslo popisné 16, v Paříži (PSČ 75008) a jejími dceřinými společnostmi splňujícími podmínky, které stanoví článek 5-a) Dohody, společně zastoupenými panem Gérardem Mestralletem, předsedou a generálním ředitelem akciové společnosti SUEZ a.s. na straně jedné a - Evropskou instancí pro dialog zastoupenou jejím Výborem a - zastupujícími odborovými organizacemi spadajícími do působnosti Dohody, které jsou náležitě zmocněné podepsat Dohodu, mezi něž patří konkrétně: - Evropská odborová konfederace, kterou zastupuje pan Jan Willem Goudriaan, zástupce generálního tajemníka Evropské federace odborových svazů veřejných služeb, - odborový svaz C.F.D.T., který zastupují pan Bernard Larribaud a pan Laurent Grolier - odborový svaz C.F.E.-C.G.C., který zastupují pan Fabrice Amathieu a pan Joseph Chapeau, - odborový svaz C.F.T.C., který zastupuje pan Jacky Rouchouse, - odborový svaz C.G.T., který zastupují pan Yves Montobbio a pan François Mamet, - odborový svaz C.G.T.-F.O., který zastupuje pan Jean-Luc Vignon, - Evropská manažerská konfederace, kterou zastupuje pan Philippe Mangelinckx na straně druhé dále jen "strany". 1

PREAMBULE Společnosti SUEZ a GDF začaly opět jednat v září o návrhu fúze, který se zrodil v únoru 2006. Jediná změna v tomto projektu se týká uvedení na burzu společnosti SUEZ Environnement. GDF SUEZ si ponechá 35% kapitálu SUEZ Environnement a zbývající podíly budou přerozděleny mezi stávající akcionáře skupiny SUEZ. Nejvýznamnější akcionáři skupiny SUEZ uzavřeli pakt akcionářů s GDF SUEZ týkající se 47% kapitálu SUEZ Environnement a v rámci tohoto paktu bude mít GDF SUEZ ve společnosti SUEZ Environnement kontrolu. Je třeba zdůraznit, že výbor Evropské instance pro dialog se domnívá, že: pakt akcionářů by měl obsahovat doložky, které zakazují akcionářům, aby vystoupili z paktu podíl stabilních akcionářů společnosti SUEZ Environnement by měl být posílen: zvýšením podílu GDF SUEZ v kapitálu SUEZ Environnement nad 50%, vyhledáváním dalších stabilních akcionářů, zvýšením počtu zaměstnanců akcionářů. Strany se dohodly, že podepsáním této dohody budou formálně zakotveny doplňující záruky pro zaměstnance, které odpovídají obavám členů Evropské instance pro dialog a které berou v potaz zájmy zaměstnanců skupiny. Podepsáním této dohody SUEZ znovu potvrzuje svůj závazek týkající se sociálně zodpovědné politiky ve prospěch svých zaměstnanců. Aby dohoda chránila co nejdůsledněji zájmy zaměstnanců, obsahuje především : opatření v souvislosti s fúzí, stálá opatření a sociální opatření v případě odprodeje podniku, sociální doložky ve smlouvách, různá ustanovení. 2

Článek 1 Opatření v souvislosti s fúzí SUEZ zaručuje, že v rámci stávajícího návrhu fúze a předpokládanými synergiemi nedojde k propouštění zaměstnanců z ekonomických důvodů po dobu 18 měsíců ode dne, kdy dojde efektivně k fúzi. V případě restrukturalizací je zaměstnancům poskytnuta záruka, že budou přeřazeni na ekvivaletní pracovní místa v přijatelných zeměpisných podmínkách a v přijatelné profesi. Tento závazek se týká mj. dopadů na zaměstnance v souvislosti se sblížením společností SES a COFATECH a se sjednocováním jejich sídel. Tento závazek bude patřičně sledován Evropskou instancí pro dialog skupiny SUEZ, odborovými organizacemi, skupinovým výborem a dotyčným podnikovým výborem. Závazky vůči zaměstnancům společnosti DISTRIGAZ jsou potvrzeny. Evropská instance pro dialog SUEZ bude průběžně informována o případných kandidátech na převzetí společnosti. Návrh fúze GDF SUEZ, jehož součástí je uvedení na burzu společnosti SUEZ Environnement, nebude mít za následek postoupení dceřiných společností skupiny SUEZ po dobu 18 měsíců ode dne fúze, vyjma závazků vyplývajících z povinných opatření ustanovených Evropskou komisí. Článek 2 Stálá opatření a sociální opatření v případě odprodeje podniku Každoročně budou předkládány dlouhodobé investiční plány v rámci předávání informací o strategii podle článku 1.3 dohody o rovných příležitostech mezi muži a ženami podepsané 3. července 2007. Podle této dohody bude zaveden plán o snižování nejistot v oblasti zaměstnanosti tj. snižování počtu pracovních smluv na dobu určitou a smluv s brigádníky ve prospěch pracovních smluv na dobu neurčitou. Dojde-li k postoupení podniku mimo okruh působnosti skupiny SUEZ společností SUEZ SA, vedení skupiny anebo společnosti, která chce uskutečnit odprodej a vedení postupovaného podniku svolají schůzi s kompetentními orgány zástupců zaměstnanců, aby byli informováni o projektu, jim byl představen uchazeč, který chce podnik odkoupit, jeho projekt a sociální dopady na zaměstnance. Tato prezentace bude provedena podle platných zákonů a na patřičné úrovni důvěrnosti. Orgány zástupců zaměstnanců budou mít podle okolností dostatečnou lhůtu a podklady (týkající se postupovaného podniku), aby mohly vyhodnotit situaci a vydat svoje stanovisko (nebo vyjádření) tj.: aby mohly prostudovat projekt, jeho hospodářské opodstatnění a sociální následky, aby mohly následovně předkládat návrhy a jednat o - zárukách pro zaměstnance odprodaného podniku, - závazcích skupiny SUEZ vůči těmto zaměstnancům v případě, že by přišli o zaměstnání nebo nový podnik by nedodržoval závazky skupiny SUEZ. Tyto diskuze proběhnou v období mezi prezentací projektu a uzavření konkrétní transakce. Jednání začnou včas, aby zastupující orgány mohly vydat podložené stanovisko (nebo vyjádření). 3

Článek 3 Sociální doložky ve smlouvách Cílem tohoto článku je, aby konkurence nevedla k zhoršování pracovních podmínek. SUEZ se zavazuje, že : v případě obnovování nebo ukončení smluv, ke kterým dojde v rámci paritní skupiny o rovných příležitostech, bude k této problematice přistupovat s předstihem, aby mohla být předvídána sociální rizika; bude systematicky přikládat k obchodním nabídkám v souvislosti s obnovovanými nebo novými smlouvami sociální dodatek s popisem předpokládaných pracovních podmínek. Tento dodatek by se měl týkat následujících oblastí : o. počtu pracovních míst, o. statutu a kolektivní smlouvy, o. kvalifikace a odměn včetně prémií, o. sociálního a důchodového zabezpečení, o. systému bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, o. systému odborného vzdělávání, o. atd. Podrobnosti obsažené v dodatku musí být projednány s odborovými organizacemi každé business unit. bude využívat svého vlivu, aby veřejné orgány zemí, ve kterých Skupina působí, a rovněž orgány na evropské úrovni, považovaly tyto dodatky za povinné. umožní zaměstnancům, kteří odcházejí ze skupiny SUEZ z důvodu převodu smluv, aby jejich kandidatura o místo ve skupině byla prioritně brána v úvahu po dobu dvou let po převodu smlouvy. Dotyčný výbor pro rovné příležitosti mezi muži a ženami dostane informace o počtu těchto žádostí a konečných výsledcích. Článek 4 Různá ustanovení - Závazky a dohody skupiny SUEZ v sociální oblasti jsou uvedeny v dokumentu Návrh fúze Gaz de France SUEZ: Zásady a modality fúze. Tyto dohody mají být plněny ve všech globálně integrovaných podnicích v okruhu působnosti Evropy anebo v jiných částech světa. - Veřejné orgány ve Francii oznámili skupině SUEZ a jejím významným akcionářům, kteří představují zhruba 47% kapitálu, že si budou muset ponechat po dobu 3 let své akcie SUEZ Environnement. - Evropská instance pro dialog a její komise (vodohospodářství, odpadové hospodářství, energie) a skupinový výbor budou působit do doby než budou zavedeny orgány nového perimetru. Způsob fungování zmíněných komisí Evropské instance pro dialog bude posílen v rámci vyjednávání dohody o Evropské instanci skupiny GDF SUEZ. 4

- Proces předávání informací a konzultací o fúzi bude pokračovat až do završení fúze. - Probíhající nebo plánovaná jednání týkající se zejména odborářských práv a namáhavosti práce budou nadále pokračovat a za tímto účelem budou přiděleny potřebné prostředky, aby byly podepsány uspokojující dohody pro všechny strany. - Proběhne prohloubená diskuze o způsobu jmenování zástupců zaměstnanců do představenstva GDF SUEZ a SUEZ ENVIRONNEMENT a o způsobu správy Podílových fondů akcií zaměstnanců s ohledem na spravedlivé zastoupení zaměstnanců podniků mimo Francii. Článek 5 Konečná ustanovení a) Působnost dohody Dohoda se vztahuje na globálně integrované dceřiné společnosti, které jsou součástí konsolidačního celku skupiny SUEZ v Evropě bez újmy na místních příznivějších ustanoveních. b) Výklad a sledování uplatňování dohody Vzhledem k tomu, že tato dohoda bude přeložena do několika jazyků, je pro strany, které dohodu podepisují, závazná pouze verze vypracovaná ve francouzštině (podepsaná verze). Zástupci Evropské instance pro dialog budou sledovat plnění dohody prostřednictvím Výboru Evropské instance pro dialog. Další členové Evropské instance pro dialog se mohou zúčastnit sledování plnění dohody v případě potřeby, zejména v případě úpravy některé modality plnění. Otázky výkladu týkající se této dohody jsou v kompetenci výše zmíněného výboru pro sledování uplatňování dohody. c) Vstup v platnost a doba trvání dohody Dohoda vstoupí v platnost den po jejím předání Departementálnímu ředitelství pro práci a zaměstnanost v Paříži a vedoucímu soudní kanceláře Pracovního soudu v Paříži. Dohoda je uzavřena na dobu neurčitou a lze ji každoročně revidovat. d) Uložení dohody V souladu s ustanoveními článku L132-10 zákoníku práce bude dohoda uložena v Departementálním ředitelství pro práci a zaměstnanost v Paříži a u vedoucího soudní kanceláře Pracovního soudu v Paříži. 5

Podepsáno v 10 výtiscích. V Paříži dne...2008 Za společnost SUEZ a.s. a její dceřiné společnosti, které splňují podmínky upravené v článku 5-a dohody, podepisuje Gérard MESTRALLET Za Evropskou odborovou konfederaci Za Evropskou instanci pro dialog Jan Willem GOUDRIAAN zástupce generálního tajemníka Evropské federace odborových svazů veřejných služeb Bernard LARRIBAUD tajemník Za odborový svaz C.F.D.T., Bernard LARRIBAUD Laurent GROLIER José BOULANGER Za odborový svaz C.F.E-C.G.C., Fabrice AMATHIEU Joseph CHAPEAU Henk AALBERS Za odborový svaz C.F.T.C., Jacky ROUCHOUSE Henk HUMMELMAN Za odborový svaz C.G.T., Yves MONTOBBIO François MAMET Knut OTTER Za odborový svaz C.G.T.-F.O., Jean-Luc VIGNON Jordi REQUENA FERRANDO Za Evropskou manažerskou konfederaci Philippe MANGELINCKX, Yves MONTOBBIO 6